VeggieTales Pistachio the Little Boy that Woodn't (DVD) (Without intro)

  • avant-hier
Transcription
00:00Ok Bob, suivez-moi.
00:02Larry, je ne peux pas te voir. Comment suis-je supposé de te suivre?
00:06Juste bouger d'ici.
00:08Ok, tu es prêt pour ça?
00:10Tu m'as fait vraiment curieux, Larry. Qu'est-ce que tu es en train de faire?
00:13Tu verras.
00:16Eh bien?
00:18C'est un couloir.
00:19Bob, ce n'est pas juste un couloir. C'est un couloir d'édition criant d'Extrême Redo.
00:24Alors?
00:26Alors?
00:27Pendant que tu étais en vacances la semaine dernière, la crew d'Extrême Redo Crying Edition est venue et a refait le couloir.
00:34Nous avons eu une véritable réparation du couloir.
00:38Comment tu te sens en ce moment, mon ami?
00:41Je me sens bien.
00:43Tu entends ça? Il se sent bien.
00:48Eh bien, mon ami, prépare-toi à se sentir génial.
00:52Prends ce couloir!
00:56Vous êtes incroyables. Des murs bleus, un couloir d'édition criant d'Extrême Redo, le lieu a été complètement transformé.
01:04Ça me ressemble à ça.
01:07Oh oui, vas-y, laissez-le.
01:10Quoi? Où est Qwerty?
01:13Salut Qwerty.
01:14Salut, Larry.
01:15Ah, Qwerty, c'est toi?
01:18Ah oui, Extrême Redo. Qwerty a besoin d'une réparation depuis dix ans. Tu te sens bien, mon ami.
01:23Je me sens comme un million de bits. Ha ha, tu comprends, bits.
01:28Très bien.
01:29Oui, nous avons réparé son chip d'humour. LOL.
01:36J'ai de l'email.
01:38Tu n'as jamais eu d'email auparavant, mon ami, et maintenant tu l'as. Comment tu te sens?
01:43Je me sens comme un million de bits.
01:45Oh, c'est tellement mignon.
01:50Chers Bob et Mary, ma mère et mon père me disent toujours des choses que je ne veux pas faire,
01:53comme faire mon lit, faire mon boulot, pratiquer le piano, ce genre de choses.
01:58Tout ce que je veux faire, c'est jouer. Qu'est-ce que je devrais faire?
02:01Votre ami, William Young.
02:05Wow, c'est assez cool.
02:07Nous sommes hip-hoppin' et maintenant, grâce à Extrême Redo.
02:11Je ne sais pas quoi dire.
02:13Tu n'as pas besoin de dire rien.
02:15Tu peux juste pleurer, si tu veux.
02:17Tu veux pleurer?
02:19Oui.
02:23Allez, laissez-le partir.
02:25Laissez tomber.
02:27Laissez-le pleurer.
02:28Voilà, William.
02:29C'est parti.
02:35Une fois à l'époque, dans le monde de la musique,
02:39Une fois à l'époque, dans la petite ville italienne de Bologna Salami,
02:47Il y avait un seul créateur d'objets appelé Gelato.
02:53Juste parce que je parle d'objets, ça ne me fait pas seul.
02:55En plus, j'ai des oiseaux.
02:58Et son assistante, Cricket.
03:00Je ne suis pas un cricket.
03:02Son assistante s'appelait Cricket.
03:04Je suis un caterpoule.
03:06C'est seulement la moitié vraie.
03:08Le gentil et honnête Gelato n'a jamais été marié.
03:11Donc, il n'avait pas d'enfants qu'il pouvait appeler ses propres.
03:14J'appelle celui-ci.
03:15Ce n'est pas un enfant.
03:17Ses trois frères amoureux
03:19étaient mystérieusement perdus à la mer
03:21pendant qu'ils donnaient des patates
03:23à la petite islande de Boyardee.
03:28Donc, Gelato a mis toute sa solitude et son amour
03:31dans les jouets qu'il a dessinés
03:33pour la joie des autres.
03:35L'un des jouets, un oiseau en bois,
03:37était tellement réaliste
03:39qu'une famille d'oiseaux sans mère
03:41l'a suivi à la maison.
03:43Gelato aimait les oiseaux
03:45comme s'ils étaient ses propres enfants.
03:47Oh, comment il les aimait apprendre.
03:49Et oh, comment ils aimaient écouter.
03:52Il les enseignait le bon et le mauvais,
03:54la responsabilité, l'honnêteté...
03:57et la monopolie.
03:58Greg est fasciné par l'achat de l'achat.
04:01Cricket était heureux que Gelato soit plus heureux,
04:04même si les oiseaux l'ont fait nerveux.
04:06Ils mangent des caterpillars!
04:08Bon, c'est bien que tu sois un cricket.
04:10J'ai dû changer mon nom.
04:13Et donc, les oiseaux écoutaient profondément
04:16car Gelato leur enseignait tout
04:18ce qu'ils avaient besoin de savoir.
04:20Regarde la petite Liliana
04:22quand sa mère lui montre
04:23comment récolter le déjeuner d'un poisson
04:25ou faire de la laitue d'un chien.
04:27Même Steven, qui se bat pour papa,
04:29lui enseignait quand prendre une douche.
04:31Rien n'est perdu parce qu'ils ont écouté
04:33et leurs parents leur ont expliqué comment
04:35une mère et un père savent comment vivre la vie de la bonne façon.
04:38Alors écoutez, petits enfants,
04:40et vos jours devront devenir brillants!
04:43Maintenant, vous!
04:48Magnifique!
04:49Maintenant, harmonisez!
04:54Magnifique!
04:55Maintenant, pigolette!
05:01Parfait!
05:02Maintenant, au barbe-chop!
05:10Quoi?
05:14Alors, prenez ces petits enseignements
05:16que je vous offre.
05:17Ils vont dans vos oreilles et dans votre cœur
05:19pour vous enseigner ce qui est vrai.
05:21Un père aime ses petits-enfants,
05:22il leur enseigne ce qui est bien.
05:24Et si vous écoutez attentivement,
05:26vos jours devront devenir brillants.
05:29Ecoutez, petits-enfants,
05:32et votre vie devra devenir
05:35la bonne façon.
05:38Psst! Giorno!
05:40Parcisi!
05:41Comment va le boulot de bois?
05:43Oh, j'adore le goût!
05:44J'hate les splinters.
05:46Tu peux dire ça encore.
05:47J'hate les splinters.
05:48Dis, tu n'aurais pas besoin
05:50d'un bon morceau de bois, n'est-ce pas?
05:52Du bois? J'en aurais!
05:54Mais je ne peux pas, donc je ne le ferai pas.
05:56J'ai seulement 5 pennies en ce moment.
05:58Et on n'a pas d'argent.
05:59N'est-ce pas, petits-enfants?
06:01Oh! C'est ton jour de chance, Gelato!
06:04Cette pièce très spéciale est à toi!
06:07Absolument gratuit!
06:09Hein? Rien n'est gratuit, Parcisi.
06:11C'est vrai, sauf ce morceau de bois.
06:14Wow!
06:20Ça doit être du bois de saut mexicain.
06:23C'est du bois de pistache,
06:25d'un arbre de pistache.
06:27C'est très spécial.
06:30Au moins, tu peux me payer quelque chose, Parcisi.
06:33Parcisi?
06:34Pas besoin de payer, c'est tout à toi.
06:41Quelque chose sent fichu.
06:44Non, ça sent comme des pistaches.
06:47Hurray! Un morceau de bois de plus
06:49pour un jouet de plus.
06:50Viens, petits-enfants.
06:51Père va te couper un frère.
06:54C'est une mauvaise idée,
06:55écrite partout.
06:57Vraiment? Ça doit être une petite écriture.
07:04Bonne nuit, petits-enfants.
07:05Bruce, espérons que ce garde-bouche
07:07t'aide à sourire.
07:08Gary!
07:09C'est pas poli de manger des oiseaux au lit.
07:13Bonne nuit, Greg.
07:14Des rêves mignons, petits-enfants.
07:16Préparez-vous pour une longue nuit, Cricket.
07:25Tout au long de la nuit, Gelato a poussé son amour
07:29dans ce nouveau et très spécial jardinage.
07:50Et...
07:54Et...
08:07Oh!
08:08Il a juste poussé.
08:10Oh!
08:11Hé!
08:12Ça va!
08:14Viens ici.
08:19Tante Louie,
08:20pourquoi reste-tu ici?
08:21Tu n'es pas la bosse de moi.
08:23Je peux faire ce que je veux, quand je veux.
08:26Tu n'es pas comme les autres jouets, n'est-ce pas ?
08:28Je n'ai jamais entendu parler de jouets.
08:30Je vais t'appeler Pistachio.
08:32Après le bois duquel tu as été créé.
08:34Personne ne m'a créé.
08:36Je m'en vais.
08:37Wow, garde tes cheveux, Pistachio.
08:39Tu fais partie de la famille maintenant.
08:41Je suis ton père, Gelato.
08:43Je n'ai jamais entendu parler d'un père.
08:45Pourquoi ? Un père est celui qui t'apprend comment vivre, comment être heureux.
08:49Je n'ai pas besoin d'apprentissages.
08:51Je ne peux pas être heureux sans l'aide de quelqu'un.
08:53Oh, Pistachio.
08:55Tu dois écouter ceux qui t'aiment le plus.
08:57Tes parents.
08:59Pourquoi je dois écouter mes parents ?
09:01Je veux ce qui est le mieux pour moi.
09:03Parce que tu es trop jeune pour savoir ce qui est le mieux pour toi, Pistachio.
09:05Crois-moi.
09:07J'étais un garçon aussi.
09:09Demain, on prendra un voyage rempli pour ta première leçon de vie.
09:11Mais pour le moment, nous devons dormir.
09:13Bon, d'accord.
09:15Je pense que nous pouvons essayer de ta façon.
09:17Pour le moment.
09:19Oh, mon garçon. Bonne nuit, Cricket.
09:21Je suis un catapulte.
09:23Bonne nuit, Pistachio.
09:25Tu verras.
09:27Gelato est un bon père.
09:29Il a appris des choses incroyables de son propre père.
09:31Et tu apprendras ces choses de lui.
09:33Si tu écoutes.
09:35Eh bien, si je ne l'écoute pas,
09:37je ne suis pas en train de plonger autour d'un groupe d'oiseaux.
09:39Un équipe.
09:41Quoi ?
09:43Ce n'est pas un groupe d'oiseaux.
09:45C'est un équipe d'oiseaux.
09:48Je n'ai jamais entendu parler d'oiseaux.
09:50Je n'ai jamais entendu parler d'oiseaux.
09:52Oh, j'ai une mauvaise sensation de cela.
10:00Donc Gelato a amené ses oiseaux et Pistachio
10:02au musée de l'art.
10:04Où il utilisait les peintures
10:06pour apprendre une leçon très importante.
10:10Seulement des photos ?
10:12C'est dégueulasse.
10:14Tu verras, Pistachio.
10:16Je vais t'aider à trouver ton chemin.
10:18Salut, Art.
10:20Salut, Gelato.
10:22Quel est le chemin pour les peintures d'oiseaux ?
10:24A droite et à bas.
10:26Au-delà du prodigal.
10:28Merci, Art.
10:30Gary, tu devrais être parti avant que nous ne partions.
10:42Voici ce que je voulais vraiment te montrer.
10:44Des oiseaux !
10:46Je n'ai jamais entendu parler d'oiseaux.
10:48C'est une flotte d'oiseaux.
10:50Tu penses à des chèvres.
10:52C'était le travail du chèvre pour s'occuper de 100 oiseaux.
10:54Un oiseau s'est éloigné
10:56et est perdu.
10:58Même s'il y avait encore 99 oiseaux,
11:00le chèvre a quitté les 99
11:02pour partir dans une tempête
11:04pour chercher ce dernier oiseau.
11:06Pourquoi ferait-il ça ?
11:08Parce qu'il était un bon chèvre
11:10et qu'il aimait tous les oiseaux.
11:13Pourquoi a-t-il quitté les oiseaux ?
11:15Personne ne le sait.
11:17Peut-être qu'un oiseau habillé comme un oiseau
11:19l'a raconté.
11:21Peut-être qu'il pensait qu'il pouvait trouver quelque chose de plus amusant
11:23que de suivre son chèvre.
11:25Peut-être qu'il pensait qu'il savait mieux.
11:27Lorsque le chèvre l'a trouvé,
11:29il était froid et misérable.
11:31Il savait qu'il devait avoir écouté le chèvre.
11:33Certains enfants agissent de la même manière.
11:35Ils pensent que c'est eux qui savent mieux,
11:37qu'ils n'ont pas besoin d'écouter leurs parents.
11:39Pas moi. Je ne suis pas fou, pas désolé.
11:41Bien joué, Cricket.
11:43Tu devrais t'asseoir sur mon chèvre et finir toutes mes histoires.
11:45Moralising est très profond dans ma famille.
11:53J'adore cette peinture.
12:04Dis.
12:05Dis quoi ?
12:06Je suppose que cette peinture que tu aimes tellement
12:08est dans l'un de ces livres d'art.
12:10Je serais contente de l'acheter pour toi.
12:12Est-ce que je peux avoir 5 cents ?
12:14Est-ce que je peux ?
12:16C'est génial que tu aies pris un intérêt pour l'art si vite.
12:18Mais 5 cents, c'est tout l'argent que j'ai.
12:20Mais c'est rempli de peintures
12:22que nous pourrions prendre à la maison.
12:24Je pensais que tu voulais que tes enfants apprennent.
12:26Je veux apprendre tout ce que je peux.
12:32Hey, ne me regarde pas.
12:34Je ne peux même pas lever une pince.
12:40Donc Gelato a donné à Pistachio
12:42ses 5 cents pour acheter le livre
12:44mais il lui a promis d'aller là-bas
12:46et de revenir tout de suite.
12:48Oh, j'ai promis.
12:50Au moment où il a menti,
12:52quelque chose d'étrange s'est passé
12:54à la bouche de Pistachio.
12:56Mais on en reparlera plus tard.
12:58Hmm, gros garçon.
13:00OK, maintenant, qui peut me dire
13:02la population de Luxembourg ?
13:04Oh, c'est proche, Greg,
13:06mais tu as oublié les suburbs.
13:10...
13:12...
13:14...
13:16...
13:18...
13:20...
13:22...
13:24...
13:26...
13:28...
13:30...
13:32...
13:34...
13:36...
13:39...
13:41...
13:43...
13:45...
13:47...
13:49...
13:51...
13:53...
13:55...
13:57...
13:59...
14:01...
14:03...
14:05...
14:07...
14:09...
14:11...
14:13...
14:15...
14:17...
14:19...
14:21...
14:23...
14:25...
14:27...
14:29...
14:31...
14:33...
14:35...
14:37...
14:39...
14:41...
14:43...
14:45...
14:47...
14:49...
14:51...
14:53...
14:55...
14:57...
14:59...
15:01...
15:03...
15:05...
15:07...
15:09...
15:11...
15:13...
15:15...
15:17...
15:19...
15:21...
15:23...
15:25...
15:27...
15:29...
15:32...
15:34...
15:36...
15:38...
15:40...
15:42...
15:44...
15:46...
15:48...
15:50...
15:52...
15:54...
15:56...
15:58...
16:00...
16:02...
16:04...
16:06...
16:08...
16:10...
16:12...
16:14...
16:16...
16:18...
16:20...
16:22...
16:24...
16:26...
16:28...
16:30...
16:32...
16:34...
16:36...
16:38...
16:40...
16:42...
16:44...
16:46...
16:48...
16:50...
16:52...
16:54...
16:57...
16:59...
17:01...
17:03...
17:05...
17:07...
17:09...
17:11...
17:13...
17:15...
17:17...
17:19...
17:21...
17:23...
17:25...
17:27...
17:29...
17:31...
17:33...
17:35...
17:37...
17:39...
17:41...
17:43...
17:45...
17:47...
17:49...
17:51...
17:53...
17:55...
17:57...
17:59...
18:01...
18:03...
18:05...
18:07...
18:09...
18:11...
18:13...
18:15...
18:17...
18:19...
18:22...
18:24...
18:26...
18:28...
18:30...
18:32...
18:34...
18:36...
18:38...
18:40...
18:42...
18:44...
18:46...
18:48...
18:50...
18:52...
18:54...
18:56...
18:58...
19:00...
19:02...
19:04...
19:06...
19:08...
19:10...
19:12...
19:14...
19:16...
19:18...
19:20...
19:22...
19:24...
19:26...
19:28...
19:30...
19:32...
19:34...
19:36...
19:38...
19:40...
19:42...
19:44...
19:46...
19:48...
19:50...
19:52...
19:54...
19:56...
19:58...
20:00...
20:02...
20:04...
20:06...
20:08...
20:10...
20:12...
20:15...
20:17...
20:19...
20:21...
20:23...
20:25...
20:27...
20:29...
20:31...
20:33...
20:35...
20:37...
20:39...
20:41...
20:43...
20:45...
20:47...
20:49...
20:51...
20:53...
20:55...
20:57...
20:59...
21:01...
21:03...
21:05...
21:07...
21:09...
21:11...
21:13...
21:15...
21:17...
21:19...
21:21...
21:23...
21:25...
21:27...
21:29...
21:31...
21:33...
21:35...
21:37...
21:40...
21:42...
21:44...
21:46...
21:48...
21:50...
21:52...
21:54...
21:56...
21:58...
22:00...
22:02...
22:04...
22:06...
22:08All my friends are gone again
22:11They're gone again
22:12The shoppies all have flattened tips
22:22Where have all the staplers gone?
22:32This has been Obscured Broadway show tunes with Len
22:36Tune in for act two, Revenge of the Staplers
22:47So Gelato went off in search of his little lost duckling
22:51Um, wooden boy
22:52While something entirely less noble was going on at the carnival
23:01You lose again, two in a row
23:04Again? I give up
23:07I think it's probably best to just go home
23:10Wait! You still have three gold coins
23:14But...
23:21You're on your own
23:24You can't give up
23:27There's three more coins
23:30There's better luck
23:34If you return to your father empty-handed
23:40You'll only disappoint and then be reprimanded
23:47You must show...
23:51Show...
23:52Show...
23:54Show...
23:55Show...
23:56Show...
23:57Show...
23:59You're not sunk
24:01You're more tough
24:03You're wind big
24:05You'll play rough
24:08You don't need your father's love
24:12No need to listen to your dad, you know enough
24:18You've got gold, minus one
24:22You'll get paid, you'll have fun
24:27Oops! Not again! Ain't that rough?
24:31No need to listen to your dad, you know enough
24:40He's on his own
24:42I can't give up
24:44Have you seen him? Or am I out of luck?
24:48He needs a dad to help him make it through
24:52And since that's who I am, that's what I'm gonna do
25:17You're not broke
25:19You're just close
25:22You haven't spent all of your gold to stall most
25:25But even if you run out of your stuff
25:29No need to listen to your dad, you know enough
25:35You lose again! Ha! This is my lucky night!
25:38Oh no! I can't go home to Gelato with nothing!
25:42Good thing there's one game where you can win riches beyond your wildest dreams!
25:48But we only have one gold coin left!
25:51That's all it takes, Pistachio! One gold coin!
25:59But that's everything!
26:08You're in deep, you're all alone, almost sunk
26:11I won't give up, you've got a golden coin
26:14But need a little luck, oh dear where are you?
26:18I'll swim the sea, now it is rough, back to me
26:21No need to listen to your dad, you know enough
26:27No need to listen to your dad, you know enough
26:32Pistachio, you and you alone are not enough
26:39C'est la fortune, c'est un peu effrayant
26:42Être seul peut être assez effrayant, mais n'est-ce pas ce que tu voulais?
26:47Je pensais que c'était
26:49Oh bien, Gelato a probablement déjà oublié de toi
26:53J'imagine qu'il a d'autres enfants qui l'écoutent
26:58Comment tu joues?
27:00Oh, simple, vraiment! Tu sors et tu joues
27:05Comment tu joues?
27:07Oh, simple, vraiment! Tu sors et tu joues
27:11Chaque fois que tu réponds à une question correctement
27:14Plus haut tu vas, plus tu gagnes
27:16Tu peux arrêter tout ce que tu veux et partir avec le monde
27:19Mais si tu choisis de répondre à une question et de la faire mal
27:23Tu vas perdre tout
27:28D'accord
27:35Pour les dix monnaies d'or, voici la première question
27:39Dans la histoire de l'âme perdue, combien d'âmes ont disparu?
27:44Hey, je connais ça! Une seule!
27:49C'est correct!
27:51Tu as gagné dix monnaies d'or
27:54Mais si tu continues avec la prochaine question, tu peux gagner cent monnaies d'or
28:00Cent monnaies d'or?
28:02Cent monnaies d'or?
28:04Bien sûr, tu risques de perdre les dix
28:07Veux-tu la deuxième question?
28:09Deuxième question! Deuxième question!
28:11D'accord
28:15Pour les cent monnaies d'or, voici la deuxième question
28:19Dans la histoire de l'âme perdue, pourquoi a-t-il laissé le 99 pour aller chercher l'âme perdue?
28:27Je ne peux pas croire ça!
28:30Je connais ça aussi!
28:32Parce qu'il était un bon chèvre et qu'il aimait tous ses chèvres
28:37C'est correct! Tu as gagné cent monnaies d'or
28:42Bien sûr, la troisième question vaut une mille!
28:47Une mille?
28:49Oui, oui, la troisième question!
28:53Où avons-nous ces questions? Il les connaît!
28:56Oui, je les connais parce que Gelato...
28:58Qui?
28:59Mon père!
29:00Pistachio!
29:04Gelato!
29:05Pistachio!
29:09C'est Gelato! Il m'est cherché! Il ne m'a pas oublié!
29:14Je viens, père!
29:17Juste après que je gagne l'or et qu'il soit fier de moi!
29:21Devons-nous prendre des nappes et revenir quand tu seras prête?
29:24Je suis prête maintenant! Feu!
29:27Nous le ferons!
29:30Pour une mille monnaies d'or, voici la troisième question!
29:35Combien d'arbres ferait un chèvre si un chèvre-chèvre-chèvre-chèvre-arbre?
29:38Un chèvre-chèvre-chèvre-chèvre-chèvre-chèvre-chèvre-chèvre-chèvre-chèvre-chèvre-chèvre-chèvre-chèvre-chèvre-chèvre-chèvre-chèvre-chèvre-chèvre-chèvre-chèvre-chèvre-chèvre!
29:46Hein? Je ne le sais pas! Personne ne le sait!
29:50Alors, tu ne devrais pas avoir risqué tout!
29:59Mais... mais tu m'as dit que tu ne me dirigerais pas!
30:02Non! Nous avons dit pourquoi nous dirigerions-nous mal!
30:06Et la réponse est...
30:08Cinq.
30:09Ors.
30:10Coins!
30:16Hi-Fives!
30:18Pas de mains, nomskull!
30:23Gelato! Gelato! Je suis là!
30:26C'est Pistachio!
30:29Pistachio!
30:32Pistachio? Oh, Pistachio! Je savais que je te trouverais!
30:36Je ne peux pas te voir!
30:38Gatto, plus proche!
30:45Gatto?
30:48Viens!
30:56Oh non!
31:15Gelato? Oh non!
31:20Il est parti!
31:22C'est ma faute!
31:24Quelle est ta faute?
31:28Tu es magnifique!
31:31Et tu es... tu es...
31:33Bleu?
31:34Est-ce que tu es la Ferie Bleue?
31:36C'est prononcé Blueberry.
31:38Qu'est-ce que tu fais ici?
31:40Je suis en train de chercher mon père.
31:42Nous étions à la mer.
31:43Oh? Pourquoi étiez-vous à la mer?
31:46À ce moment précis, Pistachio avait une chose à faire.
31:50Il savait que dire la vérité, c'était la bonne chose à faire.
31:54Mais s'il l'avait fait, la Bleuberry saurait que Pistachio était la raison pour laquelle Gelato a été perdue.
32:00Alors, il a menti.
32:02Mon père est un pêcheur.
32:06Et nous étions en train de chercher le plus grand poisson que tu aies jamais vu!
32:10Tu te souviens de ce qui s'est passé la première fois que Pistachio a menti?
32:17C'est vraiment pour ça que ton père était à la mer?
32:21Oui, c'est la vérité.
32:25Qu'est-ce qui se passe?
32:27Que vais-je faire? Je ne peux pas passer comme ça.
32:30Je vais être utilisé pour un sac à chaussures.
32:35Comment vais-je retenir mon nez normal?
32:37Tu dois écouter ton père, Pistachio.
32:40Comment sais-tu mon nom?
32:43Gelato t'aime et il veut ce qui est le mieux pour toi.
32:46Tu dois apprendre de son enseignement ou tu ne seras jamais heureux.
32:51Si tu sais tellement de moi, pourquoi ne me dis pas ce que je dois faire?
32:55Tu sais ce que tu dois faire.
32:57Ecoute ton père.
32:59Dis la vérité.
33:01Je dois y aller. Un bon ami a besoin de mon aide.
33:04Au revoir!
33:06N'abandonne pas la maison!
33:19Je sais! Si je peux trouver le workshop de Gelato,
33:22peut-être que Cricket saura ce qu'il doit faire.
33:29C'est fou! Mon nez m'arrête de me mettre en balance.
33:32Qu'est-ce que tu fais? Je marche ici!
33:34Désolée.
33:39Ah, pour pleurer.
33:46Bonjour, Cricket. Je ne suis pas un cricket. Je suis un catapulte.
33:50Fou, Cricket.
33:52Hein? Cricket?
33:54Je ne suis pas un... Pistachio! Tu es en vie!
33:57Je cherche Gelato.
33:59Moi aussi! C'est pourquoi je l'ai laissé tout seul dans ce monde de catapulte.
34:04Je ne mange pas des catapultes.
34:06Bien. Je vois que nous sommes assez goûteux.
34:08Qui sont les ducklings?
34:10Oh, un bon ami m'aide.
34:13Non, je suis une blueberry, mais je l'ai tout le temps.
34:18Non, je n'ai jamais joué à Monopoly, mais je vais y aller.
34:22Qu'est-ce que c'est que cette histoire avec ton odeur?
34:24Mon quoi?
34:26Ton nez! Il ressemble à un sapin!
34:29Oh, c'est une longue histoire.
34:31Pas aussi long que ce bâton qui s'en sort de ton visage.
34:34Cricket, Gelato est perdu, et c'est tout ma faute.
34:43Pourquoi rires-tu?
34:45Gelato serait très content.
34:47Quoi? Pourquoi?
34:49Parce que tu fais ce qu'il a dit.
34:52Il t'a dit de prendre la responsabilité pour tes erreurs.
34:55Cela signifie que tu as écouté.
34:57Il serait très fier de toi en ce moment.
35:02Oh, coucou les ducklings!
35:04Où nous emmènes-tu maintenant, Horsie?
35:06Horsie?
35:07Bonjour, Horsie.
35:09Au revoir.
35:11Wow!
35:23Regarde ça!
35:25Un cricket volant et un garçon fait de bois.
35:28C'est assez de temps dans le soleil, mon amour.
35:38Nous flottons!
35:40Nous plongons!
35:42Cela ne peut pas être pire.
35:54Déjà vu n'est pas assez fort.
36:00Où sommes-nous?
36:02Nous sommes à l'intérieur d'un gros poisson.
36:05Et nous sommes toujours vivants?
36:07Oh, tu peux rester vivant à l'intérieur d'un poisson pendant deux ou trois jours.
36:10C'est vrai, je sais.
36:12Aide-moi à chercher des angels.
36:17Attends, j'entends quelque chose.
36:20Ça a l'air d'une musique.
36:23Ça n'a pas l'air d'une musique d'angel.
36:26Ça a l'air...
36:27Italien!
36:30Nous devions écouter ce que Maman nous a dit.
36:34Lorsque c'était l'heure de dormir, elle nous embrassait et nous tenait.
36:39Et elle nous disait, les garçons,
36:41s'il vous plaît, souvenez-vous de votre pauvre oncle Clark.
36:44Ne prenez jamais de poisson pour voir après-midi.
36:50Ils ressemblent un peu à des tomates.
36:53Je dirais plus à des tomates.
36:56Ils ressemblent un peu à des gelatos.
36:58Je dirais plus à des gelatos.
37:00Ou à de l'argent.
37:04Attends un instant.
37:06Nous avons trouvé les frères longuement perdus des gelatos.
37:09Oh, mon Dieu!
37:11Désolé, mon vieux oncle,
37:13on s'est mis avec le pauvre oncle.
37:16Roulant dans la pluie,
37:18il s'est endormi juste après la nuit.
37:21Et alors, il a découvert
37:23ce fait tellement infernal.
37:25Les grands poissons qui aiment les gelatos
37:27sont aussi nocturnes.
37:30Mais nous n'avons pas écouté
37:32pour la fierté ou pour l'espoir.
37:34Nous avons passé la nuit
37:36roulant avec les gelatos.
37:38Et comme notre oncle,
37:41oh, Dieu, le reste est ainsi.
37:43Pour l'amour de nos gelatos,
37:46un poisson nous a mangés à la maison.
37:49Ça me fait encore plus rire de mon père.
37:53Arrêtez de me faire pleurer.
37:56Alors, enfants,
37:58écoutez vos pères et vos mamans
38:01quand ils vous mettent
38:03dans vos vêtements de pied.
38:06Leur sagesse vous sauvera
38:08de la douleur sans question.
38:10Un réveil à l'intérieur
38:12de l'intestin des poissons.
38:15Nous sommes désolés, maman,
38:17que nous n'ayons pas écouté.
38:19Nos cœurs sont maintenant lourds,
38:21nos visages brillent.
38:23Nous sommes désolés,
38:25pour la fierté ou pour l'espoir.
38:28Et nous avons pris des poissons
38:31pour la nuit.
38:35Gelato!
38:37Qui a dit mon nom?
38:38Père?
38:40Pistachio?
38:41Père!
38:42Pistachio!
38:52Cricket!
38:54Ton nez!
38:55Oh, père, j'ai passé les 5 cents
38:57et j'ai essayé de gagner plus d'argent,
38:59puis j'ai perdu et j'ai presque tombé,
39:01puis j'ai menti et j'ai presque tombé
39:03parce qu'il n'y avait pas de poisson
39:05jusqu'à ce que j'ai été mangé par ces poissons.
39:08Artoo?
39:09Je suis tellement, tellement, tellement désolée.
39:13C'est OK, Pistachio.
39:15Qui a fait les poissons?
39:17Ils sont en bonnes mains.
39:22Oh, The Park Place,
39:24c'est un hôtel.
39:26C'est 1 500 dollars, s'il vous plaît.
39:30J'ai prié que je te retrouverais un jour.
39:33Moi aussi.
39:35Hey, on a faim ici.
39:36Allons manger.
39:37Oh, j'ai presque oublié.
39:39Pistachio, Cricket,
39:40ce sont mes frères.
39:42J'espère qu'ils sont vivants tous ces années.
39:44Ah, ces poissons.
39:46Ils ont mangé notre délivery-boat
39:47remplie de poissons.
39:49Il aime manger en italien.
39:50Incluant nous.
39:51Ce n'est pas si mauvais, vraiment.
39:53Pendant qu'on essaie de rentrer à la maison,
39:54on mange et on chante.
39:55Et on chante et on mange.
39:57Tu vois ce que je veux dire?
39:58J'imagine que tu le fais.
39:59J'imagine que tu sais ce que je veux dire.
40:01Et on a plein d'huile pour les lampes.
40:04Ça maintient l'ambiance, tu sais.
40:07Hmm.
40:08On doit faire quelque chose avec ce nez.
40:11C'est pour ça que je dis toujours
40:13ne partir jamais sans tes outils.
40:15Je ne t'ai jamais entendu dire ça.
40:17Je le dis toujours depuis maintenant.
40:21C'est bon.
40:22C'est bon, c'est bien.
40:23Mon dieu, j'ai faim.
40:25Où est l'autre nourriture?
40:26Oh, on a plein de nourriture.
40:28Eh, les gars, on a pas de nourriture.
40:33On va mourir!
40:35Ouais!
40:36Ouais!
40:37On a gagné!
40:38On a gagné!
40:40Oh, Pistachio, je suis tellement désolé.
40:43J'ai voulu tellement plus pour ta vie que ça.
40:45J'aurais aimé que tu sois là.
40:47J'aurais aimé que tu sois là.
40:49J'aurais aimé que tu sois là.
40:50J'aurais aimé que tu sois là.
40:51J'aurais aimé que tu sois là.
40:52J'aurais aimé que tu sois là.
40:53J'aurais aimé que tu sois là.
40:54J'aurais aimé que tu sois là.
40:55J'aurais aimé que tu sois là.
40:56J'aurais aimé que tu sois là.
40:57J'aurais aimé que tu sois là.
40:58J'aurais aimé que tu sois là.
40:59J'aurais aimé que tu sois là.
41:00J'aurais aimé que tu sois là.
41:01J'aurais aimé que tu sois là.
41:02J'aurais aimé que tu sois là.
41:03J'aurais aimé que tu sois là.
41:04J'aurais aimé que tu sois là.
41:05J'aurais aimé que tu sois là.
41:06Tout le monde, si nous pouvions ouvrir et tomber
41:08tous ces bouteilles d'huile de castor,
41:10peut-être que les poissons s'en tireraient.
41:12Vite!
41:13Enlevez toutes les bouteilles là-bas,
41:14où sont les outils de mon père!
41:18Attends!
41:19La grotte des crows!
41:20Si nous laissons les bouteilles
41:21de cette hauteur,
41:22elles s'éloigneront
41:23et se déplaceront
41:24sur son ventre.
41:25Je ne sais pas.
41:26Je pense que les bouteilles
41:27sont trop fortes pour s'éloigner.
41:28Pistachio.
41:29Père, je connais le bois.
41:31Je suis du bois.
41:33Oui, mais je t'ai fait.
41:36C'était le moment de la vérité.
41:38Pistachio devait choisir
41:39entre ce qu'il pensait être le meilleur
41:41et ce que son père savait être le meilleur.
41:44D'accord, père.
41:46Il a choisi intelligemment.
41:48Et il a écouté.
41:56C'est parti!
42:05Sous-titrage Société Radio-Canada
42:35Wow! Quelqu'un a vraiment faim!
42:37C'était ton espresso?
42:38Ce n'était pas mon espresso.
42:40Hé, Dorado!
42:43Hey, ce n'était pas moi!
42:47Attends! Est-ce possible?
42:49C'est parti!
42:50Quelqu'un! Prends le cricket!
42:52Je pensais que tu étais un catapulte!
42:54Peu importe!
42:55Suivez-moi!
43:06C'était dégueulasse!
43:08J'ai l'air d'un linguini, avec de la sauce de poisson!
43:11Et des boules de poisson!
43:13Bien pensé, Pistachio.
43:15Tu es un bon écouteur.
43:16Merci, père.
43:18Alors, qu'est-ce qu'on fait maintenant?
43:20On est au milieu de l'océan.
43:22Tu as encore tes outils?
43:24Toujours!
43:25Allons construire un bateau!
43:26On peut utiliser le canvas pour faire un saut!
43:28Dis-moi ce qu'il faut faire, père!
43:30Je te promets, je vais m'écouter.
43:33Regarde ce gars!
43:34Quel garçon brillant!
43:38Alors, au lieu de Pistachio s'éloigner de lui,
43:41il a acheté quelque chose d'encore mieux.
43:44Il est devenu une partie d'une vraie famille.
43:47Et c'est tout parce qu'il a écouté son père.
43:51Wow, père! J'aime ça!
43:54C'est de la boutique du musée.
43:56Bonne anniversaire, Pistachio!
44:00Bonne anniversaire, Pistachio!
44:02Et alors Gelato, Pistachio,
44:04tous ses frères duclings et Cricket...
44:07Caterpillar!
44:09Tu es mon héros!
44:11... ont vécu heureusement.
44:15Une mère et un père
44:17savent la façon de vivre la vie de la bonne façon.
44:19Alors écoutez, petits enfants,
44:21et vos jours se feront brillants.
44:25Alors écoutez, petits enfants,
44:28et vos jours se feront brillants.
44:59Si vous n'êtes pas d'accord,
45:00nous essayons de terminer le défilé.
45:03Nous sommes ici avec Cordie
45:04pour parler de ce que nous avons appris aujourd'hui.
45:15Vous savez,
45:16un Pistachio peut vraiment faire la différence.
45:20C'est un ordinateur très sympa.
45:22C'est très sympa.
45:23Vous savez ce que vous pouvez faire avec ça?
45:24Vous pouvez aller sur Internet.
45:25Vous pouvez trouver plus de murs bleus
45:27avec un ordinateur.
45:29Voyons si Cordie a un vers pour nous aujourd'hui.
45:34Honrez votre père et votre mère.
45:36C'est le premier commandement avec une promesse.
45:38Si vous honrez votre père et votre mère,
45:40les choses vont bien pour vous.
45:42C'est le premier commandement avec une promesse.
45:44C'est le premier commandement avec une promesse.
45:46Si vous honrez votre père et votre mère,
45:48les choses vont bien pour vous.
45:49Et vous aurez une longue vie sur Terre.
45:52Éphésiens 6, 1 à 3.
45:54C'est vrai, Larry.
45:55Quand Pistachio a fait ce qu'il voulait faire
45:58et n'a pas écouté Gelato,
46:00il est arrivé dans de gros problèmes.
46:02Mais ensuite, il a appris que Gelato était plus vieux et plus sage
46:05et qu'il l'aimait et qu'il voulait ce qui était le mieux pour lui.
46:09Comme ma mère et mon père,
46:10ils m'aiment et veulent ce qui est le mieux pour moi.
46:12C'est pour ça que je dois écouter à eux.
46:14Tu l'as, Liam.
46:15Merci, Bob. Merci, Larry.
46:19Wow! C'est tellement cool!
46:23Laisse-le sortir, gros gars. Laisse-le sortir.
46:28Qu'est-ce qui te prend?
46:29Rappelez-vous, Dieu t'a fait spécial.
46:32Et il t'aime beaucoup.
46:35Au revoir!
46:37J'adore ce pellicule.
46:38Quoi?
46:39C'est un endroit magique.
46:44Sous-titrage Société Radio-Canada
47:14Générique
47:44...
48:13...
48:42...
49:11...

Recommandations