Category
🦄
Art et designTranscription
01:00Bon, tout le monde, s'il vous plaît,
01:02c'est le jour des souvenirs.
01:04Un moment où nous nous souviendrons des hommes et des femmes
01:08qui ont lutté et sacrifié pour protéger notre liberté.
01:13En tant qu'élèves, c'est l'heure où nous prenons
01:16une plus grande responsabilité pendant les assemblées spéciales.
01:20C'est pourquoi nous serons responsables de décorer le ring.
01:25Il y a aussi l'opportunité de...
01:27Oui, T-Bear?
01:29De nous décorer ensemble?
01:31Non, mais il y a un autre travail.
01:34Est-ce que je peux faire celui-ci au lieu?
01:37Seulement si tu promets de le faire.
01:40Tu peux compter sur moi!
01:42Merci beaucoup, T-Bear,
01:44de volonter à écrire et présenter un discours de tribut
01:47en hommage aux vétérans militaires de Wapos Bay.
01:50Tu veux dire parler devant la classe?
01:53Oh, non, non.
01:55L'ensemble de la communauté est venu.
01:57Devant l'ensemble de la communauté?
02:00Et il sera sur la radio aborigine de Wapos Bay.
02:03Devant l'ensemble de la classe?
02:06Et sur le réseau de télévision des aborigènes.
02:09Ils vont entendre tes paroles.
02:13Oh, mon frère!
02:19C'est parfait!
02:23Excusez-moi, Mme Chalmers.
02:25Est-ce que je peux rester à l'intérieur et t'aider à nettoyer?
02:28Bien sûr, Raven. J'aimerais vraiment apprécier un peu d'aide.
02:31Apprécier?
02:34Apprécier. Ça veut dire aimer.
02:37Apprécier.
02:42Je vais sûrement manquer cette classe.
02:45Qu'est-ce que tu as dit?
02:47J'ai dit... j'ai dit que j'allais... que j'allais t'embrasser.
02:50Cette... cette glace, je vais t'embrasser cette glace.
02:54Mais... c'est un sac.
02:57Euh... c'est comme ça.
03:00Hey, regarde! Principal Steele!
03:03Principal Steele!
03:05Oui, Mme Chalmers?
03:07Regarde, Raven. Je dois parler maintenant avec Principal Steele.
03:11Bien...
03:13Ok, Raven. Va chercher de l'air. C'est... c'est beau dehors.
03:18Bien... Mme Chalmers?
03:21Quoi?
03:23Est-ce que tu voulais discuter de quelque chose?
03:26Euh... pas vraiment.
03:30Est-ce que vous êtes tous préparés pour partir?
03:34Oui. Oui, je suis.
03:37Prenez soin de vous.
03:45Salut, Mushom.
03:47Salut, Coco.
03:49Bonjour, Raven.
03:51Raven, peux-tu prendre mon sac de voiture?
03:54C'est ok, Raven. Je le prendrai.
03:58Comment a-t-il été ton jour à l'école?
04:03Je vois...
04:06Où sont les garçons?
04:09Oh, ils jouent aux armes à l'arrière.
04:15Talon? Tiber?
04:19Oh non, tu vas bien, Talon?
04:25Mushom?
04:27Je suis désolé. Je pensais que tu étais Devin.
04:32Il m'a attrapé, Mushom.
04:35Il... devient... sombre.
04:41C'est l'heure d'entrer.
04:43On jouait juste aux armes.
04:49Mushom, Raven a besoin d'un conseil.
04:53Quel genre de cadeau donnerais-tu à quelqu'un pour montrer que tu les apprécies?
05:00Apprécie?
05:02Eh bien, un panier d'antan est le meilleur au Nord.
05:06C'est un super cadeau pour quelqu'un que tu apprécies.
05:10Hmm... C'est parfait!
05:20Qu'est-ce qu'il y a, mon garçon?
05:22Je dois écrire un discours pour le jour des souvenirs.
05:26C'est supposé être à propos des vétérans, mais je ne connais pas d'autres.
05:32Eh bien, je peux te dire qu'Emile Poitras est l'unique vétéran
05:37qui porte son uniforme chaque jour des souvenirs.
05:41Monsieur Poitras? Le gars qui travaille au ring?
05:46Un thé sans bannock est plus triste que un chien à trois jambes.
05:50Je ne te donne pas de bannock! Tu es en diet!
05:54Au moins, une pâtisserie?
05:56Ici! Un pain de riz.
06:00Et le thé!
06:02Et ici!
06:04Tansé!
06:06Mon anto!
06:07Mon anto!
06:08Mon anto!
06:09Mon anto!
06:10Mon anto!
06:11Mon anto!
06:12Mon anto!
06:13Mon anto!
06:14Mon anto!
06:43Si vous n'êtes pas d'accord.
06:45Eh bien, les gars, je n'ai jamais été en guerre.
06:49Comme beaucoup de vétérans, j'ai été impliqué dans des missions de peacekeeper.
06:56Maintenant, quel genre de travail faisiez-vous en tant que peacekeeper ?
07:00T-Bear !
07:03Peacekeeper !
07:05Oh ! Alors, dites-moi, qu'est-ce que vous faisiez en tant que peacekeeper ?
07:11Je suis désolé, T-Bear, mais j'ai pris une volonté de ne pas parler de ce que j'ai fait.
07:17Mais j'ai besoin de savoir ce que le jour de souvenir signifie à Wapus Bay.
07:22Je connais un bon endroit où il y a pas mal de vétérans.
07:26Peut-être qu'ils peuvent m'aider à répondre à cette question.
07:29Super ! Où ?
07:31Eh bien, les gars...
07:35Qu'est-ce que vous faites ici ?
07:38Je m'aide à nettoyer la grève pour le jour de souvenir.
07:42Pourquoi vous nettoyez les grèves, tante ?
07:44C'est votre travail ?
07:46Ce n'est pas un travail.
07:47Vous voyez, ma chère amie, Mme Belanger, a perdu son mari à l'étranger quand il était soldat.
07:55Oh non !
07:57Et chaque année, pendant le jour de souvenir, elle lui apporte des fleurs.
08:03J'ai nettoyé la grève auparavant.
08:06C'est ma façon de dire merci.
08:11C'est très gentil de vous dire ça.
08:13J'étais habitué à nettoyer seulement les grèves des soldats.
08:17Mais maintenant, je les nettoie tout.
08:19Y a-t-il beaucoup de vétérans ici ?
08:21Il y en a quelques-uns.
08:24Vous verrez que beaucoup de vétérans ont mort en guerre.
08:29Pensez-vous que Mme Belanger me parlerait ?
08:33Peut-être si vous lui donniez une offre.
08:36Et si vous l'appréciez.
08:40Cooke a fait de la tobacco hier.
08:43Merci, tante !
08:45D'accord.
08:46Au revoir.
08:47Allons faire un peu de panique.
08:49Ouais !
09:03Raven !
09:04Qu'est-ce que je peux faire pour toi ?
09:06Je t'ai apporté quelque chose de spécial.
09:11C'est du mousse-nose à la perfection.
09:14Et c'est la meilleure panique de ma tante.
09:16Je suis désolée, Raven.
09:19Je suis un végétarien, je ne mange pas de poivre.
09:23Et la panique ?
09:27Ça sent bon, mais les aliments détruisent ma diète.
09:33Je suis désolée.
09:35C'est une très bonne idée.
09:39Je te vois à l'école le matin.
09:52Oui ?
09:53Bonjour.
09:55Bonsoir, Mme Belanger.
09:58Je m'appelle Thomas Bear Morin.
10:01Mon père est Jacob Morin.
10:03Oui, bonjour, T-Bear.
10:06J'espérais pouvoir parler avec vous sur votre mari.
10:12J'ai fait de la tobacco pour vous.
10:16Et j'ai de la fabrique.
10:19Maintenant, qu'est-ce que tu voulais me demander ?
10:24Hum...
10:25Qu'est-ce que M. Belanger a fait dans le militaire ?
10:30Il était dans une opération spéciale.
10:35Je ne sais pas grand-chose.
10:38Je peux vous le dire.
10:40Il a été volé.
10:43Un instant.
10:44Je vais vous montrer quelque chose.
10:46Hum...
10:48Comment a-t-il passé ?
10:50Oh...
10:51Je ne suis pas autorisée à parler de ça.
10:55Je peux vous le dire.
10:57Il est passé en protégeant les autres.
11:02Hum...
11:03A-t-il sauvé beaucoup de vies ?
11:06Oh, oui.
11:07Il l'a fait.
11:09Voici.
11:11Je savais que je l'aurais mis ici.
11:15C'est M. Belanger.
11:18Il est si jeune.
11:20Hey !
11:21Ça a l'air d'être M. Poitras.
11:23Cet autre homme a l'air vraiment familier.
11:26Vous devriez le connaître.
11:28C'est votre mushom, Cyril Morin.
11:31Wow !
11:33Mushom ?
11:35En fait, votre mushom était avec mon mari quand il est parti.
11:41Wow !
11:47Je suis désolée que votre cadeau n'ait pas été accepté, mon amour.
11:51Vous ne devriez pas refuser un cadeau.
11:54Son culture d'enseignant est différente de la nôtre.
11:57Peut-être que personne ne l'a dit.
12:01T-Bear, comment a-t-il été votre visite ?
12:03C'était vraiment intéressant.
12:05Où est Mushom ?
12:07Mushom est allé chercher ton père de la ville.
12:10Il reviendra demain.
12:12Oh...
12:14Fais du thé, mon amour.
12:16T-Bear, je suis là.
12:22Qu'est-ce qui se passe, mon garçon ?
12:24J'ai découvert que Mushom était un soldat.
12:27J'ai vu la photo.
12:30Il savait que tu allais le découvrir.
12:32Mais pourquoi ne me l'a-t-il pas dit ?
12:37T-Bear, tu vas découvrir que beaucoup de vérités
12:41dépendent énormément de notre point de vue.
12:45Est-ce que Mushom reviendra avant la Journée des souvenirs ?
12:48Il est toujours là pour la Journée des souvenirs.
12:52Même s'il ne porte pas son uniforme.
13:01Qu'est-ce qu'il faut faire avec ça, maman ?
13:04Maman pense qu'il faut le cacher.
13:07Cacher Mushom et Bannock ?
13:10Peut-être qu'on devrait le manger.
13:12C'est dégueulasse de lâcher Mushom et Bannock.
13:16Je veux dire...
13:17Je pense qu'on devrait le donner à quelqu'un qui peut l'utiliser.
13:21Ça devrait aller.
13:26Tes décorations sont magnifiques, classe.
13:28Comment ça va, T-Bear ?
13:30Ça va bien.
13:32Je sais combien de vétérans il y a.
13:34Je sais les guerres qu'ils ont fait.
13:37Je n'ai que trois personnes pour faire des recherches.
13:40On dirait que tu prends soin de l'entreprise.
13:43Oh, il y a eu un changement avec la cérémonie.
13:45J'ai de bonnes nouvelles pour toi sur la presse.
13:48Ils ne sont pas venus, non ?
13:50Non, j'ai dit des bonnes nouvelles.
13:52On a un site Web qui va télécharger ton discours.
13:55Tout le monde sur Terre va pouvoir te regarder.
13:58Tout le monde.
14:00Sur Terre.
14:02Pas de pression.
14:04Oh, frère.
14:06Il n'y a que tout le monde dans le monde.
14:08Qu'est-ce qui est le pire qui peut se passer ?
14:14Excusez-moi, Revan.
14:17Votre vol a été arrangé.
14:19Est-ce que vous savez quand le nouveau professeur va venir ?
14:22Le nouveau professeur devrait être là le week-end.
14:24C'est trop mal que je ne puisse pas rester plus longtemps.
14:28Vous allez manquer notre présentation.
14:32J'aimerais pouvoir rester.
14:35Vous, mon amour, êtes un asset pour l'éducation.
14:42Private Maurice William ?
14:45C'est votre grand-oncle.
14:48Il a servi pendant la première guerre mondiale.
14:51La guerre pour finir toutes les guerres.
14:54Il était un opérateur de radio.
14:57Un homme très courageux.
14:59Un homme fort.
15:01Je me souviens de son histoire.
15:03Savez-vous que votre grand-oncle Maurice a inventé sa propre langue ?
15:09Là, il était.
15:11Avec une radio brûlée.
15:13Et dans un pays hostile.
15:16En utilisant seulement des lignes de fer.
15:18Il pouvait cliquer sur un message pour les autres soldats.
15:24Vous voulez dire comme Maurice Code, non ?
15:26Non, non, non, non, non.
15:29Je veux dire...
15:31Maurice Code.
15:35Bonjour, mesdames et messieurs.
15:37C'étaient les chanteurs du Nord.
15:39Avant d'y aller avec toute cette musique,
15:41je vais vous raconter
15:43la grande cérémonie de souvenirs de demain
15:46à l'Arena de Wapos.
15:48Le jour le plus important
15:50à observer, à mon avis.
15:53Je sais, en fait,
15:55la parole seule
15:57de mon petit T-Bear Morin
15:59va faire des choses.
16:01Don, quel conseil
16:03donneriez-vous à quelqu'un
16:05qui lit une parole devant tout le monde ?
16:07Il doit se rappeler d'une chose très importante.
16:09Il doit...
16:10Je viens de la ville.
16:12Vous voulez du pain ?
16:13Père !
16:14Quoi ?
16:15Du pain ?
16:16De l'ice-cream ?
16:17Père !
16:19Vous savez, Don,
16:20c'est le meilleur conseil que j'ai jamais entendu.
16:24Oh, Père !
16:27Je suis confus.
16:28Est-ce que c'était un oui pour le pain ?
16:37Je vais tous vous manquer tellement.
16:42Oui, Raven ?
16:43Au nom de la classe...
16:45Je veux dire,
16:46au nom de la classe,
16:48j'aimerais vous donner un cadeau.
16:50Je l'ai fait tout seul.
16:54Oh, c'est trop gentil, Raven.
16:58Raven, sont-ce vos cheveux ?
17:02Euh...
17:03Ce sont les vôtres.
17:04Ces devraient être vos cheveux, Raven.
17:07Je ne peux pas les accepter.
17:21Hey, T-Bear.
17:23J'ai vu ta photo quand tu étais un soldat.
17:26C'était si longtemps.
17:29J'étais seulement dix ans plus vieux que tu es maintenant.
17:33N'es-tu pas fier de ce que tu as fait ?
17:35Ce n'est pas à propos de la fierté.
17:38Quoi alors ?
17:40Les soldats ne chevernent jamais à la victoire.
17:43On fait des sacrifices si on gagne ou si on perd.
17:46Quel genre de choses avez-vous fait ?
17:48Nous avons pris une promesse
17:50de ne jamais parler de nos missions.
17:53Qu'était-ce que c'était ?
17:55C'était d'être effrayé,
17:58inquiet,
17:59nerveux,
18:00tout en même temps.
18:03Alors pourquoi avez-vous parti ?
18:05Ils sont venus nous voir car nous pouvions parler librement
18:08et l'ennemi ne pouvait pas.
18:10Utiliser notre langue a sauvé de nombreuses vies.
18:13Moi, Emile et Marc Bélanger.
18:16Emile va se souvenir aujourd'hui de son uniforme.
18:20Bien, c'est sa choix.
18:22J'ai pensé que si Marc Bélanger ne pouvait pas porter son uniforme,
18:26alors je ne devrais pas.
18:28Mais...
18:29étais-tu là quand...
18:31Marc et moi étions très proches.
18:35Je l'ai gardé jusqu'à ce qu'on revienne à la base.
18:38Ça a dû être triste.
18:42C'était le plus triste jour de ma vie.
18:45C'est pour ça que tu ne portes pas ton uniforme ?
18:49Mais si tu portais ton uniforme,
18:52ça n'aurait pas aidé Mme Bélanger à se souvenir de son mari ?
19:01Oh, je suis tellement heureuse de te voir !
19:04J'ai dû venir te dire...
19:06au revoir.
19:08Je savais que ces vêtements te servaient.
19:10Ils sont si beaux.
19:12Tu as travaillé si dur sur eux.
19:14Dans ma culture,
19:16tu ne dois pas refuser un cadeau.
19:19Mais aussi, si quelqu'un dit qu'il aime quelque chose de toi,
19:22alors tu peux le leur donner.
19:24C'est tellement intéressant.
19:27J'ai entendu ça aussi.
19:29Je vais garder ces vêtements
19:31pour me rappeler de cette belle zone
19:34et de mon très bon ami.
19:36Ami ?
19:37Bien sûr.
19:39Je t'apprécie beaucoup.
19:52Excuse, c'est pas possible.
19:55C'est pas possible.
19:57Excuse, purple, effusive.
20:13C'est un grand public.
20:15Break a leg, T-Bear.
20:17Merci, Horatio,
20:19pour cette...
20:21performance de multimédia.
20:25Je voudrais maintenant appeler Thomas
20:27pour nous donner son discours.
20:29Qu'est-ce que la Journée des Souvenirs signifie ?
20:32T-Bear, viens ici.
20:42Les hommes et les femmes
20:45se battent en guerre,
20:48les papillons, je veux dire...
20:55Je pensais que la Journée des Souvenirs
20:59était à propos des armées,
21:02des guerres, des tanks,
21:05et je l'ai appris cette semaine
21:08que ce n'est pas ce que je vois
21:10sur la Journée des Souvenirs.
21:12C'est à propos des fleurs en plastique
21:14qu'ils nous font, je te jure.
21:19C'est à propos de l'honneur,
21:22c'est à propos de l'honneur des amis et de la famille
21:25et des gens qui meurent avant leur temps.
21:28La Journée des Souvenirs
21:31est à propos de remercier les gens qui sont revenus,
21:34de se rappeler de ceux qui ne sont pas arrivés
21:37et de ceux qui sont restés.
21:41J'aimerais appeler pour un instant de silence.
21:56Merci à tous.
21:59Aujourd'hui, c'était une journée
22:02qui m'a beaucoup aidée.
22:05J'espère que vous avez apprécié
22:09Aujourd'hui, c'était un jour très spécial.
22:12Merci, T-Bear.
22:15C'était un magnifique discours.
22:18Vous nous avez tous rendus très fiers.
22:21T-Bear a invité tout le monde à sa maison
22:24où son coucoum a préparé
22:27du bannock et du mousse-nose.
22:30Hmm...
22:39Hum?
22:42Un moumou a une sorte de couille?
22:45Ha! Ha! Ha!
22:48Est-ce la montage?
22:51Est-ce la montage
22:59Dans ce même exercice extraordinaire
23:02On apprend de nouveaux points