• il y a 6 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00j'étais un peu fou
00:02j'avais beaucoup de chance
00:04mais tout ça était mauvais
00:06peu importe comment j'ai survi
00:09je ne me rendrai jamais hors de ce monde
00:13mes poles de pêche ont brisé
00:15le lac est pleine de sande
00:17une femme est allée avec un autre homme
00:20peu importe comment je suis survi
00:24je ne me rendrai jamais hors de ce monde
00:30Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:00Tim ne mérite pas ce travail. Deuxièmement, je pense qu'il va faire malheureusement.
01:03C'est tout.
01:06Ce n'est pas une blague.
01:07Si cette entreprise voulait emprunter un auditeur indépendant,
01:10il serait révélé que Tim est trop payé et sous-qualifié.
01:14C'est simplement un fait, pas à discuter.
01:17Tim est sous-qualifié, ce n'est pas une blague. Il n'y a pas de blague là.
01:20Il est terrible. Il devrait être tiré, d'accord ?
01:24Structurellement, il n'y a pas de blague.
01:26Faites juste un bon sport, d'accord ? C'est une brise.
01:28En tout cas, Tim est mon meilleur ami.
01:31Il m'a accompagné à la fin,
01:33et il s'est rendu compte que c'était à cause de lui que j'avais tant de points bas.
01:37Il est un mec mauvais.
01:40Tout le monde apprécie une bonne brise.
01:46Tim, comment ça va ?
01:47Hey, t'es un fou.
01:48Pardon ?
01:49Oh, t'es prêt pour le voyage ?
01:50Je suis juste en train de m'entraîner pour cette présentation de Minneapolis.
01:53Je dois t'arrêter là-bas, parce que...
01:56Tu ne vas pas y aller.
01:57Je ne vais pas y aller ? Pourquoi pas ?
01:59Les gens ne te prennent pas très sérieusement.
02:01En tant que personne.
02:02Les gens me respectent.
02:03Non, ils ne te respectent pas.
02:04C'est mon impression.
02:05Je sais, mais tu ne vois que par tes petits yeux.
02:08J'ai besoin de quelqu'un que les gens respectent en tant qu'exécutif.
02:10Qui ?
02:13Marty.
02:14Tu m'as envoyé Marty.
02:15Très bien, c'est un bon choix.
02:16Pas de sentiments difficiles.
02:17J'ai fait ça depuis longtemps.
02:18Est-ce que je peux le dire ?
02:19Quoi ?
02:20Je veux dire, ça va être insolite, mais...
02:21Vas-y.
02:22... il est un gars différent.
02:23Il fait de la merde, il boit de l'alcool, et il fait de la merde.
02:25Et il fait de la merde dans ses pantalons.
02:27Oh, s'il te plaît.
02:28Marty fait les choses.
02:29Tim, il a peut-être un ventre sensible et un peu de bluestreak,
02:32et peut-être qu'il a un intérêt pour les cinémas.
02:34Mais au-delà de ça, il est un meurtrier.
02:36Tu pourrais en apprendre beaucoup de lui.
02:37Je vais m'arrêter là-bas.
02:38Boss, j'ai été promu pour une raison.
02:40Je suis un exécutif talentueux.
02:42Laissez-moi faire mon travail.
02:43Très bien.
02:44Marty, je vais laisser le garçon jouer avec la balle.
02:46Tim, tu es de retour.
02:47Merci.
02:48Désolé, Mart.
02:50Bordel.
02:51Tu parles de moi ?
02:52Tu m'as juste coûté un voyage d'entreprise.
02:54Et j'aime les voyages d'entreprise plus que tout dans ma vie,
02:56y compris ma femme et deux garçons.
02:58Tu aimes aller à Minnesota, rester en vacances,
03:00et plus que tu aimes tes enfants.
03:01Tu passes un jugement sur moi ?
03:03Un petit peu.
03:06Oh, ici ils sont, les gros fusils de la ville de New York.
03:10Bonjour, les garçons.
03:11Voici Tim, notre jeune prodige brillant à Omnicorp.
03:14Pleasure de vous rencontrer.
03:15Hey, je t'ai déjà rencontré ?
03:16Je ne sais pas.
03:17Je ne suis jamais entré dans des situations bizarres, alors...
03:20Attends un instant.
03:21Tu es le Pudding Boy.
03:23Oh, merde.
03:24Ken !
03:25Je ne suis pas. Je ne suis pas.
03:26Holy mackerel !
03:27Oh !
03:28Tu es !
03:29Attends, qu'est-ce que...
03:30Messieurs, qu'est-ce qu'on parle ?
03:31Regardez-le sur YouTube.
03:32Non, j'ai entendu...
03:33Oh, ici c'est, j'ai compris.
03:34S'il vous plaît.
03:35Regardez-le.
03:36Avec un pudding si bon,
03:37parfois les choses peuvent être un peu dégueulasses.
03:40Oupsie-doupsie, j'ai fait un pudding whoopsie.
03:43Oh, Pudding Boy,
03:45t'es un salaud.
03:47Le plus bon pudding d'ancien style de Minnesota.
03:50Un favori familial depuis 1923.
03:53Oupsie-doupsie.
03:55Ok, c'est bon.
03:57Oh, c'est génial.
03:58C'était une advertissement de pudding régionale quand j'avais 10 ans.
04:00Pour être honnête, je ne peux même pas croire que tu te souviens.
04:02Elle a été publiée pendant des années à Minnesota.
04:04C'est un classique.
04:05Ok, écoute, je ne suis pas là pour parler de ça.
04:07C'est drôle, on a ri.
04:08Tim, répète la ligne.
04:09Allez, tu dois répéter la ligne.
04:10Je ne vais pas répéter la ligne.
04:11Regarde, si tu es entré avec Tom Cruise,
04:12il va dire que tu m'avais dit bonjour.
04:14Répète la ligne.
04:15Allez, Pudding Boy, répète.
04:17Oupsie-doupsie, j'ai fait un pudding whoopsie.
04:22Je ne peux pas croire qu'on voit ça.
04:23Fais la danse.
04:24Je ne fais pas la danse.
04:26Allez, répète.
04:27Je ne fais pas la danse.
04:28Fais juste la putain de danse.
04:29Tim, je pense que l'unique moyen de sortir de ça
04:30serait si tu danses.
04:31Ok, c'est bon.
04:32C'est une danse.
04:33Oh, mon Dieu.
04:34Comment ça va?
04:35C'est incroyable.
04:36Ticle-lui, Ken, ticle-lui.
04:37C'est suffisant? Ne me ticle pas.
04:38Personne ne ticle personne.
04:40Je dois vous ticler un peu.
04:4265 ans dans le business.
04:44Et je n'ai jamais vécu
04:45un désastre inévitable.
04:47Qu'est-ce que tu veux dire?
04:48C'était génial.
04:49On s'entraînait, on...
04:50Ce n'était pas s'entraîner.
04:51Non, ce n'était pas s'entraîner.
04:52Tu m'as fait un headlock,
04:53tu m'as fait danser.
04:54C'était génial.
04:55C'était l'un des meilleurs comportements
04:56de business que j'ai jamais vu.
04:57Je vous prie de différencier.
04:58Qu'est-ce que tu sais?
04:59Allez, écoute,
05:00nous devons juste trouver notre prochain rôle.
05:01Tim, il n'y a pas de prochain rôle.
05:02Les clients,
05:03ils te voient comme un pousseur de poudre.
05:05Je fais toujours la présentation, n'est-ce pas?
05:06Oui, je t'attrape.
05:07Parce que j'ai fait un commercial de poudre.
05:08Tu as choisi de faire
05:09un commercial de poudre
05:10en faisant cette présentation.
05:11Tu as fait ton choix.
05:12Je savais que ce truc
05:13allait me haunter.
05:14Quelqu'un d'autre
05:15prendra votre place.
05:16Tout va être fantastique.
05:17Tu trouveras quelqu'un.
05:18Oui.
05:19Qui?
05:20Tu veux vraiment que je le dise?
05:22J'aime faire une classe de business.
05:25J'ai un MBA, tu sais.
05:27C'est gentil.
05:28Moi aussi.
05:30Je ne pense pas que tu aies
05:31le genre d'MBA que j'ai.
05:32Je parle d'un Marty Boner Alert.
05:35Tu m'étonnes?
05:37Rien à craindre, tout le monde.
05:38Juste un Marty Boner Alert.
05:40Je suis Marty, d'ailleurs.
05:43Tu es un salaud.
05:45Comment as-tu pu me le dire?
05:47J'avais 10 ans.
05:48C'est adorable.
05:49J'avais 10 ans. Laisse-le être.
05:50Je vais le envoyer à ma famille immédiatement.
05:51S'il te plaît, ne le fais pas.
05:52Viens.
05:53Attends, attends.
05:54Quoi?
05:55Qu'est-ce qui se passe?
05:56Je vais tomber sur la table.
05:57Pourquoi vas-tu tomber sur la table?
05:58Les clients sont là.
05:59D'accord.
06:00Je ne veux pas qu'ils me voient.
06:01Ils vont me faire danser.
06:02Fais-le.
06:03Je suis un vice-président junior à Omnicorp.
06:05Tu dois danser, Tim.
06:06Je ne danse pas.
06:08Marche là-bas et fais-le.
06:10D'accord, tu sais quoi?
06:11Tu sais ce que je vais faire?
06:12Je vais tomber sur la table.
06:14Montre-le au vrai Tim.
06:15Montre-le au 25 ans Tim.
06:17Fais-le.
06:18Le vieux, non?
06:19Et peut-être la danse aussi.
06:20Je vais garder ça dans ma poche.
06:25Ken et Jim.
06:26Oh, salut.
06:29C'était pas prévu.
06:31On a dit qu'on allait pas faire ça aujourd'hui.
06:34Tu as raison.
06:35Tim, du fond de mon cœur, et je veux le dire,
06:37désolé pour le tic-tac,
06:38désolé pour la danse,
06:39désolé pour te faire tomber.
06:41Je suis désolé qu'on t'ait porté sur nos épaules
06:43pendant tellement longtemps.
06:44Tu sais, ça s'est passé au point
06:45où les gens faisaient ça
06:46et c'est devenu gratuit.
06:47Juste des commerçants
06:48qui font du feu.
06:49Mais je veux dire,
06:50on est allé sur l'élévateur avec toi
06:51sur nos épaules
06:52et puis on est retourné
06:53dans le parking.
06:54Je me sens embarrassé maintenant.
06:55Oui.
06:56Tu veux nous rejoindre?
06:57Ah oui, ça serait génial.
06:58Tu sais, tu dois être
06:59une étoile qui monte là-bas.
07:01Un gars de ton âge
07:02qui représente Omnicorp?
07:03Ce n'est pas à cause de l'âge,
07:04c'est à cause de la connaissance
07:05du matériel.
07:06Quand il s'agit de la nouvelle média...
07:08Bonjour, Minneapolis!
07:10Putain.
07:13Ce gars est au moonwalk en ce moment.
07:14Je suis hétéro!
07:16Oh, oh, oh.
07:17Jésus.
07:18C'est un délire.
07:19Je pourrais en fait connaître ce gars.
07:21Tu connais le moonwalker.
07:22Non.
07:23Salut les gars,
07:24je suis Marty avec Omnicorp.
07:25Quelle entrée!
07:26Tu devrais voir ma sortie.
07:27Quoi?
07:28De toute façon,
07:29je passais les gars
07:30par la vue de vélo.
07:31Oui.
07:32Écoutez les gars,
07:33je dois prendre une douche.
07:34Tim, pourquoi ne pas venir avec moi?
07:35Marty.
07:36Je dois prendre une douche.
07:37Je n'ai pas vraiment besoin
07:38de prendre une douche.
07:39C'était un truc, Tim.
07:40Un super truc.
07:41On dirait que vous vous
07:42foutez vraiment de là-bas.
07:43En fait, non.
07:44Je viens juste de
07:45tourner ça autour.
07:46Ces gars m'aiment.
07:47Alors pourquoi j'étais
07:48sur un vol express ici?
07:49Je ne sais pas.
07:50Pourquoi ne pas aller chez toi?
07:51Je suis ici pour vous montrer
07:52comment ça se fait.
07:53Je n'ai pas besoin de savoir.
07:54Oui.
07:55C'est tout coke et hookers et...
07:56C'est ce que font
07:57les voyages de business.
07:58Et c'est comme ça que 90%
07:59des transactions de business
08:00dans le monde sont faites.
08:0190%.
08:0290%.
08:03J'ai questionné cette statistique.
08:04Comment pensez-vous
08:05que Goldman a rencontré Sachs
08:06sur un vendredi
08:07en Rhode Island
08:08et a dégouté du coke
08:09sur le cul des danseurs de burlesque?
08:10C'est une histoire fabriquée.
08:11Le coke et les danseurs de burlesque
08:12sur leur cul,
08:13c'est comme ça.
08:14Le coke est vieux.
08:15Marty, ça allait si bien.
08:16J'aimerais vraiment
08:17que tu n'aies pas apparu.
08:18Laissez-moi vous dire quelque chose.
08:19Les gens m'insultent tous les jours
08:20et ma femme peut être
08:21cliniquement déprimée.
08:22Mais je suis le roi du chemin.
08:24Suivez-moi, mon fils.
08:26Est-ce que tu es en train
08:27d'être inspirant?
08:28Oui.
08:29C'est déprimant comme la merde.
08:30D'accord.
08:31Où étions-nous?
08:32New Media?
08:33Environ à Jagermeister, s'il vous plaît.
08:34OK, super.
08:35Quatre Jagermeister.
08:36Non, non, non.
08:37Jagermeister?
08:38Oui.
08:39Jagermeister?
08:40Pouvez-vous nous donner
08:41un instant pour décider?
08:42Bien sûr.
08:43Oh mon Dieu.
08:44Quoi?
08:45Oh, votre Pudding Boy.
08:46Comment tout le monde
08:47le sait ici?
08:48Vous n'avez pas changé un peu.
08:49J'ai changé de nombreuses fois.
08:50Oh, non, non, non.
08:51Je suis tellement élevé.
08:52Vous vous ressemblez.
08:53Oh, merde.
08:54Vous êtes la première
08:55célèbre personne que j'ai rencontrée.
08:56Célèbre?
08:57Savez-vous Brad Pitt?
08:58Oui, il le sait.
08:59Oh mon Dieu.
09:00Marty, qu'est-ce qu'il fait?
09:01Nous devons mouiller ça.
09:02Montrer à ces clients un bon moment.
09:03Vous voulez fêter avec une célèbre?
09:04Oui, oui.
09:05Très bien.
09:06Tim a Robert Wagner
09:07dans son Speed Dial.
09:08Wow.
09:09Comment savez-vous Robert Wagner?
09:10J'ai beaucoup de légendes
09:11d'anciens Hollywood.
09:13Vraiment?
09:14D'un commercial?
09:15Oui.
09:16Appelez-le, Tim.
09:17Je vais appeler Robert Wagner.
09:18Maintenant.
09:19Appelez-le.
09:20D'accord.
09:21J'entends sa voix.
09:23Salut, Rob.
09:24C'est Tim.
09:25J'ai entendu que tu étais à Minneapolis.
09:27Tu es toujours éveillée
09:28même si tu as 81 ans.
09:30Pourquoi ne pas nous rencontrer et fêter?
09:32Je suis avec des gars de business.
09:33Oh, mon Dieu.
09:34Nous allons boire des Jägers
09:35et puis nous allons sortir.
09:36Tu veux aller avec nous?
09:37Oh, oui.
09:38Elle ne veut pas aller.
09:39Elle travaille.
09:40Oh, non, non, non.
09:41Je sors en 20 minutes.
09:42Est-ce que j'ai raison, mesdames?
09:48Qu'est-ce que nous faisons?
09:49Nous laissons Minneapolis
09:50savoir que nous sommes arrivés.
09:51Oui, je vis ici.
09:53Tout d'accord.
09:54Nous faisons du honking à des adolescents.
09:55Quelqu'un donne à ce gars un verre de bière
09:56et laisse tomber ce son, Tim.
09:59Pourquoi veux-tu que je fasse du honking?
10:00Je n'y comprends rien.
10:01Oui.
10:02Juste du honking?
10:03Oui.
10:04C'est amusant?
10:05Allez.
10:06Elle aime le honking.
10:07Elle aime le honking.
10:08Je l'aime.
10:09Je ne sais pas si c'est...
10:10Je ne suis pas sûr que c'est amusant
10:11ou si c'est désrespectueux.
10:12Hey, Tim.
10:13Est-ce que tu penses que tu peux
10:14courir par l'hôtel et tomber dessus?
10:15Oui, laisse-moi faire ça.
10:16Je m'excuse pour ça.
10:17C'est devenu une soirée bizarre.
10:18Oh, non.
10:19Oh, non.
10:20Oh, putain, Pudding Boy.
10:21Oh, merde.
10:22J'ai un conteneur ouvert dans ma poche.
10:24Marty a un sac de cocaïne.
10:26Dis-leur que j'ai 18 ans.
10:27Je ne survivrais pas en prison.
10:30Hey, tu as besoin de la licence?
10:32Sir.
10:33Sir.
10:34Sir, s'il vous plaît,
10:35rentrez dans votre véhicule, s'il vous plaît.
10:36Vous voulez voir l'accord d'achat?
10:37Vous ne voulez pas voir l'accord d'achat?
10:38Ne me faites pas.
10:39Rentrez dans votre véhicule, maintenant!
10:40Tim est rentré dans son véhicule.
10:41Oh, putain, c'est pas bien.
10:42Dis la phrase.
10:43Dis... Quoi?
10:44Oui.
10:45Quel genre d'avis bizarre est-ce que c'est?
10:46Dis-le.
10:47Je ne dis pas la phrase.
10:48Sir.
10:49Sir.
10:50Hey, écoutez-moi.
10:51Je vais vous demander de s'arrêter de whisperer, d'accord?
10:52Avez-vous bu ce soir?
10:53Dis-le maintenant.
10:54Fais-le.
10:55Marty, tout le monde peut t'entendre.
10:56Ce n'est pas de whisperer.
10:57Ça ne marche pas.
10:58Hey, peux-je...
10:59Peux-je dire quelque chose
11:01Dis-le.
11:02Dis-le vite.
11:03Oupsie-doupsie, I made a pudding, whoopsie.
11:08As-tu juste utilisé une sorte de rime sing-song
11:10pour me dire que tu te fous de tes pantalons?
11:12Quoi?
11:134-12, j'ai un chauffeur qui se fout de ses pantalons.
11:16Quoi? Non, non.
11:17Je vais lui envoyer un wagon,
11:18préférablement un qui sera facile à sortir.
11:19Si tu me laisses faire la danse,
11:20je pense que tout cela ira bien.
11:21Je ne veux pas que tu sortes
11:22avec de la merde dans tes pantalons.
11:23S'il vous plaît, restez où vous êtes.
11:27Je veux dire, est-ce qu'il y a quelqu'un...
11:28Est-ce qu'il y a quelqu'un qui sait
11:29ce que signifie le nouveau média?
11:31Pour illustrer mon point,
11:32je vais vous raconter l'époque
11:33où j'étais en voyage à Raleigh-Durham
11:35à l'aide d'Akron Canton,
11:37et j'étais dans un tableau
11:38avec deux boucliers.
11:39Il n'est clairement pas en train
11:40de s'adapter à ce que j'ai préparé.
11:41Et nous étions juste en train de boire
11:42un peu de Cavasier,
11:44et les bubbles
11:45étaient en train de tirer
11:46sur leurs craques.
11:47Alors, à ton avis,
11:48cette présentation va bien?
11:49Tu aimes sa performance?
11:50Tu dis ce que tu veux
11:51sur Marty,
11:52mais il n'a jamais été arrêté
11:53pour remplir ses sacs de poupée.
11:55Pas importe comment je me bats et j'essaye
11:59Je ne m'en sortirai jamais de ce monde
12:05Oh, c'est pas mal de camp ici.
12:07Hey, les gars!
12:08Hey!
12:09Salut!
12:10Écoutez, nous avons beaucoup
12:11de groceries ici.
12:12Vous avez un problème?
12:13Il est venu nous voir
12:14et nous a dit
12:15combien il y avait de groceries.
12:16Regarde-moi, j'ai des groceries.
12:17Je ne dis pas que j'ai des groceries,
12:18je dis que c'est lourd.
12:19Oh, je vois, oui.
12:20Nous devons rentrer.
12:21Vous avez un problème?
12:22Oui, monsieur, j'ai tellement
12:23de groceries que je ne peux pas porter.
12:24Oh, oui, j'ai de la nourriture
12:25que je dois ramener chez moi.
12:26Regarde ce salaud,
12:27fils de pute.
12:28Pouvez-vous nous emmener?
12:29Oui, oui, bien sûr.
12:30Cinq dollars.
12:31Cinq dollars?
12:32Excusez-moi?
12:33Un tol.
12:34Il y a un tol.
12:35Oui.
12:36C'est un tol pour entrer dans le bâtiment.
12:37Un tol, un tol d'appartement.
12:38Quoi?
12:39Les gars, honnêtement,
12:40je n'en peux pas l'afforder.
12:41Qu'est-ce que je vois ici?
12:42Je vois des poches chaudes, O.J.
12:43Vous donnez-moi des poches chaudes
12:44pour O.J.
12:46Je vais prendre le contrôle.
12:47Je vais vous donner la nourriture.
12:48Oui!
12:49Oui!
12:50Tout le monde gagne.
12:51Tout le monde gagne.
12:52Je ne peux pas croire que vous avez fait ça.
12:53Nous avons tous passé un bon jour.
12:55Je ne peux pas croire
12:56que vous lui avez donné des poches chaudes
12:57et du jus d'orange.
12:58Amy...
12:59Pourquoi avez-vous fait ça?
13:00C'était une décision
13:01qui m'a fait paniquer.
13:02D'accord, alors maintenant
13:03vous les encouragez
13:04et ils ne vont jamais partir.
13:05Eh bien, s'habituer à eux.
13:06Ils semblent gentils, les gars.
13:07Toc, toc.
13:08Toc, toc, toc.
13:09Oh, attends.
13:10Baskar, tu dis
13:11toc, toc, toc, là-bas?
13:12C'est moi, Baskar.
13:13What's up?
13:15C'est...
13:16daté.
13:17What's up?
13:19Tu te souviens?
13:20Qu'est-ce qui se passe, Baskar?
13:21Je demande aux vulgaires sans-abri
13:22de partir.
13:23Oh, bien.
13:24Bien joué.
13:25Oui.
13:26Donc, ils sont partis?
13:27Non, absolument pas.
13:28L'opposé.
13:29Ils me suivent à l'intérieur du bâtiment
13:30et maintenant, ils campent
13:31dans le lobby.
13:32Quoi?
13:33Juste pour vos connaissances.
13:35As-tu bu?
13:37Peut-être un peu.
13:38Tu n'es pas...
13:39tu n'es pas un super-homme.
13:41Je ne suis pas le pire.
13:42Au revoir.
13:46Tim, on s'en va.
13:48Normalement, j'aurais un retour rapide,
13:49mais je pense que tu as raison.
13:53Donc, le truc avec nous,
13:54c'est juste que...
13:55comment on apprécie
13:56le concept de communauté.
13:58Tu sais, appelez-moi vieux,
13:59mais...
14:00où sont tous les voisins
14:01dans ce monde?
14:03Bien dit, Tim.
14:04Bon.
14:05Eric...
14:06Tu peux me dire, Sharon?
14:07Sharon?
14:08Oui.
14:09C'est Sharon, n'est-ce pas?
14:10C'est.
14:11Je suis allé à l'école
14:12avec une fille nommée Sharon.
14:13Vraiment?
14:14Une bonne dame.
14:15Oh.
14:16Tu sais,
14:17on vote souvent en privé,
14:18mais je pense qu'on est tous
14:19à l'aise avec
14:20toi de devenir propriétaire.
14:21Donc, félicitations.
14:22Je suis d'accord.
14:23Waouh.
14:24On a réussi?
14:25Merci, les gars.
14:26Je dois dire que vous avez
14:27réellement réussi.
14:28J'étais assez impressionné.
14:29La seule chose,
14:30c'est que nous avons
14:31une forme de privé,
14:32parce que nous avons
14:33une célèbre
14:34qui vit dans le bâtiment.
14:35C'est une grande forme.
14:36Qu'est-ce qu'elle dit?
14:39Si vous le faites,
14:40vous serez subject
14:41à l'action légale
14:42et peut-être même à l'éviction.
14:43Je pense qu'on est d'accord avec ça.
14:44On est d'accord avec ça?
14:45Où signons-nous?
14:50Vous avez été génial.
14:51Merci beaucoup.
14:52Vous devriez être
14:53de cette façon tout le temps.
14:54Je suis.
14:55Vous ne l'êtes pas.
14:56C'est ma personnalité.
14:57Pas même proche.
14:58Lisse, détendue et charmante.
14:59Vraiment, non.
15:00De toute façon,
15:01nous devrions parler
15:02de cette chose de privé.
15:03Je ne sais pas comment
15:04je me sens avec ça.
15:05Ce gars a l'air
15:06comme un égomanique sérieux.
15:07Nous ne savons même pas
15:08qui il est.
15:09J'ai manqué de Bashko.
15:10Oh, vous avez manqué de Bashko,
15:11le superintendant
15:12de l'Ukraine
15:13qui ne bave jamais,
15:14qui a toujours volé notre mail
15:15et qui a essayé
15:16de faire sauter
15:17ma mère.
15:18Plus vous le dites,
15:19plus je l'ai manqué.
15:26J'ai besoin de lui ce soir.
15:27Je sais, je suis bien.
15:29Bien, c'est agréable de vous rencontrer.
15:32Quel con!
15:33De qui parlez-vous?
15:34Notre voisin célèbre.
15:35Je l'ai rencontré
15:36dans l'élevateur.
15:37Qui est-il?
15:38Vous êtes prêts?
15:39Oui.
15:40Hugh Jackman.
15:41Quoi?
15:42Hugh Jackman vit dans ce bâtiment.
15:43Pas du tout.
15:44Il essaie de faire
15:45tout le monde.
15:46Il dit,
15:47salut,
15:48je suis Hugh.
15:49Il est tellement chaud.
15:50Le mec le plus sexy de la vie.
15:51Il a été voté
15:52le mec le plus sexy de la vie.
15:53Qui dit, salut, je suis Hugh?
15:54Hugh Jackman.
15:55Hugh chaud
15:56fucking Jackman.
15:57Vous m'étonnez?
15:58Pourquoi est-ce que vous êtes si excité?
15:59Je n'ai jamais vu vous comme ça.
16:00Si il m'avait dit salut,
16:01savez-vous ce que je ferais?
16:02Dites bonjour?
16:03Je ferais
16:04enlever mon veste.
16:05Et vous serez
16:07Vous réalisez qu'il est célèbre
16:08pour jouer au Wolverine.
16:09C'est basiquement un muskrat.
16:10Vous êtes attiré
16:11par un demi-homme,
16:12demi-muskrat.
16:13Oui.
16:14S'ils étaient nommés Hugh Jackman,
16:15Hugh Jackman, le muskrat,
16:16tous les jours.
16:19Amy?
16:20Brooke, tu sens bien.
16:21Cet endroit est incroyable, Amy.
16:24Elle n'accepte jamais
16:25ce que je dis.
16:26Elle n'accepte jamais
16:27ce que je dis.
16:28Je ne pourrais pas être plus heureuse.
16:29Il y en a un.
16:30Il y en a un.
16:31Merci Dieu.
16:32Tu vas bien?
16:33Je viens de voir
16:34le plus grand célèbre
16:35que j'ai rencontré
16:36dans ma vie.
16:37Il m'a ouvert la porte.
16:38Vraiment?
16:39Tu ne vas jamais
16:40deviner qui c'est.
16:41Hugh Jackman.
16:42Attends, comment...
16:43Est-ce qu'il habite ici?
16:44OK.
16:45Alors, on ne peut pas dire
16:46s'il habite ici.
16:47Ça veut dire que c'est vrai.
16:48Je peux dire
16:49qu'il peut
16:50ou ne peut pas
16:51apparaître
16:52ce soir à la fête.
16:56Je ne peux pas le confirmer.
16:57Oh mon Dieu.
16:58J'ai tellement de questions
16:59sur l'Australie.
17:00J'hate d'être le buzzkill.
17:01Il ne va pas venir.
17:02Pourquoi?
17:03Je lui ai envoyé une invitation.
17:04Je lui aurais peut-être
17:05laissé partir.
17:06Quoi?
17:07Quoi?
17:08Je l'ai laissé
17:09dans le déchets
17:10et je lui ai mis
17:11de la sauce aux pommes.
17:12Est-ce que tu as
17:13un problème mental sérieux?
17:14Pourquoi tu ferais ça?
17:15Pourquoi tu ferais ça
17:16à Van Helsing, frère?
17:17Tu sais quoi?
17:18Il est le mec le plus sexy
17:19au monde.
17:20Je pense qu'il va s'en sortir.
17:21Merde, je m'en vais.
17:22Allons-y, les gars!
17:23Allons-y!
17:24Oui, on sort.
17:25Tu vas quitter la fête
17:26parce que Hugh Jackman
17:27n'est pas venu.
17:28Cette fête est
17:29une fête de sucre.
17:31Buzzkill.
17:32Je suis heureux
17:33qu'au moins un de mes voisins
17:34n'ait pas été emprisonné
17:35par toi,
17:36moron Jackman.
17:38Tu es sur la liste d'invitation?
17:40Salut, je suis ton voisin, Eddie.
17:41Salut, je suis Tim.
17:42C'est Amy.
17:43Salut, les gars.
17:44Oh, attends.
17:45Es-tu Eddie,
17:46le mec au déchets?
17:47Bingo!
17:48C'est vrai,
17:49je suis Big Eddie aux déchets.
17:50Merci d'être venu.
17:51Au fait,
17:52je suis entré dans
17:53ce moron Jackman.
17:54Quel idiot!
17:55Tu parles un peu
17:56fort, par contre.
17:57C'est une partie de mon personnage
17:58de vendre des déchets
17:59et je serai étonné
18:00si je ne peux pas sortir d'ici.
18:01Alors, je vais y aller.
18:03Pourquoi?
18:04Parce que quelqu'un
18:05te raconte la vérité,
18:06moron Jackson.
18:07C'est un boomerang.
18:08Appréciez votre petite session
18:09de merde.
18:10Je m'en vais, au revoir.
18:11Tu me dis que tu te sens
18:12vraiment comme ça?
18:13Allez, les gens me disent
18:14que je m'excite trop,
18:15Jackman.
18:16Ça ne m'est jamais arrivé.
18:18La fête s'est devenue
18:19plus et plus bizarre
18:20à la fin.
18:23C'est mon fils.
18:24C'est quoi?
18:25Mon fils.
18:26Je pense que vous êtes
18:27mon fils le plus vieux.
18:28Pourquoi vous me dites
18:29des choses positives?
18:30Je me sens proche de vous
18:31et je pense que nous devrions
18:32passer plus de temps ensemble.
18:33Nous pouvons commencer
18:34par nous séparer,
18:35nous nous séparer
18:36de votre bâtiment.
18:37Rodney vous a dit, n'est-ce pas?
18:38C'est un fils de pute.
18:39Qu'est-ce que vous parlez?
18:40C'est un secret,
18:41vous ne pouvez pas le dire à personne.
18:42Je ne vais pas le dire.
18:43Je ne vais pas le dire.
18:44Ecoutez.
18:45Je vous jure,
18:46vous avez mon mot.
18:47Je dois le rencontrer.
18:49C'est mon préféré, d'accord?
18:51Je veux dire, ce gars,
18:52il peut chanter, danser,
18:53emmener, host.
18:55Il appuie les hommes,
18:56il est amusant,
18:57il est dramatique,
18:58il est masculin,
18:59il est dur,
19:00il est gentil,
19:01il est doux,
19:02il est sensible,
19:03il a des muscles pectoraux
19:04ridicules
19:05et une petite poignée.
19:06Et je veux savoir
19:07quand nous allons nous séparer.
19:08C'est définitivement
19:09dans les top 5
19:10des conversations bizarres
19:11que j'ai eues avec vous.
19:12Hey Tim, Tim.
19:13Ne me déranges pas,
19:14je compte les enveloppes.
19:15Oublie les choses mondaines,
19:16tu ne crois jamais
19:17ce que je viens de voir.
19:18Oui?
19:19Une jeune dame
19:20qui porte des affaires,
19:21qui n'est pas même
19:22en train de se battre.
19:23Et elle essaie
19:24d'ouvrir la porte
19:25jusqu'à l'étage.
19:26Oui?
19:27Rappelez-vous
19:28qui vient derrière
19:29et ouvre la porte
19:30pour elle
19:31et dit
19:32S'il vous plaît,
19:33laissez-moi vous aider.
19:34Vous?
19:35Pas moi,
19:36vous, Jackman.
19:37À moins que ce soit
19:38un jeu sur les mots
19:39et que c'était brillant
19:40et que vous aviez des chaussures.
19:41S'il vous plaît,
19:42laissez-moi vous aider?
19:43Qu'est-ce que c'est?
19:44Qu'est-ce que c'est
19:45le gars le plus poli
19:46dans le monde?
19:47Oh, personne,
19:48personne ne parle comme ça.
19:49S'il vous plaît,
19:50laissez-moi vous aider.
19:51Est-ce que c'est Fred Astaire?
19:52Il doit être arrêté.
19:53Tu sais, je ne sais pas ce que dire.
19:54Je lui mets des yeux horribles
19:56et je te dis
19:57le jour où ce gars s'en va,
19:59je vais chanter et danser
20:01et brûler et brûler.
20:02Tu sais quoi?
20:03Quoi?
20:04Regarde-moi dans les yeux.
20:05Oui?
20:06Ça me sent déjà tense.
20:08Une semaine d'ici,
20:09réunissons-nous
20:10dans ce même endroit.
20:11Si vous, Jackman,
20:12restiez ici,
20:13je serais choqué.
20:14Waouh, c'est intense.
20:15Vous n'avez jamais vu
20:16Tim en action.
20:17C'est comme ça.
20:18C'est magnifique.
20:19Vous êtes un peu comme
20:20un wizard,
20:21un wizard mundane.
20:23Regarde qui est de retour.
20:24Hey, regarde qui c'est.
20:25Hey.
20:26C'est notre vieil ami,
20:27Hot Pockets.
20:28Hot Pockets.
20:29HP, qu'est-ce qui se passe?
20:30Comment voulez-vous
20:31faire de l'argent?
20:32Faire de l'amour.
20:33C'est faire ce que vous faites
20:34tous les jours,
20:35faire ce que vous aimez.
20:36Faire de la merde
20:37dans les feuilles?
20:38Assez, pas loin.
20:39Hey.
20:40Je veux que vous harcèlez
20:41quelqu'un dans mon nouveau bâtiment.
20:42C'est une célèbre.
20:43Qui est-ce?
20:44Je ne peux pas vous dire
20:45qui c'est car j'ai signé
20:46un document.
20:47Il t'a fait signer
20:48un document?
20:49Ce gars a l'air
20:50fou.
20:51Il a pris mon signe.
20:52Quoi?
20:53Vous n'avez plus
20:54de signes?
20:55Ecoutez, si vous vous asseyez
20:56devant le bâtiment,
20:57vous le reconnaissez,
20:58je suis sûr.
20:59Harcèlez-le, faites-le bouger.
21:00Faites sa vie misérable.
21:01On va le faire bouger.
21:02J'aime ça.
21:03On va le faire bouger
21:04plus vite que vous.
21:05Je suis un peu embarrassé
21:06par ça, pour être honnête.
21:07Quels sont vos noms,
21:08d'ailleurs?
21:09Je ne me souviens pas.
21:10Je vais chercher la lumière.
21:11On peut toujours dire
21:12si c'est une célèbre
21:13par ses chaussures.
21:14Oui.
21:15Si elles portent des chaussures,
21:16elles sont probablement
21:18Excusez-moi, taxpayer
21:19qui n'est pas couvert
21:20dans le filtre qui passe.
21:21Allez, laissez-moi entrer.
21:22Hey, c'est...
21:23C'est Spaghetti.
21:24Spaghetti.
21:25Oh, vous avez vu
21:26mes commercials, hein?
21:27Félicitations, je suis
21:28soudain pour deux secondes.
21:29Oui, non, non, non.
21:30Chaque personne sans maison
21:31dans la ville sait
21:32qui est le gars de la matrice.
21:33Oui.
21:34Merci beaucoup.
21:35En venant de vous,
21:36c'est génial,
21:37mais vu que vous n'avez pas
21:38de monnaie pour en acheter une,
21:39s'il vous plaît, fermez-vous
21:40et sortez de mon chemin.
21:41Voici un harmonica.
21:42J'avais une matrice
21:43C'est ce que vous faites.
21:44Vous en prenez
21:45des sans-maisons.
21:46Vous m'avez donné
21:47un photon.
21:48J'ai passé beaucoup d'argent
21:49en prenant vos matrices
21:50sans-maisons
21:51pour ces matrices.
21:52Vous devez...
21:53Vous devez désigner les odeurs.
21:54Vous êtes de la merde.
21:55Allons-y.
21:56C'est un gros
21:57en prenant des sans-maisons.
21:58Allons jouer aux dominos
21:59pendant 12 ans
22:00dans un parc.
22:03Hey, vous avez Tim
22:04sur la ligne.
22:05Hot Pockets?
22:06HP!
22:07Hot Pockets.
22:08Laissez-nous entrer,
22:09on a votre voisin
22:10sur la route.
22:11On l'a, on l'a
22:13Qu'ai-je fait?
22:14Ouvrez, Eddie!
22:15Eddie!
22:16Allons-y!
22:17Ouvrez!
22:18On n'a plus
22:19n'importe où.
22:20On est sans-maisons.
22:21Hey, les gars.
22:22Wow.
22:23C'est Hugh...
22:24Hugh Jackman.
22:25Hugh Jackman.
22:26Un corps impressionnant, monsieur.
22:27Merci.
22:28C'est un honneur
22:29de rencontrer des fans de Hugh Jackman.
22:30Les gars,
22:31qu'est-ce qui se passe ici,
22:32plus important?
22:33Ce...
22:34Ce putain de bâtard
22:35est un fantôme de matrice.
22:36Oui.
22:37On doit s'en occuper.
22:38Les gars, écoutez-moi.
22:39Si vous faites ça,
22:40vous serez arrêtés.
22:41On va vous préparer des pancakes
22:42pour le dîner.
22:43C'est ce que nous allons faire
22:44maintenant.
22:45Nous ne serons pas arrêtés.
22:46Nous allons aller manger des pancakes
22:47sur la dine de Hugh Jackman.
22:48Des pancakes pour le dîner.
22:49C'est vraiment bien.
22:50Vous êtes un putain de gars,
22:51Hugh Jackman.
22:52J'apprécie ça.
22:55Hey, les gars.
22:56Non.
22:57S'il vous plaît, non.
22:58Eddie, c'est moi.
23:00C'est ton ami Tim.
23:01Oh, hé, Tim.
23:02C'est bien de voir un ami
23:03dans ces circonstances.
23:04Oui, j'ai de la bonne nouvelle.
23:05Oh, s'il vous plaît,
23:06laissez-moi, mon ami.
23:07Je pense que j'ai pris soin
23:08de notre voisin désiré.
23:09Vous l'avez fait ?
23:10Oh, pas du tout.
23:11Ma petite armée
23:12de gens sans maison devraient...
23:13Attendez.
23:14Vous étiez responsable
23:15de ces moindres hobos ?
23:16Avec tout du respect,
23:17personne ne les appelle
23:18des hobos plus.
23:19Qu'est-ce que vous en pensez
23:20des zombies en couverture de merde ?
23:21Les hobos, c'est bien.
23:22Les hobos, c'est bien.
23:23Vous savez, c'est une merde,
23:24comme si vous connaissiez
23:25des gens comme ça.
23:26Vous êtes folle ?
23:27Non, c'est bon.
23:28Que veux-tu dire, suis-je folle ?
23:29C'est de la bonne nouvelle.
23:30Non, ce n'est pas de la bonne nouvelle.
23:31Je vis dans ce bâtiment
23:32et je suis associé
23:33à des moindres classiques.
23:34Je suis un moindre classique ?
23:35Non, tu ne l'es pas.
23:36Prends le temps
23:37de réfléchir, bâtard.
23:39Hmm.
23:40Une amitié courte.
23:43Je veux juste dire
23:44combien nous sommes heureux
23:45dans ce bâtiment et...
23:46Maison, maison douce.
23:47Je suis désolée,
23:48mais Amy et Tim,
23:49nous devons vous éviter.
23:50Attendez, quoi ?
23:51Quoi ?
23:52Non.
23:53Pourquoi ?
23:54Parce que vous avez brisé
23:55l'accord de confidentialité.
23:56Non, nous n'avons pas...
23:57nous n'avons pas dit à personne
23:58que Hugh Jackman vivait ici.
23:59Il ne l'a pas fait.
24:00Il ne l'a pas fait.
24:01Il est en train de filmer un film.
24:02Big Eddie est le célèbre.
24:04Le gars du matelas ?
24:05Euh...
24:06le king du matelas.
24:07Il est le meilleur
24:08vendeur de bâtiments
24:09dans l'arrière-Union.
24:11D'accord, mais peu importe.
24:12Je veux dire,
24:13qu'est-ce que ça a à faire avec nous ?
24:14Tu sais quoi ?
24:15Lâchons-le.
24:16Passons à l'éviction amusante.
24:17Nous avons passé
24:18un super week-end ici.
24:19Bonne vie avec vous.
24:21Maison douce, maison.
24:23Juste ferme-la.
24:24D'accord.
24:26Hey, tu...
24:27tu laisses la chaleur.
24:28Oh, mon dieu.
24:29Hey !
24:30Non, non, non.
24:32Qu'est-ce que tu fais ici ?
24:34Un peu de ça, un peu de ça.
24:35Tu sais.
24:36Nous pensions que
24:37nous avions fait un favori.
24:38Vous n'avez pas pensé
24:39que nous serions ici pour quelques jours.
24:40Favori ?
24:41Ces gars ont fait un favori pour vous ?
24:42Ils ne devaient pas
24:43parler de ça.
24:44Les gars, je suis un peu déçu de vous.
24:45Surtout vous,
24:46Shadow.
24:47C'est notre premier combat.
24:49Ces chaussures
24:50que je porte
24:51tout le temps
24:53sont remplies
24:54de poils.
24:57Et frère,
24:58si j'étais
24:59à l'hôpital,
25:00j'allais mourir.
25:01Je devrais avoir
25:02un nickel pour te dire
25:03si c'était
25:04des poils ou des chaussures.
25:05Je ne vais pas
25:06m'inquiéter
25:07de mes poils.
25:08Parce que rien
25:09ne va jamais
25:10être bien,
25:11pas du tout.
25:12Peu importe
25:13comment j'ai
25:14du mal à survivre.
25:16Je ne vais jamais
25:17sortir
25:18de cette vie
25:19mondiale.

Recommandations