Mission Hill - 01 Pilot (or The Douchebag Aspect)

  • avant-hier
Transcription
00:001, 2, 3, 4...
00:301, 2, 3, 4...
01:00Everybody gonna stay late to inventory tonight! Nobody leaves early!
01:04Are you kidding me?
01:05But that's your job!
01:07Yeah, but I gotta leave early!
01:09I got a hot date, with big funny jokes, the kind I like!
01:14That jerk! He's always doing this to us!
01:18Clearly this calls for drastic action.
01:20COURAGE
01:28Ok, tout le monde, travail terminé. Personne n'a vu rien, correct?
01:32Correct!
01:40C'était bien. Tu es la Spartacus de la famille des salariés.
01:44Merci. J'ai toujours pensé à moi-même comme Popeye, mais Spartacus est bien aussi.
01:48Cependant, ce n'est pas vraiment faire de les comparer parce qu'ils ont vécu dans des temps différents et...
01:52T'aimerais qu'on fasse un rendez-vous avec moi ?
01:54Euh... Ouais ! Bien sûr ! Ouais, j'aimerais !
01:58Hey, comment ça se passe le samedi ? Mes collègues et moi, on va à la fête !
02:01T'aimerais venir comme mon rendez-vous au lieu de mon collègue ?
02:05Alors, quand tu me mettrais les mouvements, ce ne sera pas un harcèlement sexuel ?
02:09Exactement !
02:10C'est un rendez-vous !
02:19Hé ! Tu veux acheter un conduit d'air ?
02:22Pas de merci !
02:23C'est pas pour toi de demander, c'est pour moi !
02:25Mais c'est pas la même chose !
02:27T'es un peu dégoûté, non ?
02:29D'accord !
02:30Je t'ai demandé si j'avais un conduit d'air !
02:32C'est la même chose !
02:34Je ne sais pas si c'est la même chose...
02:36Je suis un peu dégoûté !
02:38Merci, je ne sais pas...
02:40Je vais aller chercher mon conduit d'air !
02:42Ok, tu vas aller chercher ton conduit d'air !
02:44Ok !
02:45Vous voulez acheter un conditionneur d'air ?
02:47Pas grâce !
02:52Assieds-toi, s'il te plait.
02:54Calme-toi.
02:55Hey, Nathalie ! Tu veux un peu d'aide avec ça ?
02:58Oh, merci, ouais.
02:59Carlos et moi, on a juste été fatigués,
03:01ce qui s'est passé avec le schéma de bébé et tout le bruit dans ce bâtiment.
03:04Je sais.
03:05Je n'arrivais jamais à dormir avec le son de Gus et Wally se battant.
03:09Mmh...
03:10Mmh...
03:11Mmh...
03:12Mmh...
03:13Mmh...
03:14Qu'est-ce que tu regardes ?
03:15On a réussi !
03:16Désolé pour tout le brouhaha de la nuit dernière.
03:19Eh, tu as été dans une relation si longue,
03:21tu devrais avoir un peu de beef.
03:22On aurait un peu moins de beef
03:24si quelqu'un apprenait à s'occuper de lui-même.
03:27J'ai dit que j'allais utiliser le hamper.
03:28Assez !
03:34Posey ?
03:35Jim ?
03:36Est-ce qu'il y a quelqu'un à la maison ?
03:38Jim !
03:44Allô ?
03:45Là-bas !
03:46Oh, salut.
03:47Qu'est-ce qui se passe ?
03:49Tu veux me conduire à la maison de mes parents ?
03:51Ils vont partir demain et je dois aller chercher le chien.
03:53C'est ça, ton chien.
03:55Hey, est-ce qu'il reste en train de boire comme quand on était à l'école ?
03:59T'es sérieux ?
04:00Mon père a dû sprayer le cabinet de liqueur avec du repellant de chien.
04:03Je vais prendre les clés.
04:07Aïe !
04:08Qu'est-ce qu'il s'est passé à la couche ?
04:10On l'a déplacé là-bas la semaine dernière, tu te souviens ?
04:12Oh, ouais...
04:15Alors la famille se déplace ?
04:17Ton petit frère aussi ?
04:19Kevin ? Oh, oui !
04:21Il sera à 1000 kilomètres.
04:23T'as vu qu'il avait un T-shirt fait avec ses scores SAT ?
04:27Comment l'a-t-il fait ?
04:28Je ne sais pas, je m'en souviens pas.
04:30Je n'ai pas regardé.
04:32Beaucoup mieux que moi.
04:34Je suis très excité de ce transfert.
04:36Le Wyoming peut sembler civilisé ces jours-ci,
04:39mais quand il s'agit de marketing direct mail,
04:42c'est toujours le Moyen-Orient.
04:44Génial !
04:45Et Kevin ? N'est-ce qu'il ne mange pas ?
04:47Oh, il s'occupe du paquetage, il va...
04:49Aïe !
04:50Stokey, descends !
04:52Stokey, descends !
04:54Tu veux retourner dans le bâtiment ?
04:56Tu veux retourner dans le bâtiment ?
04:57Putain, maman, ses cerveaux sont malades autant qu'ils le sont.
05:00Viens ici, garçon.
05:02C'est OK.
05:04On va s'amuser dans la ville ensemble.
05:07Pas de mère et de père mauvaises.
05:09Je vais m'occuper de vous tout seul.
05:13Tu sais, c'est drôle que tu mentionnes ça,
05:15parce que...
05:17Eh bien, serais-tu prêt à...
05:19Tu ne l'as pas dit encore ?
05:20Salut Andy.
05:21Alors les gars,
05:22allons-nous être des voisins ?
05:24Quoi ?
05:25Kevin, mon chéri,
05:26s'il te plaît, attends dans l'autre pièce.
05:27Voici des figs.
05:29Attends une minute !
05:31Attends une minute !
05:32Tu veux que Kevin vienne vivre avec moi ?
05:34Ce sera juste jusqu'à ce qu'il gradue et qu'il parte à l'université.
05:37Tu vois, il n'était pas enthousiaste d'aller à Wyoming et...
05:40T'avais-tu jamais planifié de me consulter sur ça ?
05:43Tu sais, j'ai mieux à faire
05:45que de m'occuper de mon petit frère stupide.
05:47Un S.A.T. combiné de 14-60 n'est pas stupide.
05:50Un chien qui mange des morceaux, c'est stupide.
05:53Un chien, je pourrais ajouter,
05:54pour lequel tu es en train de rouler le carpet rouge,
05:56mais ton propre frère qui t'aime,
05:58il prend un couteau dans le dos d'Andy French.
06:01Regarde, Kevin et moi, on n'est jamais allés ensemble et...
06:04Chérie, on va prendre le piano.
06:06Tu n'as plus besoin de pratiquer.
06:08Pourquoi il voulait même faire ça ?
06:12C'était son idée.
06:14Il pense que tu es cool.
06:17Quoi ?
06:18Non, il ne le pense pas.
06:20Bien sûr.
06:21Il parle toujours de son gros frère cool
06:23qui s'est mis dans la ville pour être un cartooniste.
06:25Mais je ne suis pas un cartooniste encore.
06:27Il n'y a pas de lit d'eau.
06:30Est-ce que tu penses vraiment que je suis cool ?
06:32Oui, et tu es cool.
06:34Tu es mon grand, cool, bébé, cupcake.
06:39Est-ce que j'ai même une choixe ?
06:40Non, pas vraiment.
06:41Kevin, viens ici, Andy.
06:43On aimerait que tu viennes vivre avec lui.
06:45Fils, nous sommes très fiers de toi
06:47pour être si mature.
06:49Merde !
06:50Tu l'as fait à purpose, toi, peuple.
06:52Bien, tes gros pieds étaient dans la voie.
06:54Maman, il a dit merde.
06:55Il a dit merde et tu n'es même pas désolé.
06:57Qu'est-ce que c'est ?
06:58Ok, tu perds ton esprit.
06:59Je m'en vais.
07:00Viens ici.
07:06Les gars ! Les gars !
07:10Arrête de te battre.
07:11Arrête de te battre.
07:15Arrête de te battre.
07:17Ils vont bien.
07:19Quelle heure sont-ils arrivés ?
07:26Ah, donc, c'est Mission Hill.
07:29Ne t'inquiète pas.
07:31Ça n'a rien de ce que tu aimerais.
07:33Eh bien, ça a l'air très coloré.
07:35Je pense qu'il est important d'accueillir
07:37autant d'idées et de cultures qu'on puisse.
07:39Maman, papa et moi sommes allés voir Il Postino et...
07:42Ferme-la.
07:43Tu es tellement moche.
07:45Ferme-la.
07:46Peut-être que tu devrais te calmer.
07:47Non, toi !
07:48Je ne suis pas celui qui...
07:50D'accord, vous deux.
07:51Je vais tirer cette voiture de là.
07:55Quoi ?
07:56Ne me laisse pas arrêter d'arguer.
08:06Où vas-tu ?
08:08Cet oiseau attaque ma plante !
08:10Chou !
08:11Retourne à la forêt, chou !
08:14Euh, Posy, ce n'est pas un oiseau.
08:16C'est mon chien, Stogie.
08:17Et c'est mon frère, Kevin.
08:20Ils sont venus vivre ici.
08:21Oh, une copine féminine.
08:24Je n'ai jamais vécu avec une fille.
08:26Mais je vous assure, je suis un gentilhomme parfait.
08:28Oui, je peux le dire par votre lumière intérieure
08:31que vous êtes une bonne personne.
08:32Mais Stogie, il y a des forces sombres
08:35qui travaillent dans lui.
08:43Ah, ma nouvelle école !
08:45J'ai le goût d'un vent.
08:48Excusez-moi.
08:49Pouvez-vous me dire où est la salle 4-10 ?
08:51Je pense que c'est dans mes pantalons, mec.
08:53Pourquoi ne pas aller voir ?
08:55Je suis assez sûr que ce n'est pas là.
08:57La 4 indique que c'est sur le quartier 4 et...
09:00T'es fou, mec.
09:01Ah, d'accord.
09:02Passez un bon moment au tournoi de ski.
09:05Excusez-moi.
09:06Est-ce que vous parliez de la salle 4-10 ?
09:08Oui, c'est la salle 4-10.
09:10C'est la salle 4-10 ?
09:11Oui, c'est la salle 4-10.
09:13C'est la salle 4-10 ?
09:14Oui, c'est la salle 4-10.
09:16Pourquoi vous parlez de la salle 4-10 ?
09:18Parce que je suis en route vers la salle 4-10.
09:20Oh, merci.
09:21Je suis Kevin.
09:22C'est mon premier jour.
09:23Je suis en train de récupérer quelque chose avec mon obviomètre, Capitaine.
09:26Pas du tout.
09:30Kevin, c'est George.
09:32George a une copine en Singapour.
09:34Ah, en Singapour.
09:36À l'école, je disais aux gens que j'avais une copine en Canada
09:39parce que c'est si loin qu'on ne peut pas vérifier.
09:42Est votre copine en Singapour la même chose ?
09:44C'est une variation d'ethnique plus crédible.
09:46Arrêtez de mentir sur vos copines.
09:49D'accord, les gens.
09:51Rassurez-vous.
09:52Nous avons aujourd'hui un nouveau étudiant de transfert.
09:55Kevin.
09:56Pourquoi ne nous dites pas un petit peu de vous-même ?
09:58Bonjour à tous.
09:59Je m'appelle Kevin French.
10:01J'ai déménagé ici de Briarhurst,
10:03ou comme vous le savez probablement, Exit 18.
10:07Je vis avec mon frère Andy,
10:08qui est un cartooniste ici à Mission Hill.
10:10Certains de mes intérêts sont le golf miniature,
10:13Robert Heinlein, les noveautés.
10:16J'ai un extrait de Dilbert, si vous souhaitez acheter.
10:23D'accord.
10:25Vu que vous avez tous payé tellement d'attention à cette présentation,
10:28je suis sûr que vous n'allez pas vous inquiéter
10:30en prenant une quiz !
10:32Prenez un morceau de papier.
10:33Question 1.
10:34Quel est le nom du nouveau étudiant ?
10:37Ah, vous êtes de retour.
10:39Pouvez-vous m'accompagner ?
10:40Bien sûr, asseyez-vous.
10:45J'ai-je juste vu que vous buviez ?
10:47Oui.
10:48Donc je peux boire, j'ai 24 ans.
10:50Je ne pense pas que vous devriez boire
10:52si vous ne pouvez pas boire responsablement.
10:53Quoi ?
10:54D'accord, vous avez eu trop de boissons,
10:55vous êtes en train d'être abusifs.
10:56Tu vas te faire perdre, toi, bouche-pouche.
10:58Tu es celui qui joue comme une bouche-pouche ?
11:00Tu es...
11:01fou !
11:02C'est ce que j'ai pensé.
11:04Tu es...
11:05fou !
11:07Tu ne sais pas ce que ce mot signifie,
11:09n'est-ce pas ?
11:10Tu es tellement moche.
11:12Vas-y.
11:13Tu as perdu cette lutte.
11:14Non, je n'ai pas perdu.
11:17Maman et papa voudraient te parler.
11:19Chérie, tout va bien ?
11:24Hum...
11:25Bien...
11:26Non.
11:27Non, pas vraiment.
11:28Je ne pense pas que je peux prendre
11:29beaucoup plus de temps.
11:30Kevin m'amuse.
11:31Oh, il a juste besoin d'un peu de temps pour s'adapter.
11:33Oui.
11:34J'imagine que votre quartier est un peu différent
11:36de ce qu'il s'est habitué à.
11:37Des nouveaux condoms ?
11:38Qu'est-ce qu'il y a de mal avec nos condoms normaux ?
11:40Rien.
11:41Mais ceux-ci étaient spéciaux, c'est tout.
11:43Toi, bâtard gay,
11:45ces trucs vont tomber !
11:49Je suis juste heureux qu'on soit sortis sans s'en aller.
11:51Eh bien, bonjour.
11:52Où allez-vous ?
11:53Nowhere.
11:54On va à Backwash pour voir Silly Rabbit.
11:57Ils sont un groupe Ska.
11:59Oh, je ne pense pas avoir entendu parler de Ska avant.
12:02Les Beatles font du Ska ?
12:03Non.
12:04Et ni Scott Joplin, ni Gordon Lightfoot,
12:06ni aucun de vos autres faves.
12:08Eh bien, si vous l'aimez, je suis sûr que c'est intéressant.
12:10Je peux venir ?
12:11Bien sûr.
12:14Oh, personne moins de 21 n'est autorisé.
12:17Je devrais aller à la maison.
12:18Ne t'en fais pas.
12:20Tout ira bien si tu restes calme.
12:24Ok.
12:28Je ne devrais pas être ici.
12:29Je me sens culpable.
12:30Je suis ici sous preuves fausses.
12:32Reste calme et arrête d'attirer l'attention.
12:35Mais qu'est-ce si ils demandent mon ID ?
12:37Je pourrais être arrêté.
12:38Puis je ne pourrai jamais entrer dans un bon collège.
12:40Tout parce que je voulais entendre Ska.
12:41Merde.
12:42Maintenant, le Bounce est venu.
12:44Soyez calme ou on va tous être écrasés.
12:46Bonsoir, messieurs.
12:47Je vois un ID, monsieur.
12:49Oh, c'est flippant, vous devriez demander.
12:53Depuis que j'ai brûlé mon cheveu, tout le monde a été...
12:56Monsieur, si vous n'êtes pas 21,
12:58je vais devoir vous demander...
12:59Oh mon Dieu, ça se passe !
13:00S'il vous plaît, ne m'arrêtez pas !
13:02Je veux aller à Yale ou à Amherst !
13:04Ne m'appellez pas ma mère !
13:05Je ne savais pas !
13:06Il m'a fait le choix !
13:18Bien, félicitations, petit fou.
13:20Vous avez ruiné toute ma vie en moins d'une semaine.
13:23Je ne t'ai pas fermé.
13:24Je t'ai fait un grand favori en me laissant entrer avec moi.
13:27Vous devriez être dans vos pieds et m'embrasser !
13:30Oups, je suis désolé.
13:32J'ai dit « ass ».
13:33S'il vous plaît, m'embrassez.
13:35S'il vous plaît, faites-moi un discours.
13:37Ne me montrez pas la route,
13:38Reverend Goody McFreakin' Gumdrops !
13:40Ma mère et mon père ont dit...
13:41Ma mère et mon père ne sont pas ici.
13:43Ils sont à 1 000 kilomètres.
13:45Pourquoi ne vous en faites pas ?
13:47Arrêtez de ruiner mon amour
13:48et faites-en pour vous-même, pour Dieu !
13:52Vous avez raison.
13:54C'est la première fois que vous m'avez dit
13:56que j'avais raison sur n'importe quoi.
13:58C'est la première fois que vous avez raison sur n'importe quoi.
14:01Mais sérieusement,
14:02c'est l'heure de prendre de l'avantage de cette liberté.
14:05Faire des choses que je n'aurais jamais pu faire avec ma mère et mon père.
14:08C'est ça l'esprit !
14:09Bien.
14:10Allons à la maison pour commencer à masturber.
14:23Kevin !
14:24Tout va bien ?
14:25Est-ce que tu es malade ?
14:27Non.
14:28Je suis resté jusqu'à 4h30 la nuit dernière.
14:30Un masque ?
14:31Non.
14:32J'étudie comment être cool.
14:34L'Internet n'est pas aussi utile que tu penses.
14:36Kevin !
14:37Oh mon Dieu !
14:38Qu'est-ce qui s'est passé à ton lumière intérieure ?
14:40Quoi ?
14:41Est-ce que c'est peint ou quelque chose ?
14:42Eh bien...
14:43Eh bien non.
14:44Mais c'est devenu dim
14:46et fénal et diabolique.
14:47Comme Andy !
14:49Bien joué, Kev !
14:50Tu as brûlé ta lumière intérieure en une soirée.
14:53Imagine ce que nous pouvons accomplir ce week-end !
14:58J'ai vraiment hâte de ta fête demain.
15:00Moi aussi.
15:02Nous devons prendre un repas de cette course...
15:04...corporate.
15:08Ron's Waterbed World ?
15:10Oui, c'est Andy French.
15:11Hey, idiot !
15:12Pas de appel personnel !
15:14Kevin ?
15:15Oui, c'est mon frère.
15:17Pas du tout !
15:18Tu es sûr ?
15:20Oui !
15:21D'accord.
15:22Je reviendrai tout de suite.
15:32Monsieur French.
15:34Je vous ai appelé ici parce que Kevin a dormi
15:36pendant sa 4ème classe de médecine AP.
15:39Quand il s'est réveillé, il est sorti en rage
15:42et a appelé le professeur un...
15:43...un explicatif graphique.
15:46Quoi ?
15:47Un terme fou.
15:49C'est ça.
15:50C'est ce qu'il a appelé son professeur.
15:56Monsieur !
15:57Je ne sais pas comment vous avez fait ces choses dans les suburbs,
15:59mais nous n'utilisons pas ces mots ici, dans la ville intérieure.
16:03Je suis désolé.
16:04Je n'ai jamais vu ça écrit si bien.
16:08Peut-être que je devrais appeler vos parents à Wyoming
16:10et discuter de discipline avec eux.
16:12Non, ce n'est pas nécessaire.
16:14S'il vous plaît, je vais le punir, je vous promets.
16:17Je vais vous donner de la discipline sérieuse, jeune homme.
16:21C'est ce que tu fais.
16:23Kevin est suspendu pour le reste du jour.
16:32Je suis content que tu aies été suspendu.
16:34Je ne pourrais jamais porter tout ça à la maison.
16:36Hey, vas-tu m'acheter ça ?
16:38Je veux boire un verre à la fête.
16:39Maintenant, tu bois ?
16:41Tu es assez sérieux sur cette nouvelle attitude, hein ?
16:43Oui.
16:44Excellent.
16:45Je n'avais pas peur que tu t'éloignerais,
16:46mais boire montre un vrai engagement à devenir une personne plus calme.
16:49Alors, vas-tu m'acheter ça ?
16:51Bien sûr.
16:52Mais c'est de l'huile d'olive.
16:55C'est du sirop de maple.
16:56C'est du shampoing.
16:57Regarde, si tu veux une bonne première bière,
16:59essaie Grouberhof.
17:00C'est ce que j'ai commencé avec.
17:11Hey, les gars !
17:13Bienvenue à Party Central.
17:15Vous voulez une bière ?
17:17Non, merci.
17:18La boisson, c'est pour les déchets.
17:20On n'a pas besoin de la liqueur pour s'amuser.
17:22Pas quand on a le jeu de cartes collectible Babylon 5.
17:31Hey, super appartement.
17:32Merci.
17:33Il y a un rumeur que Sid Vicious s'est cassé dans le bain.
17:36Putain !
17:37Eh, salut.
17:38Oh, salut, tu dois être Kevin.
17:40Comment t'as aimé Mission Hill jusqu'ici ?
17:42C'est loin.
17:43Je...
17:44Oh, je...
17:45Excusez-moi, je reviendrai tout de suite.
17:47Hey, les gars, sortez de la Grouberhof.
17:49C'est ma réserve privée.
17:51Qui en es-tu ?
17:52Je suis le Groubermeister.
17:54Et c'est tout ce que vous devez savoir.
17:56Sortez d'ici avant que je vous tue.
17:59Oui, c'est ça.
18:00Ce sont quelques-uns de mes cartoons.
18:02Et ce sont quelques-uns des designs
18:04pour une série de télévision animée que je pensais.
18:07Oh, mon Dieu.
18:08Pas encore une série animée.
18:10Je sais.
18:11C'est comme si chacun d'entre nous avait une série.
18:23Hey.
18:24Ouais.
18:33Je sais que tu es gay, ok ?
18:35Mais je n'ai même pas de problème avec ça.
18:37C'est déjà bon.
18:39Cette histoire est remplie de gays géniaux.
18:41Oscar Wilde était un gay.
18:43Alexander the Great était un gay.
18:46Et tu sais qui d'autre est gai ?
18:48Toi, ton gros gay.
18:50C'est un terme douloureux.
18:52Arrêtez de l'utiliser,
18:53ou je vais être forcé de vous déchirer.
19:03Mange-moi.
19:05Ok.
19:06Hey, tout le monde !
19:15Hey !
19:17Qui veut s'amuser avec le Groubermeister, hein ?
19:22Toi.
19:31Ça a l'air d'être Kevin.
19:33Je suis sûre qu'il dort.
19:35Vas-y.
19:41C'est Kevin.
19:42Il est probablement un peu boisé.
19:44Oublie-le.
19:46J'aimerais mieux vérifier.
19:53Je ne me sens pas bien.
19:55Tu le sauras dans un instant.
19:57Je te promets.
20:06D'accord.
20:10Je suis désolé.
20:11Il est mon frère.
20:18Qu'est-ce qu'il dit ?
20:19Il dit qu'il est le Groubermeister.
20:21Est-ce que vous avez un problème avec ça ?
20:23Non, pas du tout.
20:25Bien.
20:26Je pense que c'est temps de partir.
20:31Andy,
20:32cet appartement tourne beaucoup.
20:35Oui.
20:36Il tend à faire ça après une bonne fête.
20:44Je suis désolée d'être si pathétique.
20:46S'il vous plaît.
20:47Ce n'est pas tout le monde qui peut faire tomber Sid Vicious.
20:50Voici.
20:51Tout va bien ?
20:52Oui.
20:53Il est juste un peu emporté, c'est tout.
20:55Ça se passe dans la famille.
20:57Chaque fois que quelqu'un met une cuillère,
20:59ton chien s'en va et le boit.
21:03Je dois y aller.
21:05À demain.
21:08Je pense que mon expérience de cool a failli.
21:12Misérablement.
21:13Tu vas l'abandonner ?
21:15C'est trop dur d'être comme toi.
21:17Je ne sais pas si je peux le faire.
21:19Peut-être que tu serais plus heureux d'être le vieux, Kevin.
21:22C'est certainement la choix la plus facile.
21:24Est-ce que l'aspect de la cuillère va être un problème ?
21:27Je peux apprendre à vivre avec ça.
21:29Merci.
21:30Et essayons juste de oublier la dernière nuit.
21:33Oh mon Dieu.
21:34Au moins, maman et père ne sauront jamais.
21:37Samedi, 3h30.
21:39Yo, les gars ! C'est Kevin !
21:42Hey, pouvez-vous m'envoyer mon certificat d'accueil ?
21:45Parce que je veux changer mon nom à The Grubbermeister !
21:50J'adore être bu !
21:52Je veux rester bu pour toujours.
22:30Le Grubbermeister

Recommandations