• il y a 3 mois
Transcription
00:30...
01:31...
01:37...
01:59...
02:29...
02:38...
02:57...
03:22...
03:49...
04:18...
04:45...
05:13...
05:43...
05:45...
05:46...
05:47...
05:48...
05:49...
05:50...
05:51...
05:52...
05:53...
05:54...
05:55...
05:56...
05:57...
05:58...
05:59...
06:00...
06:01...
06:02...
06:03...
06:04...
06:05...
06:06...
06:07...
06:08...
06:09...
06:10...
06:11...
06:12...
06:13...
06:14...
06:15...
06:16...
06:17...
06:18...
06:19...
06:20...
06:21...
06:22...
06:23...
06:24...
06:25...
06:26...
06:27...
06:28...
06:29...
06:30...
06:31...
06:32...
06:33...
06:34...
06:35...
06:36...
06:37...
06:38...
06:39...
06:40...
06:41...
06:42...
06:43...
06:44...
06:45...
06:46...
06:47...
06:48...
06:49...
06:50...
06:51...
06:52...
06:53...
06:54...
06:55...
06:56...
06:57...
06:58...
06:59...
07:00...
07:01...
07:02...
07:03...
07:04...
07:05...
07:06...
07:07...
07:08...
07:09...
07:10...
07:11...
07:12...
07:13...
07:14...
07:15...
07:16...
07:17...
07:18...
07:19...
07:20...
07:21...
07:22...
07:23...
07:24...
07:25...
07:26...
07:27...
07:28...
07:29...
07:30...
07:31...
07:32...
07:33...
07:34...
07:35...
07:36...
07:37...
07:38...
07:39...
07:40...
07:41...
07:42...
07:43...
07:44...
07:45...
07:46...
07:47...
07:48...
07:49...
07:50...
07:51...
07:52...
07:53...
07:54...
07:55...
07:56...
07:57...
07:58...
07:59...
08:00...
08:01...
08:02...
08:03...
08:04...
08:05...
08:06...
08:07...
08:08...
08:09...
08:10...
08:11...
08:12...
08:13...
08:14...
08:15...
08:16...
08:17...
08:18...
08:19...
08:20...
08:21...
08:22...
08:23...
08:24...
08:25...
08:26...
08:27...
08:28...
08:29...
08:30...
08:31...
08:32...
08:33...
08:34...
08:35...
08:36...
08:37...
08:38...
08:39...
08:40...
08:41...
08:42...
08:43...
08:44...
08:45...
08:46...
08:47...
08:48...
08:49...
08:50...
08:51...
08:52...
08:53...
08:54...
08:55...
08:56...
08:57...
08:58...
08:59...
09:00...
09:01...
09:02...
09:03...
09:04...
09:05...
09:06...
09:07...
09:08...
09:09...
09:10...
09:11...
09:12...
09:13...
09:14...
09:15...
09:16...
09:17...
09:18...
09:19...
09:20...
09:21...
09:22...
09:23...
09:24...
09:25...
09:26...
09:27...
09:28...
09:29...
09:30...
09:31...
09:32...
09:33...
09:34...
09:35...
09:36...
09:37...
09:38...
09:39...
09:40...
09:41...
09:42...
09:43...
09:44...
09:45...
09:46...
09:47...
09:48...
09:49...
09:50...
09:51...
09:52...
09:53...
09:54...
09:55...
09:56...
09:57...
09:58...
09:59...
10:00...
10:01...
10:02...
10:03...
10:04...
10:05...
10:06...
10:07...
10:08...
10:09...
10:10...
10:11...
10:12...
10:13...
10:14...
10:15...
10:16...
10:17...
10:18...
10:19...
10:20...
10:21...
10:22...
10:23...
10:24...
10:25...
10:26...
10:27...
10:28...
10:29...
10:30...
10:31...
10:32...
10:33...
10:34...
10:35...
10:36...
10:37...
10:38...
10:39...
10:40...
10:41...
10:42...
10:43...
10:44...
10:45...
10:46...
10:47...
10:48...
10:49...
10:50...
10:51...
10:52...
10:53...
10:54...
10:55...
10:56...
10:57...
10:58...
10:59...
11:00...
11:01...
11:02...
11:03...
11:04...
11:05...
11:06...
11:07...
11:08...
11:09...
11:10...
11:11...
11:12...
11:13...
11:14...
11:15...
11:16...
11:17...
11:18...
11:19...
11:20...
11:21...
11:22...
11:23...
11:24...
11:25...
11:26...
11:27...
11:28...
11:29...
11:30...
11:31...
11:32...
11:33...
11:34...
11:35...
11:36...
11:37...
11:38...
11:39...
11:40...
11:41...
11:42...
11:43...
11:44...
11:45...
11:46...
11:47...
11:48...
11:49...
11:50...
11:51...
11:52...
11:53...
11:54...
11:55...
11:56...
11:57...
11:58...
11:59...
12:00...
12:01...
12:02...
12:03...
12:04...
12:05...
12:06...
12:07...
12:08...
12:09...
12:10...
12:11...
12:12...
12:13...
12:14...
12:15...
12:16...
12:17...
12:18...
12:19...
12:20...
12:21...
12:22...
12:23...
12:24...
12:25...
12:26...
12:27Je vais prendre soin de la lutte de l'après-midi, donc c'est de retour dans la boîte pour moi.
12:31Oh non, attends, reviens ! Charlie ne peut pas les prendre tous.
12:35Oh, super.
12:40Appointement numéro 2.
12:43Oh, tu dois être en train de te moquer.
12:46Ah, Sacha, ma fleur de prairie, je suis ici pour notre... date.
12:55Tu m'apportes le romance.
12:58Tes yeux, ta bouche, tes oreilles, ta bouche.
13:05Vraiment ?
13:07Même la façon dont la nourriture est coupée dans tes doigts.
13:13Charlie, arrête ça.
13:16Tu m'embrasses.
13:19Viens avec moi.
13:21Toi, moi, une date qui vivra en infirmier.
13:28Tu es la seule femme pour moi.
13:30Laissez-moi prouver mon amour.
13:33Oh, il veut prouver son amour.
13:35Oh non, il va proposer.
13:39Alors, que dis-tu, mon chéri ?
13:42Retrouve-moi à la maison de David.
13:44Je n'irais pas manquer le monde.
13:47Tu ne peux pas rencontrer Sacha ce soir.
13:49Elle pense que tu veux la marier.
13:52Oh, ne t'inquiète pas.
13:54Je ne proposerai à personne, car je retournerai dans la boîte.
13:59Au revoir.
14:00Mais, mais...
14:02Au revoir.
14:04Oh !
14:08Alors, le délai d'appel.
14:098 cartes de stud.
14:10Deuce est fou avec le roi du suicide.
14:12Le club et le trou perdent.
14:13La blinde paye jusqu'à 4.
14:14Pas d'argent pour la dernière carte.
14:16Tu as compris ?
14:17Oui, c'est bon.
14:19C'est bon pour moi.
14:21C'est l'heure du délai d'appel.
14:237 cartes de stud.
14:25Deuce est fou avec le roi du suicide.
14:27Le club est supposé perdre.
14:29La blinde paye jusqu'à 4.
14:30Le club est supposé perdre.
14:31Le club est supposé perdre.
14:40Bien, bien, bien.
14:42Pas un mauvais cas.
14:44Je pense que je vais ouvrir avec...
14:47tout.
14:49Hé hé hé !
14:50Heart and body !
14:52Wait till you see this one, baby !
14:54Read him and weep, boy !
14:56Un, deux, trois...
14:58Wait a minute, read a bit !
14:59Impossible !
15:00Thank you so very much !
15:02See you around, suckers !
15:09You... you...
15:11You cheated !
15:13Abs-a-poss-i-lut-ely !
15:15They don't call me Slick for nothing !
15:18Mais les autres chiens?
15:20Ils vont le trouver et...
15:21Et puis c'est le problème de Charlie.
15:34Charlie! Le sac de magie! S'il te plaît!
15:46Ta-da!
15:47Je n'aurais pas pu le faire mieux moi-même.
15:49J'aimerais juste avoir quelqu'un pour le faire.
15:54Là!
15:55Vite, David! Un de vos chiens s'est échappé!
15:58Où?
15:59Dans le garage!
16:01Vite! Avant qu'il déconne la voiture!
16:06Merci.
16:07Alors, comment j'ai fait dans le jeu de poker?
16:10J'en ai pris pour tout ce qu'ils avaient.
16:13Tu as cassé mes amis?
16:15Mais... mais c'était un jeu amicable!
16:18Pas plus.
16:19Ciao, mec.
16:24Hey! Viens ici!
16:25C'est bien de te voir en pleurant.
16:29En pleurant? Pour quoi?
16:32Un rumble!
16:33Bonne chance, Winnie!
16:37Mais... mais... mais...
16:40Alors Charles, tu es en chance.
16:43La dame Sacha pense que tu vas...
16:46comment tu dis...
16:48poser la question ce soir.
16:50Quoi?
16:52Attends! Reviens!
16:54Rumble? Mariage? Revenge?
16:58Qu'est-ce que vous m'avez fait?
17:04Reviens et aide-moi!
17:06Je t'ai prévenu, Charlie, de prendre des mécanismes.
17:09Ne me rappelle pas.
17:11Voyons. Sacha veut ton mariage pauvre.
17:14Tes amis veulent que tu te caches.
17:16Et Otto...
17:17veut seulement ton visage en noir.
17:20Oh, Charlie!
17:22Pas à mention David, qui m'attend à trouver un public.
17:26Je suis en danger.
17:29Non, tu n'es pas, Charlie.
17:31Hey, si les fausses Charlies peuvent causer tout ça,
17:34pense à ce que le vrai Charlie peut faire pour le réparer.
17:37Oui, je suis léger, dur et romantique.
17:41Oh, n'oublie pas le mode, Charlie.
17:46Oh, nous sommes en danger.
17:48Je n'ai pas vu de chien.
17:50C'est un chien mort.
17:52On va le détruire.
17:58Difficile.
17:59Oh, Charlie, c'est l'heure de Fist City.
18:03Moi d'abord.
18:04Non, moi d'abord.
18:07Si tu peux le tenir pour un instant, je peux expliquer.
18:13Ça devrait être bon.
18:16Oui, c'est bon.
18:20D'accord, vous d'abord.
18:22J'ai pris votre pâtisserie, mais je n'ai jamais voulu la garder.
18:26Je l'ai faite pour votre bien.
18:28Si un pouce bleu comme moi peut vous tromper,
18:31qui d'autre peut le faire?
18:33Oh, oui, c'est un bon point.
18:35Je n'ai jamais pensé à ça.
18:39Oh, très touchant.
18:42Mais nous avons un bon à prendre avec vous, gros.
18:45Je sais, je sais, je sais.
18:47Je vous ai trompé de venir ici.
18:49Oh, je le savais.
18:51Un ambush.
18:52Rouse, rouse.
18:53Tout le monde, tombe.
18:54Non, Otto, ce n'est pas un ambush.
18:56C'est un défilé.
18:58Pour vous.
18:59Un défilé?
19:00Oh, wow.
19:02Personne ne nous a jamais invité à un défilé.
19:05Oh, ah, ah, ah, ah.
19:07C'est pour ça que je vous ai rassuré un peu
19:09pour que vous veniez.
19:11Oh, et je pensais que vous vouliez rumbler.
19:15C'est rumbler, boss.
19:21Alors, qu'est-ce que c'est que ce défilé?
19:23Mesdames et Messieurs,
19:25pour votre amusement,
19:27je vous présente l'incroyable Davidini.
19:30Hé, voici votre public, les garçons.
19:32Baissez vos pieds.
19:36Bienvenue.
19:37Pour mon premier défilé,
19:38je vais faire disparaître ce chien.
19:41Alors, Charlie,
19:42vous avez dit que vous vouliez prouver votre amour.
19:45Bien, laissez-moi juste dire que je le fais.
19:48Ah, super.
19:50Je le fais aussi.
19:52Je veux regarder le soleil.
19:55Je veux regarder le soleil avec vous
19:57de Golden Gate Bridge.
19:59Le soleil?
20:01Bien sûr.
20:03De là-haut, vous verrez le soleil.
20:06Et de cette façon, je peux prouver que vous êtes mignonne.
20:11Prouver que vous êtes mignonne?
20:13Bien sûr.
20:15Que pensez-vous que j'ai dit?
20:16Penser? Moi?
20:18Ah, mignonne, bien sûr.
20:20Bien sûr, c'est ce que j'ai entendu dire.
20:22Le soleil.
20:23Vous, moi.
20:25Oui, c'est super.
20:27Oui, super.
20:30Bon, je vais appeler le médecin.
20:32J'ai besoin de vérifier mes oreilles.
20:35Eh bien, vous n'avez jamais réussi à le faire, Charlie.
20:38La boîte.
20:39Vous allez la détruire, n'est-ce pas, Charlie?
20:42Absolument.
20:43C'est juste trop dangereux pour le mortel.
20:46Ou le chien.
20:47Et pour mon prochain truc,
20:49j'ai besoin de l'aide d'un membre de l'audience.
20:52Que pensez-vous, monsieur?
20:54Pas de chance, garçon.
20:56La seule magie que je veux voir,
20:58c'est de faire apparaître des oiseaux.
21:00De la manière vieille.
21:22Sous-titrage MFP.
21:52Sous-titrage MFP.

Recommandations