• avant-hier
Coronation Street 22nd October 2024

Category

📺
TV
Transcription
00:00...
00:23La porte s'ouvre.
00:30Il y a un lien clé avec un coeur d'amour et une lettre S.
00:33Désolé, non.
00:35Qu'est-ce que la lettre S signifie, Sarah?
00:38Je vais juste prendre un Americano, s'il vous plaît.
00:40Certainement.
00:41Comment est-ce que Beth est? Elle se récupère bien, j'espère?
00:44Oui, elle revient à la maison aujourd'hui. Je vais la récuperer dans un peu.
00:46Ah, c'est une bonne nouvelle. Je lui donne mon meilleur.
00:51Avez-vous eu d'autres pensées sur la monnaie?
00:54Oui, je suis plutôt sûre que c'est Jesse,
00:56mais il n'y a pas de façon de le prouver.
00:58Oui, c'est vrai.
01:00En plus, vous avez plus d'importants sujets à penser.
01:02Oui, je pense qu'il va avoir besoin de beaucoup de soutien.
01:06Ah, merci beaucoup.
01:08Je vais en prendre un.
01:10Mon cadeau.
01:11Salut.
01:12À plus tard.
01:18Salut.
01:19Salut.
01:20Tu es venu m'escorter à l'extérieur?
01:23Non, non. Je suis venu faire le travail de chien.
01:25Ce n'est pas trop macho.
01:27Ah non, vas-y. Tu n'as pas un chien à toi, n'as-tu pas?
01:29Je peux t'emmener les choses.
01:31Je suis beaucoup plus forte que je me semble.
01:33Écoute le chien là-bas.
01:34Tu as une main dégueulasse.
01:36Tu dois juste prendre ton temps.
01:37Bon, Nick.
01:38J'ai quelques choses que je veux que tu dises,
01:40qu'ils restent ici ou qu'ils viennent avec moi.
01:43Oh, toi.
01:46Ah, moi.
01:48Moi?
01:50D'accord, tu prends la cuve, j'ai la casserole.
01:53Non, je plaisante.
01:54Tu peux en prendre ta. Je vais en prendre la cuve lentille.
01:56Bien fait. Tu as pris la cuve lentille hier.
01:58La cuve lentille d'aujourd'hui.
01:59Tout ce que je vais avoir resté, ce sont des sandwiches.
02:06D'accord.
02:07Eh bien, je vais m'occuper de mes vêtements maintenant.
02:16C'était Friedrich Nietzsche qui disait que dans ton mourir,
02:21ton esprit et tes valeurs devraient toujours briller,
02:24comme le soleil autour de la Terre.
02:27Ou sinon, ton mourir serait un mauvais résultat.
02:30Et je pense qu'on peut s'agir que la mort de Joel a été un mauvais résultat.
02:35Oui, je suis content de voir le dos de lui.
02:37Bonjour, Roy.
02:38Bonjour.
02:39Est-ce que je peux boire un café, s'il vous plaît?
02:41Certainement.
02:46Je m'attendais à ça.
02:48Je suis venu à la porte ce matin.
02:50Je pensais que tu allais appeler la police sur moi.
02:52Oui, mais tu me blâmerais?
02:53Je veux dire, toi et papa m'ont mis dans une position impossible.
02:56Si tu étais sourd, tu t'en serais rendu.
02:58Ce n'est pas terminé.
03:00La police va continuer d'investiguer.
03:02Il ne reste plus qu'un moment avant que tu sois dans le cadre.
03:04Mais ils ne peuvent pas prouver rien.
03:06Alors, qu'est-ce qu'ils vont faire?
03:09Tu penses qu'ils sont stupides?
03:11Bon sang.
03:12Ferme ta voix.
03:14On a déjà dit à D.C. Green que nous étions à la maison toute la nuit.
03:19C'est trop tard pour reprendre le trafic maintenant.
03:22Jusqu'où avons-nous agi pour mettre tout ça au lit?
03:24Ils vont parler à les voisins de Joel.
03:26Ils vont vérifier le CCTV.
03:28C'est une enquête d'assassinat.
03:31Tu sais quoi? Oublie-le.
03:33Michael.
03:34Michael, attends.
03:39Il n'a pas touché le sandwich.
03:41Oh.
03:42Il s'est mis quelque part où il devait être.
03:44Je pourrais l'avoir cassé en papier.
03:46Ne t'en fais pas.
03:47Je vais le voir bientôt.
03:51Je ne plaisante pas.
03:52Sarah a vu Jesse et son ex sur la rue Victoria.
03:55En faisant quoi?
03:57En discutant.
03:59En s'embrassant.
04:00Un petit embrassement.
04:02Et elle n'avait pas l'idée qu'il allait sortir avec sa mère.
04:05Tu crois ça?
04:06C'est un fou.
04:08Au moins, il s'est séparé de son costume de cow-boy.
04:12C'est un début.
04:14Ma mère n'aurait pas un mauvais mot à dire de lui.
04:16Qu'est-ce qu'elle dit?
04:18Je pense que c'est remarquable qu'ils restent si civilisés.
04:21Elle m'a fait un favori.
04:23Ma fille peut être si épuisée quand elle veut.
04:26Tu penses qu'elle a appris sa leçon.
04:29Toutes les femmes de cette famille sont des désastres quand il s'agit d'hommes.
04:35Elle te blâme pour ça.
04:37Oh.
04:39Oui, j'étais un peu dégueulasse dans ma jeunesse.
04:42Mais quand j'ai rencontré Alphie, mon vie a changé.
04:48Et, s'il vous plaît, vous vous rappelez,
04:50Mme Meiresse.
04:52Je l'aime beaucoup, je me souviens.
04:55Mais au moins, j'ai appris de mes erreurs.
04:57La fille n'a pas appris.
04:58Oh, et Sarah, c'est encore pire.
05:00Oh, je veux dire...
05:02Je pensais qu'elle avait appris sa leçon et qu'elle s'était assise.
05:05On l'a eu, mais...
05:06Et puis, elle l'a traité pour un gangsta de Manchester.
05:09Oh, un gangsta, je dirais.
05:11Je sais qu'ils ne sont pas ensemble maintenant,
05:13à moins que tu saches quelque chose que je ne sais pas.
05:15Il faut penser à qui elle va ramener ensuite.
05:17Et puis, il y a Bethany.
05:19Je veux dire, Daniel.
05:21Non, tu sais, je ne l'aurai pas trompé.
05:25Je veux dire, maman fera ce qu'elle veut à la fin du jour, mais...
05:28Je ne sais pas.
05:30J'espère juste qu'elle se rendra compte avant que c'est trop tard
05:32et qu'elle s'arrête à se toucher.
05:34Elle a toujours été une foule pour l'amour, toute sa vie.
05:37Donc, elle ne va pas changer maintenant.
05:41Bonjour.
05:42Bonjour.
05:43C'est tout prêt ?
05:44J'espère que oui.
05:46Je pense qu'il va falloir du temps pour qu'elle revienne avec tout.
05:49Je suis seulement désolé que je ne puisse pas aller au travail.
05:51On a juste un peu de retard.
05:52Ça va, ne t'inquiète pas.
05:53Je reviendrai tout de suite, d'accord ?
05:54Ça serait génial d'avoir elle de retour.
06:00Yo !
06:01Ça va ?
06:02Ouais.
06:03Hé, apparemment, il y a un nouveau café de jeux dans la ville.
06:05Tu te souviens ?
06:06Oh, désolé, mec.
06:08Je ne peux pas le faire aujourd'hui.
06:09Bethany vient de sortir de l'hôpital.
06:11Elle m'a dit que j'allais l'aider.
06:12Ah, c'est vrai.
06:14Est-ce que tu t'en souviens ?
06:15En portant un de ces sacs ?
06:16Je ne sais pas.
06:17Je ne l'ai pas vraiment parlé, pour être honnête.
06:19Les gars dans le café de jeux, ils seraient heureux.
06:21Ils pourraient juste s'asseoir et jouer toute la journée
06:23sans avoir besoin de retard.
06:25Désolé, as-tu vraiment dit ça ?
06:27Euh, oui.
06:28Désolé.
06:29Je suis un peu insensé.
06:30Eh bien, tu ne devrais pas dire quelque chose comme ça à Bethany, d'accord ?
06:32Je suis désolé.
06:33C'est juste que les choses médicales m'intéressent.
06:35Ah, c'est d'accord.
06:36En tout cas, à plus tard.
06:38Oui, à plus tard.
06:40Salut, mon chéri.
06:41Regarde-le.
06:43Il donne à Josh Kerr une place pour son argent.
06:45Josh Kerr ?
06:46C'est un nom qui sonne.
06:47Oh, je connaissais sa mère l'autre jour.
06:50Elle était folle pour les oeufs.
06:51Elle n'avait pas assez d'argent.
06:52C'est vrai.
06:53Eh bien, c'est un champion.
06:54Je ne sais pas quoi dire de sa mère.
06:56Ah, alors Max t'a fait sortir pour quelque chose ?
06:59Parce que ça commence à devenir une habitude.
07:00C'est comme s'il et Lauren ne pouvaient pas m'accepter.
07:03Et j'ai passé beaucoup trop de temps sur l'Afrique.
07:05Donc je sais que ce n'est pas mon hygiène personnelle.
07:07Oui, non, parce que je peux le sentir.
07:09De là, c'est très...
07:10bois.
07:21Juste.
07:23Maintenant, qu'est-ce que le mot en anglais que je n'aime pas ?
07:26Encore ?
07:27Non.
07:28Closed.
07:29Tu vois ?
07:31Closed.
07:33C'est l'ennemi du commerce, mon ami.
07:35Désolé.
07:36J'essayais juste de prendre dix minutes
07:37pour commencer sur ce nettoyage profond.
07:38C'est vrai.
07:39Et qu'est-ce si un vendeur venait et lui disait
07:40que c'était juste un gâteau profond et épais.
07:43Est-ce que tu pensais que ça allait épouser leur appétit ?
07:45Ou est-ce que tu pensais que ça allait tuer Stone Dead ?
07:47Je vois ce que tu veux dire.
07:48Bernie dit toujours que c'est un cadeau de la multitasking.
07:51Il essaie de prendre une feuille d'herbe.
07:53C'est l'optimisme que j'admire.
07:55Mais non, le nettoyage doit être fait à son temps.
07:57Et en disant ça, il doit être fait le lundi le plus tard possible.
08:00Lundi ? Dev, calme-toi.
08:02Lundi.
08:03Parce que nous ne voulons pas qu'on s'arrête
08:05et qu'on oublie la santé et la sécurité.
08:06Et Hewitt, je l'entends, fait les tournées.
08:09D'accord.
08:10Je vais m'en occuper, ne t'inquiète pas.
08:13Je ne sais pas.
08:14Tu t'es retrouvé à l'arrière,
08:16comme mon vieux ami m'a dit.
08:19D'accord.
08:20Donc, la boutique reste ouverte pendant les heures de travail.
08:22Pourquoi ?
08:23Parce que le public a besoin de son bonheur.
08:26Qu'est-ce qu'ils ont besoin ?
08:27Moi, de mon bonheur.
08:29D'accord.
08:36Salut.
08:37J'ai acheté ça.
08:40Oh, tu n'es pas allergique ?
08:42Non.
08:49Désolée.
08:50Il m'achetait toujours ces bouquins spectaculaires
08:53avec des fleurs exotiques.
08:55Il m'a toujours assuré qu'il y avait des carnations dedans,
08:58pour représenter la dévotion.
09:03Déliane, je suis désolée.
09:05Non, ne le sois pas.
09:06Ce gars a besoin de penser à moi, merci.
09:08Ce n'est pas grand-chose.
09:10Je voulais juste te remercier
09:11pour ton offre d'emmener moi et Franck.
09:14Je suis contente d'aider.
09:15Ça signifie le monde à nous.
09:17On a quelque chose à faire
09:18quand on quitte la salle de soins.
09:21Tu sais que ce n'est pas une bonne idée, Lauren.
09:24C'est bien de voir ce que le travailleur social pense.
09:26Tu es une réussissante.
09:27Tu es un grand cheese dans la communauté.
09:29Ils ne vont pas trouver un boulot avec toi, Didi.
09:34Alors,
09:36quand est-ce qu'on va aller boire ?
09:38À minuit, je crois qu'elle a dit.
09:41Je devrais me nettoyer.
09:43Je vais manger de l'eau.
09:45Je peux t'aider si tu veux.
09:47J'ai un peu de temps libre.
09:48Non.
09:49Je vais le nettoyer.
09:52Je vais essayer d'aller boire de l'eau aussi.
09:54Je vais me calmer un peu.
09:55Je n'ai pas dormi très bien.
09:57Je me demandais pourquoi tu n'étais pas ton propre toi.
10:02D'accord, alors.
10:04Je vais...
10:05Je vais y aller.
10:06Je te vois plus tard.
10:20Je vais l'éteindre dans un instant.
10:22Fais-moi la tête.
10:23Je veux que tu vois ce que c'est.
10:25C'est juste un numéro inconnu.
10:26Je reçois toujours des appels.
10:28J'ai eu un gars hier qui m'a demandé si j'avais besoin d'un conservatoire.
10:31Je lui ai dit que je vais vivre dans un appartement.
10:33Qu'est-ce que tu vas faire ?
10:34Le mettre sur le toit ?
10:35C'est bien.
10:36Ils t'ont dit quand tu devrais revenir et que tu devrais prendre tes chaussures ?
10:39C'est résolvable.
10:40Ils feront leur propre chose.
10:42C'est bien.
10:43Plus de temps qu'ils doivent passer ici, mieux.
10:45Je veux dire, je suis très reconnaissante de ce qu'ils ont fait.
10:47Mais...
10:48Qu'est-ce que c'est ?
10:51Des feuilles.
10:52Des prescriptions.
10:54Deux semaines de stockage de pouches de stoma.
10:56Déodorant sans lanolin.
10:58Des déodorants.
10:59C'est bien.
11:01Je ne pense pas pouvoir faire ça.
11:02C'est trop.
11:08Hey.
11:09Viens.
11:17J'ai un message.
11:36Si il y a de la justice, Joel serait en train de brûler en enfer.
11:40Oui, c'est vrai.
11:42Tu n'y crois pas ?
11:44Non, je pense que tu...
11:46Si tu meurs, tu deviendras en poussière.
11:47Fin.
11:50Désolée, Jemma.
11:51Je...
11:52Je n'étais pas...
11:56Là, tu es.
11:58Michael, tu dois arrêter d'être dans le boulot.
12:01Je pensais que nous avions décidé de mettre tout ça derrière nous.
12:03Oui, mais je pense qu'il y a plus à ça.
12:06Tu sais, si tout se passe bien, tu sais ce qui me fait le plus mal ?
12:11Joel a escapé de la justice.
12:13Tout ce qu'il a fait, il s'en est emporté.
12:14C'est comme un film.
12:16Je sais.
12:18Mais regarde, on va...
12:20On va y aller, d'accord ?
12:22On va essayer de mettre tout ça derrière nous.
12:25Ce n'est pas facile, c'est ça ?
12:30Tu sais, je suis désolé pour le malsain.
12:33Le petit Francky.
12:35Je veux dire, il a eu un départ si dur, tout à cause de Joel.
12:38Imagine avoir ça pour un père.
12:41Et oui, je sais qu'il a Lauren, et je veux dire...
12:44C'est difficile d'être un seul père.
12:46J'ai de la chance, j'ai toute ma famille autour de moi.
12:50Je veux dire, elle serait complètement seule et perdue sans toi.
12:55Je veux dire, tu es incroyable pour leur offrir une bonne maison.
12:58C'est génial de savoir que tu fais une vraie différence pour la vie de quelqu'un.
13:04J'ai essayé de me convaincre que je pourrais retourner à la vie normale.
13:08J'aimerais.
13:10Ça va prendre du temps pour s'adapter.
13:13Oui, c'est ce que le médecin a dit.
13:15Je sais que ça va être du côté psychologique, mais aussi du côté physique.
13:22Tu sais que nous serons tous de ton côté. Tu sais ça, n'est-ce pas ?
13:26Oui. Je suis heureuse de t'avoir.
13:28T'es aussi irritante que tu es.
13:30Merci.
13:31J'ai vu Daniel tout à l'heure. Je ne peux pas attendre de te ramener à la maison.
13:35A-t-il dit ça ?
13:36Oui.
13:37Il reviendra plus tard.
13:38Je ne peux pas l'enlever si facilement.
13:42Tu vas te sentir totalement étonnée.
13:46Tu y arriveras.
13:48C'est juste un jour de temps.
13:51Encore une fois ?
13:53Non, je dois y aller. Je fais une démonstration dans 5 minutes.
13:57Je pensais que tu allais rentrer bientôt. Je dois faire un appartement.
14:00Je sais, ça fait un moment, en fait.
14:01Je commence à croire que tu me trahisses avec un autre styliste.
14:04J'ai perdu la tête.
14:06Est-ce que tu donnes des discounts aux voisins ?
14:09Non, pas vraiment.
14:10Tu seras chanceux si tu as une crème à la crème.
14:12C'est bien.
14:13Pas cher, mais bon.
14:16Dis-leur de mes massages à la tête du monde.
14:20Qu'y a-t-il ?
14:21Oh, viens.
14:23C'est la meilleure de tout le monde.
14:25Regarde-les.
14:27Les doigts sont comme de la granite.
14:28Ça donne des crânes.
14:30C'est une façon de le dire.
14:31La dernière fois qu'il m'a touché, j'ai pensé qu'il m'avait séparé de la tête.
14:36Hey, Jemma.
14:37Quand va-t-il se passer ?
14:39Quoi ?
14:40Paul.
14:41Il va être lancé dans l'espace.
14:43Sa dernière frontière.
14:45Oh.
14:47Je veux dire, l'arrangement est un peu...
14:49sketchy, pour le dire.
14:50Bernie s'est organisé, c'est si random.
14:52C'est juste à la couverture.
14:55C'est sa dernière voyage.
14:58C'est un peu dommage qu'on ne puisse pas entendre son voix.
15:00Ils l'ont envoyé pendant le lancement.
15:02C'est une vraie menthe, ici.
15:04Je suis bien buzzé.
15:06Regardez ce milky way.
15:08Je suis fou de ça.
15:10Tu es un bon ami, mais tu es sur trop longtemps.
15:13À plus tard, Arkis.
15:15Hey, pourquoi tu ne vas pas prendre 5 ?
15:18Non, je viens juste de changer.
15:19Je vais bien.
15:20Hey, qu'est-ce que tu veux ?
15:22Oh, tu sais quoi ?
15:23J'ai un Yen pour un Malibu.
15:25Je n'ai pas eu un de ces mignons.
15:27Ronnie n'est pas dans la toilette, est-ce ?
15:29Non.
15:30Ah, en retard, comme d'habitude.
15:32Hey, mets un coup de sucre de pinapple dans l'eau, s'il te plaît.
15:37Comment vas-tu ?
15:39Bien.
15:41Si tu ne te souviens pas, je ne voudrais pas parler de lui.
15:43Je ne te blâme pas.
15:44Quand mon père est mort, j'étais dans la merde.
15:48Dans mon propre petit monde.
15:50Je savais que j'allais être en colère,
15:51mais je n'étais pas préparée pour ce sentiment d'étonnement.
15:56Ça m'a frappée comme un tram en vitesse.
16:02Désolée, je ne voulais pas...
16:04Ce n'est pas de ta faute.
16:05C'est des jours très tôt.
16:12Hey, je vais mettre un coup de sucre. Tu veux un thé ?
16:15Oui, merci.
16:17OK.
16:21Mon rêve de mariage.
16:23Mon rêve de mariage ?
16:24Oui, tu m'as compris.
16:26Regardez-moi être toute stupide et gâchée,
16:27rêvant de mon grand jour.
16:32J'ai eu les mêmes rêves, Liane.
16:35Je veux dire, qui ne veut pas être heureux après ?
16:40Qu'est-ce que tu penses, alors ?
16:42S'engager ?
16:44Notre relation était déjà terminée,
16:45le roi s'est assis et nous n'avons même pas remarqué.
16:48En tout cas, ça aurait pu être pire.
16:50Si nous avions été mariés, ça aurait été un grand erreur.
16:54Je pensais vraiment que c'était moi et toi pour la vie.
16:59Je suis désolé, nous sommes arrivés ici.
17:02Je dois aller au magasin pour acheter plus de tapis,
17:05alors je vais ramener ça dans la boîte.
17:07Bobby !
17:10Tu as vu Max ?
17:12Je lui ai envoyé des messages,
17:13je lui ai appelé,
17:14il m'ignorait.
17:15Ah, d'accord.
17:16Je suis allé lui montrer comment faire une blanche.
17:18J'ai fait du modélisme et tout.
17:20Enfin, je dis du modélisme.
17:22Mme Daniels, c'est la mauvaise côté de 90,
17:24mais elle s'est naturellement épaissie.
17:26C'est ce que j'ai fait.
17:28C'est ce que j'ai fait.
17:30C'est ce que j'ai fait.
17:32C'est ce que j'ai fait.
17:34C'est ce que j'ai fait.
17:35C'est ce que j'ai fait.
17:37Ça fait du bien.
17:39C'était quoi ça ?
17:41C'est une longue��
17:45Ca te suit à court terme, ça te suit, non ?
17:47J'avais une moule voilouse,
17:49ce p'tit blabla mafienne.
17:51Tu a vu Dannon ?
17:53Et n'en parle pas Japanese.
17:55Je crois qu'il genouille.
17:57Il aide avec Bethany.
17:59Il aide, toi.
18:02T'es sûr que t'as tes yeux matériaux ?
18:03Pourquoi pas.
18:04J'ai vu Sarah auparavant. Elle a dit qu'elle n'avait pas vu Aydner.
18:09C'est bizarre.
18:10Oui, c'est bizarre.
18:11Bon, si tu te fous de lui, il faut que j'envoie ses idées.
18:14Sinon, tout ce qu'il a dans son arsenal, c'est un coup de buzz.
18:16D'accord. Bonne chance à ton labo.
18:18Oui.
18:21Bonjour, c'est Harry.
18:22Et mes amis. J'ai pensé que vous pourriez le faire sans me prendre la tête.
18:25J'ai eu une conversation avec lui aussi, juste d'être gentil, sans tomber sur vous.
18:30Bon, devrions-nous prendre un take-away ? Je pense que j'ai quelques menus.
18:33Oh, non. Ne dépensez pas de votre argent. J'aurai juste un potato baigné ou quelque chose comme ça.
18:37Est-ce que tu es sûre ? Est-ce que tu vas bien avec le potato ? Est-ce qu'il va être un peu lourd ?
18:41Je vais juste devoir voir comment je m'occupe de la nourriture.
18:43Les nutritionnistes ont dit que le petit est souvent le meilleur pour la plupart des gens.
18:48Oh, waouh. Ces potatoes ont l'air meilleures.
18:51Pas beaucoup de bienvenue à la maison, c'est ça ? Je n'ai pas eu l'occasion de faire un tour.
18:55Je serai bien, tu sais, si tu veux aller à la boutique.
18:58Tu es sûre ?
18:59Oui, je serai heureuse avec le silence.
19:03D'accord, je vais y aller.
19:06Ça ne sera pas long, on se revoit.
19:15Je suis tellement désolée pour le délire. J'ai voulu me nettoyer.
19:20Oh, ne t'en fais pas. Je suis juste là pour un chat.
19:23Prenez votre assiette.
19:25Bon, je peux t'apporter quelque chose à boire ?
19:28Oh, je ne dis jamais non à un verre de thé.
19:30Oh, tu n'as pas un verre de péperminthe, n'as-tu pas ?
19:33Oui, il y en a un.
19:34Ça fait des miracles pour ma gorge irritable.
19:37Très soûlant. Je veux dire, j'ai essayé tout.
19:40J'ai même essayé des sacs de thé de camomille, mais ils font que ma peau ressemble un peu à du café.
19:45Et ma mère rave sur ça, et j'en vois des rires, mais honnêtement, ce n'est pas le cas.
19:50Tu vas bien ?
19:53Je vais bien. C'est juste que je n'ai pas de verre de péperminthe.
19:56Je vais aller à la boutique pour en acheter un.
19:58Oh, ne t'inquiète pas. Boulders est là.
20:00Ça ne va pas durer. Ne t'inquiète pas.
20:07Je ne veux pas me tromper comme une folle victorienne, mais c'est l'heure pour un chat.
20:13Oh, je vais bien.
20:17Oui, Lauren vient d'arriver.
20:20J'allais t'envoyer un message pour voir si tu voulais sortir.
20:23Oui, c'est bien.
20:26C'est pas comme si nous étions tous rassemblés, c'est ça ?
20:29Ce que je ne comprends pas, c'est pourquoi tu as l'impression d'avoir besoin de me mentir ?
20:34Je ne t'ai pas menti. Je ne t'ai pas menti.
20:38Je ne t'ai pas menti.
20:41Je ne t'ai pas menti.
20:43Oui, tu l'as dit. Tu disais que tu étais avec ta famille, et tu es en train de passer du temps avec Lauren.
20:48Mais nous étions tous des amis, c'est tout.
20:51Bobby, nous sommes des amis.
20:53Tu sais ce qu'il est comme. Il ne peut même pas s'asseoir pour s'organiser son déjeuner.
20:56Non, si tu ne veux pas être des amis, c'est bon.
20:59Non, Bobby, tu as tout mal. Ce n'est pas comme ça.
21:01Qu'est-ce qu'il y a alors ?
21:03Il y a quelque chose qui se passe chez Shady.
21:05Pourquoi tu ne me le dis pas ?
21:10Je ne sais pas.
21:26Hey, hey !
21:28Tu vas bien ?
21:40Oui.
22:10Oh, mon Dieu !
22:12...
22:34Téléphone
22:37C'est moi. Mais où es-tu?
22:40Je vais juste aller dans les magasins. Pourquoi?
22:42Écoute-moi, Sarah. Tu dois être très prudent. Tu peux être en grave danger.
22:46Pourquoi?
22:47J'ai pensé à l'homme qui m'a envoyé de l'argent de la chasse.
22:49J'ai pensé que si Adam ne l'a pas pris, il doit l'avoir.
22:51C'est mauvais pour Harvey.
22:54Je suis là. Le lieu est vide.
22:57Oui, mais pourquoi je serais en danger?
22:59Parce que Harvey sait que sa part de l'argent est là-bas et qu'il veut la trouver.
23:03D'accord.
23:07Damon? Damon!
23:09Nous sommes déjà dans la chasse.
23:11Damon, tu m'entends?
23:17Sarah, je suis dans la chasse!
23:19Mais ils sont déjà dans la chasse.
23:26Allez, Bethany, réponds au téléphone.
23:28Pas de joie. Je n'ai même pas trouvé l'argent derrière le sofa.
23:32Harvey, j'ai déchiré le lieu.
23:36Où pensez-vous que vous allez?
23:40Où est l'argent?
23:41Je ne sais pas ce que tu dis!
23:44Je vais appeler la police.
23:55C'était très convaincant.
23:59Je pensais que j'allais avoir une vie parfaite, un homme parfait.
24:03Mais il m'a juste déçue. Il m'a caché qui il était.
24:07Hey, tu n'as pas de raison de te sentir culpée.
24:13J'essaie de continuer et de ne pas cracker. C'est si dur.
24:19Je sais, je sais.
24:27Désolée.
24:32Bonjour?
24:33Oui, désolée. Je serai bien avec vous.
24:40Qui était-ce?
24:41Un travailleur social.
24:43J'ai juste peur qu'on soit dans la chasse.
24:45On devait discuter de ce que Lauren et Frankie pourraient avoir besoin.
24:48Je pense que c'est une bonne idée.
24:50Tu ferais un bon travail, mais...
24:53ça ne peut pas être facile.
24:55Je sais.
24:57Je voulais juste quelque chose de positif pour me concentrer,
24:59essayer de les aider.
25:00Mais il y a toujours cette haine, Uncle Wally.
25:04C'est une blague stupide qu'il a probablement écrite il y a des mois.
25:10Je ne sais pas si je peux le faire.
25:12Tu dois. Non, non, non. Tu dois.
25:14Joel est hors de question maintenant.
25:16Et tu fais ça pour Lauren et Frankie.
25:21Oui, tu as raison.
25:23C'est juste des nerfs.
25:24Oui.
25:25Et ils comprendront.
25:27Je veux dire, si tu veux,
25:29je peux venir avec toi.
25:32Ça ira.
25:35Je dois juste me concentrer.
25:38Même quand on était dans la chasse,
25:40je pensais que ça ne pouvait pas être réel.
25:43Oui.
25:44C'était un cauchemar pour toi.
25:47Et puis il est sorti ce soir.
25:50Oui.
25:51On était tous assez...
25:52hypés.
25:53Hey !
25:54Où es-tu ?
25:55J'étais assise dans ce pub,
25:56comme un piffé sur un roque-boune.
25:57Billy Nour, les gars.
25:58J'ai mis mes pieds dessus avec Gemma,
26:00j'ai dit une chose et elle est disparue.
26:02Désolée.
26:03J'ai été éloignée.
26:05Tu vas bien ?
26:06Oui.
26:07Désolée de le garder.
26:08Je...
26:10J'ai trouvé une vieille note de Joel.
26:12Oh, j'imagine que ça a envoyé des chiffres.
26:14C'est drôle.
26:16De toute façon, il vaut mieux qu'on revienne.
26:17Allez.
26:21Oh, Dieu.
26:22Elle a l'air d'être du centre,
26:24pauvre chose.
26:30As-tu reçu les sacs de thé ?
26:33Non.
26:34Désolée, ils ont été vendus.
26:36J'imagine que c'est très effrayant.
26:40J'ai juste besoin d'un verre d'eau.
26:41Ça fait quelques semaines.
26:42Bien sûr.
26:44Je comprends complètement.
26:46Est-ce que tu es contente de continuer ?
26:48Oui.
26:50Bien sûr, tout ça doit être déprimant pour toi.
26:54Tu serais pardonnée pour ne pas vouloir prendre des responsabilités supplémentaires.
26:57Je sais.
26:59Je ne veux pas rester à l'intérieur.
27:02C'est une chance pour Lauren de tourner la vie autour de lui.
27:05Tout ce que je dirais,
27:06ce ne sera pas tout un voyage.
27:09Lauren a probablement des jours bons et des jours mauvais.
27:12Sur les jours mauvais, tu vas devoir t'occuper de lui.
27:15Je ne sais pas.
27:16Je comprends exactement pourquoi je suis comme elle.
27:19Je n'en doute pas.
27:21Mais si tu as des problèmes,
27:24tu dois être sûre avant de partir sur cette route.
27:28Regarde, Bobby,
27:29on ne cache rien.
27:31C'est comme si je te disais que nous étions juste des amis.
27:32Je suis juste en train d'aider.
27:33Un ami ?
27:34Tu dois juste te calmer.
27:35Je ne vais pas me calmer.
27:37Tu as dit que tu...
27:38Tu as dit que tu...
27:39Tu as dit que tu...
27:40Tu as dit que tu...
27:41Tu as dit que tu...
27:42Tu as dit que tu...
27:44Tu as dit que tu...
27:45Tu as dit que tu étais avec Bethany et que tu étais là.
27:48Pourquoi ne peux-tu pas juste être honnête ?
27:49Mais Max, je n'ai rien à lui dire.
27:50Dis-moi ce que tu veux.
27:51On a dormi ensemble, Bobby.
27:54Désolé, mec.
27:56Je sais que tu as des sentiments pour moi.
27:59Il en a aussi.
28:00C'est quoi le problème ?
28:02C'était de ma faute.
28:03Je ne veux pas connaître les détails dégueulasses. Merci.
28:05Regarde, on ne voulait pas que tu te fasses mal, c'est tout.
28:08Oublie ça.
28:09Je vais partir. Oublie la porte.
28:10Oublie la porte.
28:14Bobby, ne vas pas.
28:16Viens, s'il te plaît.
28:25Pourquoi as-tu dit ça à lui ?
28:29C'est bon, on en a deux, s'il te plaît.
28:31Ductile.
28:32Versatile.
28:33De nombreuses utilités.
28:34Dans mon cas, c'est pour le paquetage des boîtes.
28:37Nick et moi, on y va de nos propres façons.
28:40C'est bon, on va juste faire le...
28:42Je suis vraiment désolé d'entendre ça.
28:44Oui.
28:45Mais on grandit tous ensemble.
28:46Oui.
28:48En parlant de quelqu'un qui a vécu avec lui
28:50depuis des mois,
28:51il a peut-être des avantages de ne pas grandir avec lui.
28:55Tu vas devoir t'occuper de lui
28:56en t'assassinant Mr. Brightside dans la douche, tu sais.
28:59Oui, c'est excruciant.
29:01Ou même en s'endormir devant la télé,
29:03en ronflant.
29:04Ah, oui.
29:05J'ai oublié de dire ça.
29:07En s'étouffant dans sa cologne d'odeur.
29:10Tu sais ce que j'aimais plus de lui ?
29:11Ses oreilles.
29:15Il s'en fiche, tu sais.
29:18Je sais que tu penses qu'il ne s'en fiche,
29:20parce que tu as brisé ton cœur,
29:22mais il est en train de te faire mal.
29:25Tu vois, nous, les garçons,
29:27nous vivons nos vies remplies de regrets.
29:30Oui, je ne suis pas sûr de Hugh Grant,
29:33mais tu avais raison de se séparer.
29:37Mais il...
29:38Il ne fait pas de cartes.
29:40C'est tout ce que je veux dire.
29:46On va dans une chambre sensible pour une fois.
29:50Oui, ne le dis pas à personne.
29:55Voilà.
29:56Prends ça.
29:58Et il n'y a pas besoin d'aller vite.
30:00On sait ce que tu es en train de vivre.
30:02Je ne devrais pas l'avoir perdu.
30:05Je savais que j'allais avoir du mal
30:06sur ma première journée ici,
30:07mais je pensais que j'allais le gérer.
30:09Je veux juste me calmer,
30:10je veux me concentrer sur le travail.
30:13C'est très noble, mais est-ce réaliste?
30:17C'est la façon dont tout le monde
30:18se tourne autour de moi.
30:20Ils sont juste...
30:21En train d'être sensibles.
30:22Oui, et partout où je regarde,
30:23ça me rappelle une pub.
30:26Comme la pub,
30:27il devrait être assis là,
30:28mais il ne l'est pas.
30:29Je pense que tu devrais
30:30prendre un peu plus de temps.
30:32Je ne vais pas rester à la maison.
30:34Je ne dis pas ça,
30:35mais j'ai un ami
30:37qui possède un magnifique cottage
30:38près de Coniston Water.
30:40C'est bien pour lui,
30:41mais ça coûte une bombe.
30:42Pas pour moi.
30:44Tu peux prendre Bernie et les quads.
30:48Merci, mais je n'ai pas le temps.
30:51La pire partie,
30:52c'était quand j'essayais d'escaper
30:53et je suis allée directement vers lui.
30:55Et il a crié,
30:56« Où est l'argent? »
30:57Je pensais qu'il allait me tuer.
30:58Dieu merci qu'il est revenu.
30:59Donc il s'est juste laissé entrer.
31:01Tu sais, l'autre jour,
31:02quand ce gars m'a frappé,
31:03il m'a laissé sa bague,
31:04et il a dû les tuer.
31:05Il n'était pas là pour rien.
31:07Il cherchait de l'argent.
31:08Pourquoi dirait-il qu'on avait de l'argent?
31:11Il était au téléphone avec quelqu'un.
31:12Harvey.
31:13On va bien.
31:14On est en sécurité.
31:16Qu'est-ce que tu fais?
31:17Je vais appeler la police.
31:18Non.
31:19Non, on ne peut pas faire ça.
31:21Qu'est-ce que tu dis, maman?
31:35Quelles sont les raisons possibles
31:36pour ne pas aller à la police?
31:37Parce que si on y va,
31:39on pourrait se mettre en plus de danger.
31:41Est-ce que ça a quelque chose à voir
31:42avec ton copain de gang?
31:43C'est pas mon copain.
31:44Mais seulement parce qu'il s'est frappé.
31:46Donc l'intrudeur était au téléphone
31:47avec quelqu'un nommé Harvey.
31:48C'est Gaskell, n'est-ce pas?
31:50Donc Damon a sûrement
31:51quelque chose à voir avec ça.
31:52Harvey a découvert que Damon
31:53l'a frappé avec de l'argent.
31:54Il a envoyé quelqu'un
31:55pour essayer de le trouver.
31:57S'il vous plaît, ne me dites pas
31:58que vous le cachez pour lui.
31:59Bien sûr que non.
32:00Je ne sais pas où il est.
32:01Qu'est-ce que vous me faites ici?
32:03Non, je suis désolée.
32:04Je suis désolée et oui,
32:05vous pouvez me dénoncer,
32:06mais Damon est en train
32:07de nous chercher.
32:08Ah oui? Pas très bien.
32:12Ça peut être Daniel.
32:13J'ai envoyé un message.
32:18Bonjour?
32:19C'est moi.
32:25Oh mon Dieu.
32:28C'est à ce lieu?
32:32C'est à propos de l'argent?
32:35Harvey a envoyé quelqu'un
32:36pour essayer de le trouver.
32:37Pourquoi pensiez-vous
32:38que c'était ici?
32:39Pourquoi tout le monde
32:40le sait?
32:41Parce qu'il l'a frappé
32:42depuis des semaines.
32:43Et je suis la dernière personne
32:44à le savoir, même si
32:45j'étais coincée dans son appartement.
32:46Ne vous inquiétez pas.
32:47Je ne vais jamais
32:48vous laisser de côté.
32:49Bien. Oui.
32:50Vous restez ici.
32:51Je dois aller chercher Harry.
32:52Je vais le prendre
32:53pour David
32:54et je vais chercher
32:55un loxmith.
32:56Je reviendrai bientôt.
33:02Oh, oui.
33:06Merci, Roy.
33:07Tu vas bien?
33:08Non.
33:09Mais, encore une fois,
33:10ce n'est jamais
33:11ce que ma vie d'amour m'intéresse.
33:12Je suis venu pour manger.
33:14Oh, alors...
33:15Comment sont Lauren et Frankie?
33:18Tu serais mieux
33:19d'en demander à ce gars.
33:20C'est son père.
33:21Oui.
33:22Bien.
33:23Je pense que Didi
33:24est en train de parler
33:25à un travailleur social aujourd'hui
33:26pour voir s'ils se déplacent
33:27après qu'ils aient quitté
33:28la maison de Foster.
33:29C'est un mouvement très sensible.
33:32D'accord.
33:33Je peux m'assoir?
33:35Je suppose que oui.
33:38Bobby, je ne veux vraiment pas
33:39qu'on s'ennuie.
33:40Et ce n'est pas comme
33:41qu'on s'ennuie, c'est vrai?
33:42C'est plus
33:43une chose d'une seule fois.
33:44C'est l'autre.
33:45Tu es déçue.
33:46Pourquoi mentir?
33:47Non, je ne suis pas déçue.
33:48Et aussi, Lauren
33:49n'est pas vraiment
33:50dans le bon endroit
33:51pour une relation
33:52en ce moment, n'est-ce pas?
33:53Elle t'aime vraiment.
33:54Oui.
33:55Eh bien, notre amitié
33:56est plus importante, n'est-ce pas?
33:57J'aimerais juste
33:58qu'elle me l'avait dit plus tôt.
34:00Tu sais comment je me sens pour elle.
34:02J'espère juste
34:03qu'on peut tous encore s'amuser.
34:04Oui?
34:05Oui.
34:06Ce que je veux dire,
34:07c'est que tu devrais y aller.
34:09Ne te retiens pas à mon compte.
34:11Quoi? Vraiment?
34:12Oui.
34:17Tu es contente de finalement être à la maison,
34:19malgré le psycho
34:20dans ta salle de vie,
34:21bien sûr.
34:22Oui.
34:23Tu sais, Turkey
34:24a été un cauchemar
34:25pour revenir à tout ça.
34:26C'est un choc, n'est-ce pas?
34:28Oui.
34:34Hey.
34:38C'est horrible
34:39ce qui t'est arrivé.
34:42Et ça prend du temps
34:43pour s'habituer
34:44au choc
34:45et à ce que tu vas faire.
34:47Et ça ne fait absolument
34:48aucune différence
34:49à ce que je me sens.
34:51Désolé.
34:52Tu ne veux probablement pas
34:53parler de ça en ce moment.
34:54Non, non, c'est bon.
34:55Je veux juste
34:56que tout le monde soit
34:58en paix.
35:05Merci
35:06d'avoir Harry pour moi.
35:08C'est bon.
35:09On joue à l'ordinateur.
35:10Qu'est-ce qu'il s'est passé?
35:11Harvey sait
35:12que l'argent est parti.
35:13Quoi?
35:14Il a déjà envoyé
35:15quelqu'un dans la maison.
35:16Je reçois un appel
35:17de Damon
35:18pour me prévenir.
35:19Je peux entendre
35:20quelqu'un dans sa salle.
35:21Il est mort.
35:22Je ne sais même pas
35:23s'il va bien.
35:24Ils sont capables de tout.
35:25Attends, c'est aujourd'hui?
35:26Il s'en va
35:27quand je les interromps.
35:28Mais j'ai tellement peur.
35:29Je veux dire, Harvey,
35:30il va faire quoi que ce soit.
35:31Et si c'était Jesse?
35:32Est-ce que je lui dis tout ça
35:33pour voir comment il réagira?
35:34Désolée, attends.
35:35Je pense que ça peut être Damon.
35:37Bonjour?
35:45Qui était-ce?
35:46Qu'est-ce qu'ils disent?
35:47Je ne sais pas.
35:49Ils disent qu'ils veulent leur argent.
35:51Damon ne pourra pas
35:52me prévenir la prochaine fois.
35:57Qu'est-ce qu'on va faire?
36:00Tout ce qu'on peut
36:01pour garder notre famille en sécurité.
36:07Tu vas bien?
36:08J'ai juste mis les clés de la voiture.
36:10Je vais aller chercher les clés.
36:12Et je dois rentrer plus tard
36:13pour faire ce nettoyage profond.
36:17Qu'est-ce qu'il y a?
36:20Je voulais retourner au travail.
36:21Je me sentais prête,
36:22mais j'ai juste été...
36:24Je suis tombée à côté
36:25de ce qui s'est passé.
36:28Je suis en train de regarder ces photos
36:29et de me tenir à mes moments les plus heureux,
36:30mais je me sens toujours en retard.
36:35Kate m'a offert
36:36les quads et les lacs.
36:39Ses amis ont trouvé ce lieu.
36:40C'est sur la Coniston.
36:46Situé au pied de la plus populaire
36:47des montagnes de Cumbria.
36:49Le vieux homme de Coniston.
36:51Ça a l'air agréable.
36:54Je me sens comme le vieux homme
36:55de Weatherfield
36:56après le jour que j'ai eu.
36:59Tu as besoin de ça.
37:01Je dois travailler.
37:02On a besoin de l'argent.
37:03C'est bon.
37:04Pour le moment, au moins.
37:06Je peux travailler.
37:07Je vais emmener Joseph
37:08à l'aéroport pour un tour de ski.
37:10Tout est recouvert.
37:14Je sais que tu penses
37:15que c'est trop tôt, mais...
37:17ça peut te faire du bien, Jem.
37:18Prends des amis.
37:20C'est un changement de scénario.
37:23Mais c'est vraiment bien, Kate.
37:25Je ne veux pas l'offenser.
37:27Vas-y.
37:29S'il te plaît.
37:32Salut.
37:33Salut.
37:34Salut.
37:35Oh.
37:36Non, pas de gloire.
37:37J'ai fourmi des fraises
37:38et des lacs pour elle.
37:40Encore des points pour toi,
37:41mais non.
37:42Elle est sur une date
37:43avec un de ses amis.
37:44D'accord.
37:45Est-ce que je peux t'emmener quelque chose?
37:46Non, je suis bien.
37:47Je viens juste voir
37:48comment s'est passé le rendez-vous.
37:49Oui.
37:50Oui, je pense que c'est bien.
37:52Bien.
37:53Je pense que tu seras génial
37:54pour Franky et Lauren.
37:55Je veux dire,
37:56tu vas être arrêtée.
37:57Mais regarde,
37:58on peut t'appuyer
37:59et les services sociaux
38:00vont t'aider.
38:01Tu as toujours été
38:02le meilleur membre
38:03de la famille.
38:04Tu me parles
38:05comme un saint,
38:06ce que nous savons tous que je ne suis pas.
38:08Et en plus,
38:09je ne peux pas m'en occuper.
38:12Tu sais, Lauren a besoin
38:13d'un bon soutien.
38:15Ce ne sont pas des gens
38:16qui font le bien.
38:17Tu ne te sens pas bien?
38:18Non.
38:20Je veux les aider.
38:21Regarde,
38:22il n'y a pas de haine
38:23dans changer d'esprit.
38:26Je ne peux pas, Michael.
38:28Qu'est-ce que tu veux dire?
38:29Regarde,
38:30personne ne va te juger
38:31si tu décides
38:32de prendre moins.
38:33Je suis sûr que Lauren
38:34comprendra.
38:39Je ne te trouverai pas
38:40pour ça.
38:41C'est horrible.
38:42Ah, non.
38:44J'ai apprécié
38:45le jour où on a eu ça.
38:47C'était la fête de Caramel Antiques,
38:48n'est-ce pas?
38:49Oui,
38:50n'avons-nous pas un très bon
38:51poudre de toffee?
38:52Oh, oui.
38:53Je peux juste en manger un.
38:55C'est drôle, n'est-ce pas?
38:57Rester dans les souvenirs
38:59et ne pas en faire plus.
39:03Quand tu es allé
39:04à la table,
39:05tu es parti depuis des siècles.
39:06Oui,
39:07je suis allée voir David.
39:09Je suis sûr
39:10qu'il avait quelque chose
39:11à dire, n'est-ce pas?
39:12Je sais que tu m'aimes, Nick.
39:14Je t'aime aussi.
39:15Oui, mais regarde,
39:17si je t'admets ça,
39:18je dois accepter
39:19qu'il y a eu tout ça.
39:22Tu sais, chaque cup,
39:24chaque plat,
39:26chaque ville de thé.
39:29C'est tout en dessous
39:30de nos souvenirs, n'est-ce pas?
39:33Eh bien, alors,
39:34je pense qu'il faut
39:35juste accepter
39:36que nous étions le vrai délire.
39:38Et que nous avons aimé l'un l'autre.
39:40Oui, nous l'avons.
39:42Oui, nous l'avons.
39:45Tu sais, pour l'enregistrement,
39:49je suis désolé.
39:52J'avais tout et je l'ai cassé.
39:55Je pense que nous l'avons tous cassé.
39:58Regarde,
40:01je t'aimerai toujours
40:03et j'aimerai
40:04le temps que nous avons passé ensemble.
40:08Oui, moi aussi.
40:11Bien, alors,
40:12je devrais probablement
40:13ramener tout ça
40:14à mon nouveau endroit.
40:15Est-ce que tu peux m'aider?
40:16Oui, oui, oui.
40:17Tu peux m'aider toute l'après-midi.
40:18Très bien.
40:20Qu'est-ce que tu fais?
40:24Salut!
40:26Oh, Francky!
40:27Regarde qui c'est!
40:28C'est Didi!
40:30Oui, et quand nous partons
40:31de l'hôpital,
40:32nous devons aller là-bas.
40:34Salut.
40:36Regarde, Warren.
40:37Comment va le rendez-vous?
40:39Regarde, je sais que ton endroit
40:40va être fantastique.
40:41C'est juste ce que nous avons besoin.
40:42Et je n'ai pas beaucoup de gens
40:43avec qui je me sens en sécurité.
40:44Donc, c'est la solution parfaite.
40:48Je suis vraiment désolée.
40:53Mais ils t'ont tué.
40:56Sur quels lieux?
40:57Sur quelle technique stupide?
40:59Je veux dire, tu l'as dit toi-même.
41:00Tu as dit que ce n'était pas
41:01un bon rendez-vous.
41:02Alors, comment peuvent-ils
41:03tuer quand c'est ce que nous voulons tous?
41:05Je ne veux pas vivre avec quelqu'un d'autre.
41:06Je ne veux pas vivre
41:07n'importe où d'autre.
41:08Didi, tu es une menteuse.
41:09Dis-leur.
41:10Ce n'était pas leur décision.
41:11C'était la mienne.
41:13Quoi?
41:14Je ne devrais jamais
41:15t'avoir offert d'entrer.
41:17Et je ne peux pas faire ça.
41:20Je suis désolée.
41:32Oh, wow.
41:33C'est tellement mieux.
41:34Merci.
41:35Ce n'est pas un problème.
41:36J'ai un mot.
41:37Oui.
41:38Alors,
41:39j'ai pensé à ce soir.
41:42Et je pense que
41:43vous deux devriez rester ici.
41:46Vous n'êtes clairement pas en sécurité ici.
41:48Adam est là.
41:49Je ne pense pas.
41:51Je veux rester avec maman.
41:53D'accord, alors je vais rester ici.
41:55Ne devrais-tu pas retourner à Bertie?
41:58Je ne veux pas te laisser.
42:00Oui, on va bien.
42:01Honnêtement.
42:02Le locksmith sera bientôt là.
42:04Je te verrai demain.
42:08D'accord, je te verrai plus tard.
42:10Si tu as besoin de quelque chose,
42:11appelle-moi.
42:12Oui.
42:14Je t'aime.
42:15Je t'aime.
42:17Je te verrai.
42:18Je te verrai plus tard.
42:27J'ai été rude ?
42:28Non.
42:29Oui, un peu.
42:32Je ne me sens pas prête
42:33à partager un lit avec lui.
42:35C'est Daniel.
42:36Sois patiente et soutenue.
42:38J'ai besoin de quelque chose
42:39pour m'en occuper.
42:40Pouvons-nous regarder la boîte ?
42:41Oui, d'accord.
42:42Je vais faire du thé.
42:45Regarde, je suis très désolée
42:47de t'avoir amenée dans tout ça.
42:50Ce n'est pas de ta faute.
42:52Je comprendrais si tu ne voulais pas rester ici.
42:55Non, je le suis.
42:57Je me demande où se trouve cet argent.
42:59Quelqu'un doit l'avoir.
43:08Pourquoi es-tu là ?
43:09Pour un casque.
43:12Pourquoi veux-tu un casque ?
43:13Que fais-tu avec Harry ?
43:15Je l'ai.
43:16Au revoir.
43:18Reste ici, d'accord ?
43:38D'accord.
44:08Sous-titrage Société Radio-Canada