Catégorie
🦄
Art et designTranscription
01:30Alors, qu'est-ce qu'il y a de la 411 sur le bébé Elsa ?
01:33Nous l'avons sauvée de la starvation.
01:35La pluie rouge de l'année dernière a détruit la plupart des plantes dans le cou de Elsa.
01:38Donc, pour le moment, il n'y en a pas assez.
01:41Je savais qu'elle aimerait le vaisseau de pirates.
01:50Carl, elle n'est pas la seule bébé starvée là-bas.
01:53C'est la seule qu'ils ont trouvé.
01:55Ça me tue aussi, Hudson.
01:58Hé, tu te souviens des plantes que j'ai cultivées pour le livre de Bosley sur les records bizarres et incroyables ?
02:02Ton jardin sous l'eau de légumes !
02:04Tu étais déséquilibré parce qu'elles n'étaient pas édibles.
02:06Elles étaient seulement inédibles pour les humains, pas pour...
02:16Je le savais !
02:17J'ai le goût de la sucre fraîche de la soupe française de mille mètres.
02:20Qu'est-ce que tu fais ici, Blake ?
02:21Les vacances à l'école Yokels sont terminées avec les bébés seals.
02:24Je te rappelle, Carl, que c'est un pays libre.
02:27Je m'exerce simplement mon droit d'être où je veux et de sentir comme je veux.
02:32Mais !
02:33Jusqu'à ce que je sois là, je devrais aimer participer au plan mentionné.
02:37Quel plan ? Je n'ai pas encore divulgué rien.
02:39Ah, mais tu le feras, car sans doute, ce schéma va nécessiter de l'argent.
02:43Toi, inévitablement, tu le feras.
02:44Pas cette fois, Blake.
02:46Donc, ton propre parfum trop parfumé peut juste se déchirer.
02:55Oh, je suis tellement déçue !
02:57Et sous ta supervision, la committee et moi réunirons des volontaires de Lucky High
03:02qui agiront comme des gros frères et des grosses sœurs pour les offrandes juveniles ici à Lucky Junior.
03:06Je dois dire, Ginger, que je suis impressionné par le nombre de pensées que tu as mises dans tout ça.
03:09J'ai vraiment hâte de le faire.
03:11Wow, je ne pensais pas que tu serais si intéressé par mon programme.
03:14Pas le programme, le temps libre que j'apprécie à cause de lui.
03:16J'aurai enfin le temps de baisser mon handicap.
03:19Merci pour ton soutien.
03:22À tout à l'heure.
03:53Est-ce qu'on peut faire ça à la maison ?
03:55Je veux dire, qu'est-ce si on s'en prend ?
03:57On a besoin de plus d'un porcelain d'altère pour tirer ça.
03:59Et il n'y a pas de façon de s'en prendre, alors arrête d'être paranoïde.
04:03Je serai en envie de chaque biologiste marin qui n'ait pas trouvé ce plan brillant.
04:23Le programme est terminé.
04:26Le programme est terminé.
04:37Monsieur Foutley !
04:38Vous devriez avoir su que vous étiez derrière ce pranque.
04:40Il avait vos imprimés partout.
04:42Hey, mes imprimés sont partout aussi !
04:44Tout le monde sait que vous êtes juste un collègue de la pente.
04:46Je ne suis pas !
04:47Parlez-moi innocent, Gordo.
04:49Ce n'était pas un pranque.
04:50C'était un geste héroïque.
04:52Comment suis-je supposé connaître les écoles sur un système septique ?
04:55J'aurais dû faire un peu plus de tests et j'ai trouvé qu'ils explosent en croissance
04:58quand ils sont en contact avec la poussière, mais...
05:00Mais rien !
05:01Grâce à vous, Monsieur Foutley,
05:03vos plantes cloguent les toilettes,
05:05notre système de plombage est ruiné,
05:07et vos pauvres collègues souffrent d'une énorme quantité de déconfort.
05:12Oh...
05:14Feeding.
05:15Many thanks, Winston.
05:16You can take it away now.
05:18Let me see.
05:19How can I punish you ?
05:20You've already washed my car four times this month.
05:23All I did was try to create an underwater farm to help feed the whales.
05:26That is the most ridiculous excuse I've ever heard.
05:29I don't understand it.
05:30Your sister Ginger was a model student.
05:33Well, just for the record,
05:35nobody gets punished anymore, Gordo.
05:37It's all about the new persuasion method.
05:40They're all over it at the junior high.
05:43Instead of the tension, kids get big brothers to boss them around.
05:46Oh ?
05:48Well, since ordinary disciplinary techniques don't work with you,
05:52I don't see why we can't give it a try.
05:55And I'll let the junior high do the work,
05:57since they already have the program set up.
05:59A lot of them are former students, you know,
06:01trained by me.
06:04But Carl !
06:05Now you're gonna get assigned a big brother !
06:07And since my big sister is doing the assigning,
06:10I'll be sure to get a big pushover.
06:15Ah, Ginger, I've got a new one for you.
06:17Apparently, your program has caught on at the elementary school.
06:21Oh, uh, just put it on the sack, thanks.
06:23Elementary school ?
06:25Carl ?
06:28Delete image, Ginger.
06:30Meryl and I'll handle this one.
06:32It'd be a conflict of interest. He's her brother.
06:34I guess you and Tata are right.
06:36Just because he's my brother,
06:38don't think you have to go extra easy on him.
06:42I knew you'd go easy on me.
06:44That's why I recommended your program to Gordo.
06:46You recommended it ?
06:47Pretty clever, huh ?
06:48So, thanks in advance for saddling me with someone easy, sis.
06:51Carl !
06:52You blew up the septic system !
06:54You can't just skid through life doing stuff like this
06:56without ever taking responsibility !
06:58Sure I can.
06:59And I know you can make it happen for me.
07:01You're getting a big brother.
07:02The toughest one we have.
07:03And I'm going to see to it personally.
07:05Maman ! Ginger est en train d'entrer dans votre territoire !
07:07S'il vous plaît, dites-lui que vous êtes la seule qui est autorisée à faire ma vie misérable !
07:10Non, je ne peux pas, Carl.
07:12C'est entre vous deux.
07:13Et je ne vais pas dire à Ginger comment faire le travail qu'elle a été électrée pour faire.
07:16Je suis juste heureux que l'école ne me charge pas pour votre petit délire.
07:19Lois.
07:2012 431.
07:22Carl.
07:23Zéro.
07:26Et la raison pour laquelle il l'a recommandé à Mme Gordon
07:28c'est parce qu'il a pensé que j'allais aller l'aider.
07:30Donc, j'ai dit à Tata et à Meryl que j'allais gérer ça.
07:33Même s'il est ton frère ?
07:34Frère ou non frère.
07:35Je vais le traiter comme n'importe qui
07:37et l'assigner un gardien adéquat.
07:39Hmm.
07:40George McGordy.
07:43Wow, un résumé de 5 pages.
07:453 ans à l'académie militaire.
07:48Ce mec a besoin d'un boulot.
07:50Si quelqu'un peut nettoyer le regard de Carl,
07:53c'est ce mec.
08:05C'est tout pour toi, George.
08:09Je suis un citoyen modèle.
08:10Et mes actions étaient nobles.
08:12Oh, ne t'inquiète pas.
08:13Je vais te détruire de cette délusion.
08:17Et quand mon C.O. m'a commandé, j'ai tombé à 50.
08:21J'en ai fait 60.
08:22Impressionnant.
08:23Et combien de temps as-tu passé à l'académie militaire ?
08:26Assez longtemps pour me transformer en celui que tu vois devant toi.
08:29C'est ça.
08:30Hey, ça a l'air d'être un garçon qui a des remarques intelligentes.
08:35Tu sais, tu devrais penser à t'enregistrer à l'académie militaire cette fin d'année, Lois.
08:39Ça va de mieux en mieux.
08:42Dis, Carl, pourquoi ne pas demander à ta mère comment était sa journée ?
08:45Personne ne veut savoir comment était ma journée ?
08:48Ne parles pas avec ta bouche pleine.
08:50C'est dégueulasse.
08:51Pas à mentionner le bord de la ligne.
08:53Grosse.
08:54Maman, comment était ta journée ?
08:57Pas si mauvaise, en fait.
08:59J'ai aidé à délivrer un groupe de soeurs,
09:00j'ai aidé dans les sélectivités de Touton,
09:02et pas un seul enfant m'a cassé toute la journée.
09:04Est-ce qu'il y a quelque chose d'autre que tu voudrais demander, Carl ?
09:07Oui.
09:08Est-ce que je peux être excusé ?
09:09Attendez un instant, cow-boy.
09:11Je crois que Carl voudrait volontarier pour nettoyer le tableau.
09:14Il le ferait.
09:15C'est mon jour de chance.
09:17C'est ça.
09:18C'est ça.
09:19C'est ça.
09:20C'est ça.
09:21C'est ça.
09:22C'est ça.
09:23C'est ça.
09:28Dis donc, Carl.
09:29Hé, non, pas le doigt du four !
09:31Ah, putain, je m'en fous !
09:36Tu as jamais entendu parler de noter ?
09:38Surpris des urgences, propriétaire.
09:40Ecoute, je vais te faire un contrat.
09:42Tu es 86, George,
09:43Et je te donnerai un passage anywhere dans ma salle d'esprit
09:46à tout moment, jour ou nuit.
09:48Avec exception des dimanches quand il y a des opérations sont top secrètes.
09:51Désolé, pas de contrat.
09:53Ok, ok, je ne peux pas croire qu'il me dit ça, mais je suis prêt à partager la custodie de mon oiseau pétrifié avec vous.
09:59Carl, je dois maintenir ma plateforme de campagne, et je n'ai pas intérêt à votre vieil oiseau.
10:04Est-ce que le mot pardon vous signifie quelque chose ?
10:07La discussion est terminée.
10:09On verra plus tard.
10:16Alors, pensez-vous que George a un influence positif sur Carl ?
10:19C'est un peu tôt pour le programme, n'est-ce pas ? J'ai juste signé George hier.
10:24Absolument.
10:25Et juste parce que Taylor Sandoval a réussi à obtenir June Royce comme soeur pour qu'elle puisse avoir un discount de 10% sur un nouveau vêtement, ça ne veut pas dire que votre programme ne marche pas.
10:32Je n'ai pas entendu parler de ça.
10:34Mais vous n'avez probablement pas entendu parler de C.C. Ferguson qui refuse de faire son travail à la maison pour qu'elle puisse avoir un grand frère qui l'emmène à l'école pour qu'elle n'ait pas besoin de prendre le bus.
10:41Euh, non, mais merci pour l'annonce.
10:46Non, non, Glenn, je ne vais pas t'envoyer un grand frère qui t'emmène à l'école.
10:53La briberie ne fonctionnera pas, Carl. Je n'envoie pas George.
10:59Je ne voulais vraiment pas y aller, mais...
11:03Où avez-vous obtenu ça ? Donnez-moi ça !
11:06Je ne pense pas.
11:08Ah, vous appuyez sur le programme, ou je vais découper la ville avec votre bâton de bébé.
11:17Vas-y, Carl. Je suis une politicienne. C'est seulement une question de temps avant que mon déchiré ne tombe sur la table.
11:23Bien sûr, ça sera humiliant, mais ça passera. Vous serez le seul à être tormenté par la guille de blackmailer votre propre sang et veine.
11:30Ok, ok, pas besoin de devenir dramatique ici.
11:34Ah, des images vides. C'était une bonne chose.
11:40Alors, que pensez-vous ?
11:42Eh bien, le déchiré est peut-être parti, mais le déchiré de mon collection de sandwiches ne tombera jamais.
11:47Ce déodorant de la salle devrait le gérer.
11:51Vous savez, George, cette semaine avec vous a été difficile, mais réciproque.
11:55Et maintenant que j'ai été persuadé de mener mon chemin, je veux vous remercier pour votre temps et votre instruction.
12:01Bien essayé, mais nous avons encore une longue route à suivre.
12:05À demain, chef. Rappelez-vous, le bon Carl est au lit à huit heures.
12:15Jimmie Newt, nous avons une situation d'urgence sur nos mains.
12:18Rapportant pour duty, Carl.
12:19Votre présence est demandée à l'ASAP.
12:22Une certaine personne rouge est en retard pour des rembourses importantes.
12:26Ce n'est pas un test. Répétez, c'est un test.
12:29Ce n'est pas un test. Répétez, ce n'est pas un test.
12:39J'ai pensé que vous aviez un sourire suspicieux dans vos yeux.
12:42Je m'en fous, j'aime être tout le temps bien.
12:46Depuis quand vous travaillez en retard ? Ce n'est pas comme si c'était un travail.
12:50Quand je prends un projet, je le fais ma vie, ma mission, ma mission.
12:55C'est tout clair pour moi maintenant.
12:57Cette maison de chien est la route de tout votre mal.
13:01Après l'école demain, nous allons commencer à la déconstruire.
13:06Bonne nuit, Carl.
13:07Bonne nuit, Wee Hooded One.
13:14A-t-il dit déconstruire ?
13:17Je n'ai pas aimé que Wee Hooded One crache non plus.
13:20Et maintenant, il veut détruire ma maison de chien.
13:23C'est l'endroit le plus sacré de la Terre.
13:25Vous ne voyez pas la proportion.
13:28George veut probablement que vous nettoyiez la maison un peu.
13:31Terre à la gingembre ?
13:32C'est vous qui avez demandé ça, Carl.
13:36Je comprends maintenant.
13:37Vous me sacrifiez à votre propre égo.
13:39Vous voulez que je sois un exemple vivant de comment bien votre programme fonctionne.
13:44Newsflash, ça ne marche pas.
13:46Il le fait aussi.
13:49Je pourrais comprendre si vous vouliez garder George autour
13:51parce que vous pensez que votre plan fonctionne.
13:53Mais de le garder autour pour prouver qu'il ne fait pas erreur,
13:56c'est bas.
13:57Non, vous savez quoi ?
13:58C'est moins bas que bas.
14:01Vous refusez juste d'admettre que vous avez fait quelque chose de mal.
14:06Dans le jeu
14:17Ginger, j'ai un plan pour me détacher du gym et me choper,
14:19alors je vais être assignée à Big Brother
14:20et je me demandais si tu pouvais me couper avec Mike Reddington,
14:23le quarterback de la équipe de football, et Total Hottie.
14:25Je te connais ?
14:27Oh, Ginger, en cas que quelqu'un d'autre essaie de prendre de l'argent pour ça, je suis celle qui va le faire sortir des pneus de Milty.
14:38Et j'aimerais Jessica Turner comme une grande sœur. Elle est la plus populaire, Lucky High, et ça ferait des merveilleux pour que ma réputation soit vue avec elle.
14:47Tu sais, je n'ai jamais fait de mal dans toute ma vie jusqu'à aujourd'hui, et ça me sent super, merci !
14:54Non, non, non !
14:57Carl avait raison !
14:59Le programme Ginger Foutley Persuasion Non Punishment est un total boulot !
15:08Allô ?
15:11Est-ce que tout va bien, Principal Milty ?
15:14Tout va bien, je suis bien, on est tous bien.
15:19Non, on n'est pas. On a faim, on a vraiment faim, ce programme de toi n'a rien à faire avec moi, rien à punir, rien à humilier !
15:27Je suis un homme sans but !
15:30Eh bien, tu peux en avoir un, parce que mon programme ne fonctionne pas.
15:34Vraiment ? Oh, alors, Principal, je n'ai pas d'autre choix que de le terminer.
15:40J'ai besoin de mon emploi, mais je suis fier de toi, Ginger, d'avoir fait le premier essai, et c'est difficile d'admettre que tu as fait un erreur.
15:46Merci.
15:47Oh, et tu seras le premier à le faire.
16:02Où vas-tu, Carl ? Notre dernière classe est par ici !
16:04Des temps désespérés, des mesures désespérées.
16:07On part de l'école tôt, pour qu'on puisse déchirer George.
16:09Lorsqu'il le découvre, tout ce qu'il y a dans la maison d'oiseaux sera secoué.
16:12Mais comment on va s'échapper ? Il y a des moniteurs dans tous les portes !
16:21Hey !
16:26Qu'est-ce qu'ils mettent dans les cannes d'aluminium ?
16:29C'est un cake.
16:30Qui savait que perdre George serait si facile ?
16:33Je vois que le mauvais Carl a encore une fois tiré sur sa tête.
16:37Ne t'inquiète pas, Sporto, je ne t'abandonnerai pas, même si ça prend le reste de l'année.
16:43Allez, allons-y, on va déchirer cette maison d'oiseaux.
16:46Pas à cause de mes cheveux !
16:48C'est à toi de décider !
16:49Mais personnellement, je ne penserais pas embarrasser ma soeur,
16:53même si, vu la façon dont son programme s'est déroulé,
16:56elle fait un très bon travail tout seul.
17:02Ne lui écoute pas, Carl ! Il joue la carte de soeur,
17:04en essayant de te faire sentir coupable !
17:06D'ailleurs, tu allais lui revenir hier, tu te souviens ?
17:10Hoots, la sangle est plus épaisse que le remboursement.
17:13Je suis toute ta partie, Georgie.
17:15Le programme de ma soeur est en marche.
17:19Désolée, George, mais j'ai reçu un message.
17:22Ils ont enlevé la clé sur le programme de persuasion.
17:25Oui !
17:27Regarde, Carl, ils peuvent enlever la clé sur le programme,
17:31mais ils ne peuvent pas enlever la clé sur moi.
17:33George McGuire !
17:35Oui, c'est moi.
17:36Je suis le chef de l'équipe.
17:38Je suis le chef de l'équipe.
17:39Je suis le chef de l'équipe.
17:41Je suis le chef de l'équipe.
17:43Je suis le chef de l'équipe.
17:45Je suis le chef de l'équipe.
17:47George McGuire.
17:48Rappelez-vous de ce nom, Carl.
17:50Et demandez-vous, quand vous ressentez l'urgence de causer des problèmes,
17:54que ferait-je, George McGuire ?
17:56D'abord, je nettoyerai ma syntaxe.
17:59Et puis je me rappellerai que je ne suis pas toi, George McGuire.
18:03C'est Carl Fowley.
18:09C'est bon, les gars.
18:13Carl, tu es libre !
18:14Je suis libre, Hoots. Je suis libre.
18:17Le programme de persuasion peut être terminé.
18:20Mais la punition a juste commencé.
18:25Prends un grand coup, Hoots.
18:27La bonne punition n'a jamais l'air si agréable.
18:30Je sais.
18:31Est-ce qu'ils pensaient sérieusement qu'on n'allait pas s'amuser à nettoyer ce bâtiment ?
18:35Allez-y, Hoots.
18:36Depuis demain, on applaudit les racers pour aller à l'école tôt.
18:47Hey, garçon. Tu devrais être fier de toi-même.
18:50Pourquoi ? J'ai arrêté mon programme.
18:53Ah, tu as essayé. C'est ce qui est important.
18:55Je suppose. Mais j'ai toujours agi comme un garçon quand il est arrivé à Carl.
18:59Ne t'inquiète pas, Hoots. Quelque chose me dit qu'il va s'en sortir.
19:05Tu vas t'asseoir ce soir, Carl. Pas de discussion.
19:08Carl, Dodie m'a dit quelque chose que Hidzey lui a dit.
19:12C'est quoi ?
19:13Est-ce que tu vas vraiment laisser George détruire ton bâtiment juste pour soutenir mon programme ?
19:17Affirmatif.
19:18Waouh. Et je ne t'aurai pas coupé d'un coup.
19:21La vérité ? Même si j'ai explosé le système de nettoyage pour des raisons nobles...
19:25Eh bien, j'ai explosé.
19:27Et j'ai pensé que si j'avais commencé avec de bonnes intentions, tu l'aurais probablement fait aussi.
19:31Les grands esprits pensent les mêmes choses, tu sais.
19:33Eh bien, mes intentions auraient pu être bonnes, mais mon programme était une mauvaise idée depuis le début.
19:37Non, il n'y a pas de chose de mauvaise idée.
19:39Crois-moi, frère. Toutes les idées sont bonnes.
19:41Carl, je suis vraiment désolée pour George.
19:44C'était un cauchemar.
19:46Ha ! Tu peux le dire encore !