The Song Of Names Streaming VF - FanStream

  • il y a 6 mois
Transcript
00:00:00 [Musique]
00:00:23 [Musique]
00:00:26 [Applaudissements]
00:00:29 [Applaudissements]
00:00:32 [Musique]
00:00:35 [Applaudissements]
00:00:39 [Réveil]
00:00:42 [Réveil]
00:00:45 [Réveil]
00:00:48 [Réveil]
00:00:51 [Réveil]
00:00:54 [Réveil]
00:01:00 [Réveil]
00:01:06 [Réveil]
00:01:12 [Réveil]
00:01:18 [Réveil]
00:01:21 [Musique]
00:01:25 [Musique]
00:01:30 [Réveil]
00:01:37 On dit parfois que dans les arts, la distance à la fois la plus courte et la plus longue
00:01:45 est celle qui sépare l'excellence du sublime. Ce soir, David Eli Rapoport pourrait bien franchir cette distance.
00:01:55 Ceux d'entre nous qui ont eu le privilège d'entendre son enregistrement promotionnel ont unanimement qualifié le jeu extraordinaire de cet immigrant polonais de 21 ans de musique divine.
00:02:10 Ajoutons que cet enregistrement de Rapoport a eu un impact si immense sur l'univers de la musique classique que longtemps a oublié que son nom est encore presque inconnu.
00:02:22 Et qu'il livrera ce soir son tout premier concert sur une scène internationale.
00:02:29 [Réveil]
00:02:32 Toujours rien.
00:02:34 Il a eu un accident. Il n'y a pas d'autre explication.
00:02:37 Tu n'en sais rien.
00:02:38 Martin, j'aimerais que tu téléphones aux hôpitaux.
00:02:41 Je l'ai déjà fait père et monsieur Sanderson les rappelle.
00:02:44 Quelqu'un a-t-il informé la police ?
00:02:46 Il est trop tôt pour ça.
00:02:47 Comment allait-il cet après-midi à la répétition ?
00:02:50 Il allait bien.
00:02:51 Il a pris son violon avec lui ?
00:02:53 Ce violon le suit partout, même aux toilettes.
00:02:55 Gilbert, cesse de te tourmenter. Sa montre a dû s'arrêter, tout simplement.
00:03:00 Une montre automatique ne s'arrête pas.
00:03:02 Sauf si on la laisse tomber.
00:03:04 Il est sans doute dans un embouteillage.
00:03:06 A-t-il dit où il allait après la répétition ?
00:03:08 Il n'a rien dit.
00:03:09 David Hone n'en fait toujours qu'à sa tête, monsieur Simmons.
00:03:12 Hélène a raison. Il vient peut-être à pied.
00:03:14 Il aime marcher sous la pluie.
00:03:16 Avec un galliano sous le bras.
00:03:18 Je vais voir dehors.
00:03:20 Vous avez vu qui est dans la salle ?
00:03:44 La noblesse du royaume, des membres du Parlement.
00:03:47 Le critique musical du Times.
00:03:50 Ce ne sont pas des gens que l'on fait attendre.
00:03:53 C'est aussi important pour lui que pour vous.
00:03:55 Tu crois ça ?
00:03:56 Oui, je le sais.
00:03:57 Non, tu ne sais pas, Martin.
00:03:58 Il est peut-être dans le caniveau, quelque part, blessé.
00:04:02 Ou mort.
00:04:05 Il faut leur annoncer.
00:04:20 Laissez-moi le faire.
00:04:22 Bien, chers lords, mesdames et messieurs.
00:04:25 Je dois vous annoncer avec regret que le soliste que vous êtes venu à l'épreuve de la nuit,
00:04:31 est mort.
00:04:32 Il est mort.
00:04:33 Je vous en prie, ne soyez pas déçus.
00:04:35 Je vous en prie.
00:04:36 Je vous en prie, ne soyez pas déçus.
00:04:38 Je vous en prie, ne soyez pas déçus.
00:04:40 Je vous en prie, ne soyez pas déçus.
00:04:42 Je vous en prie, ne soyez pas déçus.
00:04:44 Je vous en prie, ne soyez pas déçus.
00:04:46 Je vous en prie, ne soyez pas déçus.
00:04:48 Je vous en prie, ne soyez pas déçus.
00:04:50 Le soliste que vous êtes venu écouter ici ce soir ne peut se présenter.
00:04:54 Donc la représentation prévue n'aura pas lieu.
00:04:57 Le remboursement...
00:04:59 vous sera accordé à la billetterie.
00:05:02 Incroyable.
00:05:07 [Bruits de la foule]
00:05:10 [Bruits de la foule]
00:05:38 Prends tes pilules.
00:05:40 Ne porte pas la même chemise deux fois.
00:05:42 Vente de la musique.
00:05:43 Tiens, Martin.
00:05:44 Martin, tiens.
00:05:46 Ton taxi est là.
00:05:47 Tu es en retard en passant.
00:05:49 Tu vas rater ton train.
00:05:51 Et le concours de musique.
00:05:53 Et...
00:05:54 si jamais le devis arrive pour le toit, fais-le-moi savoir, s'il te plaît.
00:05:58 Pourquoi ?
00:05:59 Pour savoir si je dois rentrer à pied.
00:06:01 Allez, bon voyage.
00:06:04 [Bruit de moteur]
00:06:06 Kings Cross.
00:06:11 [Musique]
00:06:22 [Musique]
00:06:49 Donc, j'ai la très intime conviction
00:06:52 que nos finalistes de cette année
00:06:55 se montreront à la hauteur de l'excellence musicale
00:06:58 pour laquelle Tyneside est si bien connue.
00:07:02 C'est la Vienne du Nord.
00:07:04 Alors, sans plus tarder,
00:07:06 faisons place à la compétition
00:07:08 et puissent la musique en dire plus long que les mots.
00:07:11 [Applaudissements]
00:07:14 [Musique]
00:07:17 [Musique]
00:07:19 [Musique]
00:07:48 [Musique]
00:07:50 [Musique]
00:08:00 [Applaudissements]
00:08:10 Notre dernier jeune musicien...
00:08:16 Est-ce qu'il est rentré, maintenant ?
00:08:18 Un seul génie. Peut-être deux.
00:08:20 Je vous prie d'applaudir Peter Stett.
00:08:23 [Applaudissements]
00:08:25 [Musique]
00:08:45 [Musique]
00:08:47 [Musique]
00:09:14 [Musique]
00:09:16 [Musique]
00:09:28 [Musique]
00:09:33 [Musique]
00:09:35 [Musique]
00:09:45 Professeur Flech ?
00:09:51 Qu'est-ce que vous en dites ?
00:09:53 Vous faites trop de fioritures.
00:09:55 Vous n'êtes pas Kreisler, jeune homme.
00:09:58 Kreisler n'est pas Rappoport.
00:10:02 Lui, enseignerez-vous ?
00:10:04 C'est un génie.
00:10:06 On m'envoie 10 génies chaque mois, Pan Rappoport.
00:10:08 Si votre fils accepte qu'il a encore des choses à apprendre,
00:10:11 alors peut-être que je pourrais lui enseigner.
00:10:14 Vous demeurez à Londres ?
00:10:16 Non. Je retourne à Varsovie avec ma femme et mes filles.
00:10:20 Je pourrais laisser David ici si je trouvais quelqu'un pour se charger de lui.
00:10:25 Connaissez-vous une famille juive, monsieur Simmons ?
00:10:28 Je pourrais la payer.
00:10:30 Il se trouve que j'ai une famille en tête, monsieur Rappoport.
00:10:33 Elle n'est pas juive, mais elle aime la musique et ne vous coûtera rien.
00:10:37 Des Anglais, monsieur Simmons ?
00:10:39 Tout à fait. Mon propre fils à l'âge de David, il pourrait partager sa chambre.
00:10:44 Je peux vous garantir que les exigences de votre religion seront satisfaites
00:10:48 et ses préceptes entièrement respectés.
00:10:51 Je vous en prie.
00:10:53 Tu comprends ?
00:11:14 Oui.
00:11:15 Tu es une bonne famille.
00:11:19 Je suis heureux de te voir.
00:11:22 Je suis heureux de te voir.
00:11:24 Je suis heureux de te voir.
00:11:27 Je suis heureux de te voir.
00:11:29 Je suis heureux de te voir.
00:11:31 Je suis heureux de te voir.
00:11:59 Vous êtes une bonne famille.
00:12:01 Je vous en prie.
00:12:03 Je vous en prie.
00:12:06 Je vous en prie.
00:12:08 Je vous en prie.
00:12:10 J'ai pas envie que tu sois dans ma chambre.
00:12:34 Moi, je vais m'être seule.
00:12:37 Ce n'est pas toi à choisir.
00:12:38 Faux, petit malin.
00:12:40 C'est moi à choisir.
00:12:42 Je décide de tout ici.
00:12:44 Et si je décide que tu t'en vas, tu retournes en Pologne.
00:12:47 Les Allemands vont l'envahir, la Pologne.
00:12:49 Et tu devras porter une étoile jaune.
00:12:51 Et tu vas te faire casser la gueule par les nazis.
00:12:54 C'est quoi, casser la gueule ?
00:12:57 T'as pas intérêt à ronfler.
00:13:04 Si je ronfle, je ronfle juste.
00:13:07 Je suis musicien.
00:13:09 Tu joues, toi ?
00:13:11 Du piano.
00:13:12 Un peu.
00:13:14 Échec ?
00:13:16 Un peu.
00:13:18 Avec toi, tout est un peu.
00:13:22 Je suis un génie.
00:13:24 Je vais t'apprendre.
00:13:26 Tu deviendras un peu génie.
00:13:30 Un peu génie.
00:13:33 Je parie que je te mets à terre.
00:13:39 Tu te bats aussi un peu.
00:13:51 Mondite étranger !
00:13:52 Tu sais même pas parler comme il faut.
00:13:54 Je parle polonais, russe, allemand, yiddish et hébreu.
00:13:58 Je connais ton angleterre, imbécile.
00:14:01 Et comment tu t'appelles, d'ailleurs ?
00:14:03 Dovid Lira Poport.
00:14:05 Ma famille m'appelle Dovidl.
00:14:08 Toi ?
00:14:10 Martin L. Simmons.
00:14:13 Je t'appellerai Motl.
00:14:16 Bonjour.
00:14:25 Comment allez-vous ?
00:14:27 Bien, merci.
00:14:29 Je suis Peter.
00:14:31 Alors ?
00:14:35 De quoi s'agit-il ?
00:14:37 Peter n'a pas gagné, mais on a droit à cette invitation.
00:14:40 Ce n'est pas moi qui décide.
00:14:42 Vous dites que Peter aurait gagné si vous aviez pu choisir ?
00:14:45 La jeune fille est tout de même plus avancée.
00:14:48 Peter a besoin de temps et d'une meilleure formation.
00:14:51 Qui lui enseigne ?
00:14:52 Il apprend à l'école.
00:14:53 Je ne peux pas lui payer des leçons.
00:14:55 Oui, mais c'est cher.
00:14:57 À Newcastle ?
00:14:59 À Londres.
00:15:00 Je ne peux pas lui faire de la vie.
00:15:03 Je suis prêt à aider Peter à suivre des leçons pendant les vacances.
00:15:09 Il est bon à ce point-là, à votre avis ?
00:15:13 Il ne sera jamais à Ifetz, mais je crois qu'il peut gagner sa vie dans un orchestre.
00:15:17 Ou en enseignant.
00:15:19 Qui t'a appris à jouer ?
00:15:22 L'école.
00:15:25 Il y a quelqu'un d'autre ?
00:15:28 Ce rituel que tu as avec tes résines.
00:15:33 C'est juste pour la chance, mais je peux arrêter.
00:15:37 Qui t'a montré ça ?
00:15:40 Tu la connais peut-être ?
00:15:43 Non, vous ne le connaissez pas.
00:15:46 C'est un virtuose, non ? Il a environ mon âge.
00:15:50 Ce n'est pas Peter qui vous intéresse.
00:15:54 Viens, Peter, on s'en va.
00:15:57 Merci pour le dîner.
00:16:00 Peter ?
00:16:19 Je vous emmène le voir.
00:16:23 Il est là.
00:16:26 Voici M. Simons, Billy.
00:16:38 Il va payer pour que je suive des cours à Londres.
00:16:41 Qu'est-ce qu'il t'avait dit ?
00:16:43 Je savais qu'on allait être remarqués.
00:16:45 Il dit que vous l'aidez.
00:16:47 Je lui ai montré quelques trucs.
00:16:51 C'est généreux.
00:16:53 Où avez-vous appris ?
00:16:55 Qui veut savoir ?
00:16:57 Votre meilleur client.
00:17:00 Il ne m'a jamais dit son nom.
00:17:04 C'était il y a longtemps.
00:17:06 - Ça s'est passé où ? - A Londres.
00:17:09 Je jouais pour des foules devant les cinémas.
00:17:13 J'étais devant l'Odéon.
00:17:15 Je faisais ma version de la musique du film à l'affiche.
00:17:19 Il m'a dit que j'aurais besoin de prendre des leçons.
00:17:23 Je lui ai dit avec qui.
00:17:26 Il ne m'a pas dit qu'il avait besoin d'argent pour un voyage.
00:17:31 Il a dû vous faire une démonstration.
00:17:34 Le vlac me prend des mains comme ça.
00:17:37 Vous n'avez jamais rien entendu tel de toute votre vie.
00:17:41 La foule s'est mise à jeter des billets de 10 livres.
00:17:44 J'ai partagé avec lui. Il faut savoir être juste.
00:17:48 - Vous l'avez vu quand la dernière fois ? - C'est important, on dirait.
00:17:52 Pendant un temps, j'ai eu des leçons.
00:17:59 Deux fois par semaine.
00:18:01 Un jour, il n'est pas venu. Je ne l'ai jamais vu.
00:18:04 - Il a dû le faire, ce voyage. - Il a dit où il allait ?
00:18:08 Il a parlé de rentrer chez lui, jouer pour les cendres.
00:18:12 Quels ont été ses mots exacts ?
00:18:16 Il a parlé d'un chant.
00:18:19 Rentrer chez lui et jouer un chant.
00:18:23 Pour les cendres.
00:18:26 Hélène, je l'ai peut-être trouvé.
00:18:31 - Tu as entendu ce que je viens de dire ? - Oui.
00:18:36 J'ai entendu.
00:18:38 Tu devrais... Je crois que tu devrais te reposer.
00:18:45 Je pars demain.
00:18:47 L'Allemagne a envahi la Pologne et a bombardé plusieurs villes.
00:18:52 La mobilisation générale a été décrétée en Angleterre et en France.
00:18:57 Les hostilités ont été déclenchées très tôt ce matin
00:19:00 le long de la frontière séparant l'Allemagne de la Pologne.
00:19:03 Nous ignorons toujours où en sont les deux camps.
00:19:06 Le haut commandement allemand a annoncé à 11h30 ce matin
00:19:11 que les troupes allemandes avaient franchi les frontières,
00:19:14 que l'aviation était entrée en action
00:19:17 et que la flotte avait pris le contrôle de la mer Baltique.
00:19:20 Selon nos sources polonaises, c'est vers 6h ce matin.
00:19:24 Je suis sûr que ta famille va bien, David.
00:19:27 - Tu leur donnes des nouvelles ? - J'écris une lettre.
00:19:30 C'est très gentil.
00:19:32 Je peux aller la finir ?
00:19:35 - Permission accordée, jeune homme. - Il n'a pas terminé son assiette.
00:19:39 Il a une permission spéciale. Va écrire ta lettre, David.
00:19:43 Il a été rapporté que dans une attaque allemande survenue vers 9h ce matin,
00:19:47 Barthélie elle-même aurait été bombardée.
00:19:50 - C'est pas juste. - Quoi donc ?
00:19:53 Le bacon est devenu interdit.
00:19:56 On mange plus de pouding. Le p'tit génie a des repas différents.
00:20:00 Ils voulaient forcer même pas à aller manger.
00:20:03 Quand tu prépareras les repas de David, tu auras droit à ton opinion là-dessus.
00:20:07 Et c'est un menteur. Il écrit même pas une lettre.
00:20:10 Martin, ce n'est pas gentil de calomnier ses amis.
00:20:13 Mes amis, eux, font plus pipi au lit.
00:20:16 Si l'on considère la situation dans laquelle se trouve sa famille,
00:20:19 qu'il mouille son lit est tout à fait compréhensible.
00:20:22 Pourquoi n'irais-tu pas lui remonter le moral ? Il n'avait pas l'air si déprimé.
00:20:26 Tu n'as pas honte de dire une chose pareille dans ta chambre ?
00:20:30 Le maire a déclaré qu'il réfléterait à chaque bombe par une autre bombe.
00:20:35 Quiconque se servira de gaz toxique se verra répondre par des gaz toxiques.
00:20:39 J'ai un rhume.
00:20:56 Ils vont s'en sortir.
00:20:59 On massacrera les Boches pour vous.
00:21:02 Personne ne résiste devant notre armée.
00:21:05 On fait une partie d'échecs ?
00:21:14 Les échecs contre toi, ça va me distraire juste deux minutes.
00:21:18 Je vais me faire un peu de choc.
00:21:21 Les échecs contre toi, ça va me distraire juste deux minutes.
00:21:25 Trois.
00:21:28 Je me sens chanceux.
00:21:31 Je me sens chanceux.
00:21:59 Espèce de sale petit voleur !
00:22:02 Tiens.
00:22:19 Génial.
00:22:22 Wow.
00:22:25 On fait bonne équipe, non ?
00:22:34 Tu veux te battre ?
00:22:40 Oui.
00:22:44 C'est parti.
00:22:47 C'est parti.
00:22:50 C'est parti.
00:22:53 C'est parti.
00:22:57 C'est parti.
00:23:00 C'est parti.
00:23:04 C'est parti.
00:23:07 C'est parti.
00:23:11 C'est parti.
00:23:15 C'est parti.
00:23:18 C'est parti.
00:23:22 Le professeur Flech n'est pas là.
00:23:25 Je l'ai attendu au moins une heure.
00:23:28 Je me demande où il veut être.
00:23:31 Reparti en Hongrie, probablement.
00:23:34 Il est convaincu que les SS vont bientôt envahir Londres.
00:23:37 Joseph Exler, de Varsovie.
00:23:40 Gilbert Simmons. Le professeur Flech m'a parlé de vous.
00:23:43 David Lirapoport, aussi de Varsovie.
00:23:46 Votre protégé devra changer de professeur.
00:23:49 Vous connaissez le Dr. Steiner de Leipzig ?
00:23:52 De réputation.
00:23:55 Il est à Londres, maintenant. Il a joué Mozart avec Einstein.
00:23:58 Pour apprendre la physique, je vais voir Einstein.
00:24:01 Monsieur Exler ne recommande pas Einstein comme professeur de violon.
00:24:04 J'apprendrai seul.
00:24:07 Et qui va t'enseigner l'humilité ?
00:24:13 Sûrement pas toi.
00:24:16 Je vais voir Einstein.
00:24:19 Au fond, Steiner n'est pas une mauvaise idée.
00:24:35 Je n'ai pas besoin, professeur. Je dois juste m'exercer.
00:24:38 Qui sera là pour s'assurer que tu ne simplifies pas quand tu auras mal aux doigts ?
00:24:41 Pourquoi pas... moi ?
00:24:44 Tu es un enfant. Je suis plus vieux que toi.
00:24:47 55 jours de plus.
00:24:50 Ça suffit. C'est une affaire qui demande de la maturité.
00:24:53 Je suis plus mature que lui.
00:24:56 Bon, quand tu auras fini de me démontrer ta maturité...
00:24:59 Hé !
00:25:02 Imagine qu'une difficulté devant être portée à mon attention survienne
00:25:05 et que ton ami te demande de ne rien me dire.
00:25:08 Tu feras face à un conflit de loyauté.
00:25:11 Ma loyauté vous appartient, père.
00:25:14 Bien. Faisons un essai, alors.
00:25:17 C'est pas une mauvaise idée, hein ?
00:25:28 Pas mauvaise.
00:25:32 J'aurais pu être un voleur.
00:25:35 Qui aurait sa clé ?
00:25:38 Un cambrioleur serrurier.
00:25:42 Comment a été ton voyage ?
00:25:45 Je suis allé à l'hôpital.
00:25:48 Je suis allé à l'hôpital.
00:25:51 Je suis allé à l'hôpital.
00:25:54 Je suis allé à l'hôpital.
00:25:57 Je suis allé à l'hôpital.
00:26:00 Je suis allé à l'hôpital.
00:26:03 Je suis allé à l'hôpital.
00:26:06 Je suis allé à l'hôpital.
00:26:09 Tu as fait ton voyage ?
00:26:12 J'ai pu payer mon billet.
00:26:15 Qu'est-ce que t'as trouvé ?
00:26:18 Il était encore à Londres en 1952.
00:26:21 Oh, oui. Tu parles d'une pisse.
00:26:24 Oui, mais au moins, maintenant, on sait qu'il est pas mort ce jour-là.
00:26:27 C'est pas parce qu'il était vivant il y a plus de 30 ans qu'il l'est encore.
00:26:30 Vrai.
00:26:33 Ça va devenir ton nouveau passe-temps, Martin.
00:26:36 Tu veux que je te l'explique après tout ce temps pour qu'il t'insulte encore une fois ?
00:26:39 Si t'avais perdu un frère...
00:26:42 C'était pas ton frère, je t'en prie.
00:26:45 C'est pas une compétition.
00:26:48 Chéri, tout est une compétition, Réli Darwin.
00:26:51 Tu sais quoi ? J'ai pas envie de parler de tout ça.
00:26:54 Je suis mort de fatigue, affamé, et j'ai envie d'un bain.
00:26:57 OK, on discutera quand tu seras frais et dispo, alors.
00:27:00 Dis ce que tu veux, je ferai qu'écouter.
00:27:03 C'est une histoire de la vie.
00:27:06 C'est une histoire de la vie.
00:27:09 C'est une histoire de la vie.
00:27:12 C'est une histoire de la vie.
00:27:15 C'est une histoire de la vie.
00:27:18 C'est une histoire de la vie.
00:27:21 C'est une histoire de la vie.
00:27:24 C'est une histoire de la vie.
00:27:27 C'est une histoire de la vie.
00:27:30 C'est une histoire de la vie.
00:27:33 C'est une histoire de la vie.
00:27:36 C'est une histoire de la vie.
00:27:39 C'est une histoire de la vie.
00:27:42 C'est une histoire de la vie.
00:27:45 C'est une histoire de la vie.
00:27:48 C'est une histoire de la vie.
00:27:51 C'est une histoire de la vie.
00:27:54 C'est une histoire de la vie.
00:27:57 C'est une histoire de la vie.
00:28:00 C'est une histoire de la vie.
00:28:03 C'est une histoire de la vie.
00:28:06 C'est une histoire de la vie.
00:28:09 C'est une histoire de la vie.
00:28:12 C'est une histoire de la vie.
00:28:15 C'est une histoire de la vie.
00:28:18 C'est une histoire de la vie.
00:28:21 C'est une histoire de la vie.
00:28:24 C'est une histoire de la vie.
00:28:27 C'est une histoire de la vie.
00:28:30 C'est une histoire de la vie.
00:28:33 C'est une histoire de la vie.
00:28:36 C'est une histoire de la vie.
00:28:39 C'est une histoire de la vie.
00:28:42 C'est une histoire de la vie.
00:28:45 C'est une histoire de la vie.
00:28:48 C'est une histoire de la vie.
00:28:51 C'est une histoire de la vie.
00:28:54 C'est une histoire de la vie.
00:28:57 C'est une histoire de la vie.
00:29:00 C'est une histoire de la vie.
00:29:03 C'est une histoire de la vie.
00:29:06 C'est une histoire de la vie.
00:29:09 C'est une histoire de la vie.
00:29:12 C'est une histoire de la vie.
00:29:15 C'est une histoire de la vie.
00:29:18 C'est une histoire de la vie.
00:29:21 C'est une histoire de la vie.
00:29:24 C'est une histoire de la vie.
00:29:27 C'est une histoire de la vie.
00:29:30 C'est une histoire de la vie.
00:29:33 C'est une histoire de la vie.
00:29:36 C'est une histoire de la vie.
00:29:39 C'est une histoire de la vie.
00:29:42 C'est une histoire de la vie.
00:29:45 C'est une histoire de la vie.
00:29:48 C'est une histoire de la vie.
00:29:51 C'est une histoire de la vie.
00:29:54 C'est une histoire de la vie.
00:29:57 C'est une histoire de la vie.
00:30:00 C'est une histoire de la vie.
00:30:03 C'est une histoire de la vie.
00:30:06 C'est une histoire de la vie.
00:30:09 C'est une histoire de la vie.
00:30:12 C'est une histoire de la vie.
00:30:15 C'est une histoire de la vie.
00:30:18 C'est une histoire de la vie.
00:30:21 C'est une histoire de la vie.
00:30:24 C'est une histoire de la vie.
00:30:27 C'est une histoire de la vie.
00:30:30 C'est une histoire de la vie.
00:30:33 C'est une histoire de la vie.
00:30:36 C'est une histoire de la vie.
00:30:39 C'est une histoire de la vie.
00:30:42 C'est une histoire de la vie.
00:30:45 C'est une histoire de la vie.
00:30:48 C'est une histoire de la vie.
00:30:51 C'est une histoire de la vie.
00:30:54 C'est une histoire de la vie.
00:30:57 C'est une histoire de la vie.
00:31:00 C'est une histoire de la vie.
00:31:03 C'est une histoire de la vie.
00:31:06 C'est une histoire de la vie.
00:31:09 C'est une histoire de la vie.
00:31:12 C'est une histoire de la vie.
00:31:15 C'est une histoire de la vie.
00:31:18 C'est une histoire de la vie.
00:31:21 C'est une histoire de la vie.
00:31:24 C'est une histoire de la vie.
00:31:27 C'est une histoire de la vie.
00:31:30 C'est une histoire de la vie.
00:31:33 C'est une histoire de la vie.
00:31:36 C'est une histoire de la vie.
00:31:39 C'est une histoire de la vie.
00:31:42 C'est une histoire de la vie.
00:31:45 C'est une histoire de la vie.
00:31:48 C'est une histoire de la vie.
00:31:51 C'est une histoire de la vie.
00:31:54 C'est une histoire de la vie.
00:31:57 C'est une histoire de la vie.
00:32:00 C'est une histoire de la vie.
00:32:03 C'est une histoire de la vie.
00:32:06 C'est une histoire de la vie.
00:32:09 C'est une histoire de la vie.
00:32:12 C'est une histoire de la vie.
00:32:15 C'est une histoire de la vie.
00:32:18 C'est une histoire de la vie.
00:32:21 C'est une histoire de la vie.
00:32:24 C'est une histoire de la vie.
00:32:27 C'est une histoire de la vie.
00:32:30 C'est une histoire de la vie.
00:32:33 C'est une histoire de la vie.
00:32:36 C'est une histoire de la vie.
00:32:39 C'est une histoire de la vie.
00:32:42 C'est une histoire de la vie.
00:32:45 C'est une histoire de la vie.
00:32:48 C'est une histoire de la vie.
00:32:51 C'est une histoire de la vie.
00:32:54 C'est une histoire de la vie.
00:32:57 C'est une histoire de la vie.
00:33:00 C'est une histoire de la vie.
00:33:03 C'est une histoire de la vie.
00:33:06 C'est une histoire de la vie.
00:33:09 C'est une histoire de la vie.
00:33:12 C'est une histoire de la vie.
00:33:15 C'est une histoire de la vie.
00:33:18 C'est une histoire de la vie.
00:33:21 C'est une histoire de la vie.
00:33:24 C'est une histoire de la vie.
00:33:27 C'est une histoire de la vie.
00:33:30 C'est une histoire de la vie.
00:33:33 C'est une histoire de la vie.
00:33:36 C'est une histoire de la vie.
00:33:39 C'est une histoire de la vie.
00:33:42 C'est une histoire de la vie.
00:33:45 C'est une histoire de la vie.
00:33:48 C'est une histoire de la vie.
00:33:51 C'est une histoire de la vie.
00:33:54 C'est une histoire de la vie.
00:33:57 C'est une histoire de la vie.
00:34:00 C'est une histoire de la vie.
00:34:03 C'est une histoire de la vie.
00:34:06 C'est une histoire de la vie.
00:34:09 C'est une histoire de la vie.
00:34:12 C'est une histoire de la vie.
00:34:15 C'est une histoire de la vie.
00:34:18 C'est une histoire de la vie.
00:34:21 C'est une histoire de la vie.
00:34:24 C'est une histoire de la vie.
00:34:27 C'est une histoire de la vie.
00:34:30 C'est une histoire de la vie.
00:34:33 C'est une histoire de la vie.
00:34:36 C'est une histoire de la vie.
00:34:39 C'est une histoire de la vie.
00:34:42 C'est une histoire de la vie.
00:34:45 C'est une histoire de la vie.
00:34:48 C'est une histoire de la vie.
00:34:51 C'est une histoire de la vie.
00:34:54 C'est une histoire de la vie.
00:34:57 C'est une histoire de la vie.
00:35:00 C'est une histoire de la vie.
00:35:03 C'est une histoire de la vie.
00:35:06 C'est une histoire de la vie.
00:35:09 C'est une histoire de la vie.
00:35:12 C'est une histoire de la vie.
00:35:15 C'est une histoire de la vie.
00:35:18 C'est une histoire de la vie.
00:35:21 C'est une histoire de la vie.
00:35:24 C'est une histoire de la vie.
00:35:27 C'est une histoire de la vie.
00:35:30 C'est une histoire de la vie.
00:35:33 C'est une histoire de la vie.
00:35:36 C'est une histoire de la vie.
00:35:39 C'est une histoire de la vie.
00:35:42 C'est une histoire de la vie.
00:35:45 C'est une histoire de la vie.
00:35:48 C'est une histoire de la vie.
00:35:51 C'est une histoire de la vie.
00:35:54 C'est une histoire de la vie.
00:35:57 C'est une histoire de la vie.
00:36:00 C'est une histoire de la vie.
00:36:03 C'est une histoire de la vie.
00:36:06 C'est une histoire de la vie.
00:36:09 C'est une histoire de la vie.
00:36:12 C'est une histoire de la vie.
00:36:15 C'est une histoire de la vie.
00:36:18 C'est une histoire de la vie.
00:36:21 C'est une histoire de la vie.
00:36:24 C'est une histoire de la vie.
00:36:27 C'est une histoire de la vie.
00:36:30 C'est une histoire de la vie.
00:36:33 C'est une histoire de la vie.
00:36:36 C'est une histoire de la vie.
00:36:39 C'est une histoire de la vie.
00:36:42 C'est une histoire de la vie.
00:36:45 C'est une histoire de la vie.
00:36:48 C'est une histoire de la vie.
00:36:51 C'est une histoire de la vie.
00:36:54 C'est une histoire de la vie.
00:36:57 C'est une histoire de la vie.
00:37:00 C'est une histoire de la vie.
00:37:03 C'est une histoire de la vie.
00:37:06 C'est une histoire de la vie.
00:37:09 C'est une histoire de la vie.
00:37:12 C'est une histoire de la vie.
00:37:15 C'est une histoire de la vie.
00:37:18 C'est une histoire de la vie.
00:37:21 C'est une histoire de la vie.
00:37:24 C'est une histoire de la vie.
00:37:27 C'est une histoire de la vie.
00:37:30 C'est une histoire de la vie.
00:37:33 C'est une histoire de la vie.
00:37:36 C'est une histoire de la vie.
00:37:39 C'est une histoire de la vie.
00:37:42 C'est une histoire de la vie.
00:37:45 C'est une histoire de la vie.
00:37:48 C'est une histoire de la vie.
00:37:51 C'est une histoire de la vie.
00:37:54 C'est une histoire de la vie.
00:37:57 C'est une histoire de la vie.
00:38:00 C'est une histoire de la vie.
00:38:03 C'est une histoire de la vie.
00:38:06 C'est une histoire de la vie.
00:38:09 C'est une histoire de la vie.
00:38:12 C'est une histoire de la vie.
00:38:15 C'est une histoire de la vie.
00:38:18 C'est une histoire de la vie.
00:38:21 C'est une histoire de la vie.
00:38:24 C'est une histoire de la vie.
00:38:27 C'est une histoire de la vie.
00:38:30 C'est une histoire de la vie.
00:38:33 C'est une histoire de la vie.
00:38:36 C'est une histoire de la vie.
00:38:39 C'est une histoire de la vie.
00:38:42 C'est une histoire de la vie.
00:38:45 C'est une histoire de la vie.
00:38:48 C'est une histoire de la vie.
00:38:51 C'est une histoire de la vie.
00:38:54 C'est une histoire de la vie.
00:38:57 C'est une histoire de la vie.
00:39:00 C'est une histoire de la vie.
00:39:03 C'est une histoire de la vie.
00:39:06 C'est une histoire de la vie.
00:39:09 C'est une histoire de la vie.
00:39:12 C'est une histoire de la vie.
00:39:15 C'est une histoire de la vie.
00:39:18 C'est une histoire de la vie.
00:39:21 C'est une histoire de la vie.
00:39:24 C'est une histoire de la vie.
00:39:27 C'est une histoire de la vie.
00:39:30 C'est une histoire de la vie.
00:39:33 C'est une histoire de la vie.
00:39:36 C'est une histoire de la vie.
00:39:39 C'est une histoire de la vie.
00:39:42 C'est une histoire de la vie.
00:39:45 C'est une histoire de la vie.
00:39:48 C'est une histoire de la vie.
00:39:51 C'est une histoire de la vie.
00:39:54 C'est une histoire de la vie.
00:39:57 C'est une histoire de la vie.
00:40:00 C'est une histoire de la vie.
00:40:03 C'est une histoire de la vie.
00:40:06 C'est une histoire de la vie.
00:40:09 C'est une histoire de la vie.
00:40:12 C'est une histoire de la vie.
00:40:15 C'est une histoire de la vie.
00:40:18 C'est une histoire de la vie.
00:40:21 C'est une histoire de la vie.
00:40:24 C'est une histoire de la vie.
00:40:27 C'est une histoire de la vie.
00:40:30 C'est une histoire de la vie.
00:40:33 C'est une histoire de la vie.
00:40:36 C'est une histoire de la vie.
00:40:39 C'est une histoire de la vie.
00:40:42 C'est une histoire de la vie.
00:40:45 C'est une histoire de la vie.
00:40:48 C'est une histoire de la vie.
00:40:51 C'est une histoire de la vie.
00:40:54 C'est une histoire de la vie.
00:40:57 C'est une histoire de la vie.
00:41:00 C'est une histoire de la vie.
00:41:03 C'est une histoire de la vie.
00:41:06 C'est une histoire de la vie.
00:41:09 C'est une histoire de la vie.
00:41:12 C'est une histoire de la vie.
00:41:15 C'est une histoire de la vie.
00:41:18 C'est une histoire de la vie.
00:41:21 C'est une histoire de la vie.
00:41:24 C'est une histoire de la vie.
00:41:27 C'est une histoire de la vie.
00:41:30 C'est une histoire de la vie.
00:41:33 C'est une histoire de la vie.
00:41:36 C'est une histoire de la vie.
00:41:39 C'est une histoire de la vie.
00:41:42 C'est une histoire de la vie.
00:41:45 C'est une histoire de la vie.
00:41:48 C'est une histoire de la vie.
00:41:51 C'est une histoire de la vie.
00:41:54 C'est une histoire de la vie.
00:41:57 C'est une histoire de la vie.
00:42:00 C'est une histoire de la vie.
00:42:03 C'est une histoire de la vie.
00:42:06 C'est une histoire de la vie.
00:42:09 C'est une histoire de la vie.
00:42:12 C'est une histoire de la vie.
00:42:15 C'est une histoire de la vie.
00:42:18 C'est une histoire de la vie.
00:42:21 C'est une histoire de la vie.
00:42:24 C'est une histoire de la vie.
00:42:27 C'est une histoire de la vie.
00:42:30 C'est une histoire de la vie.
00:42:33 C'est une histoire de la vie.
00:42:36 C'est une histoire de la vie.
00:42:39 C'est une histoire de la vie.
00:42:42 C'est une histoire de la vie.
00:42:45 C'est une histoire de la vie.
00:42:49 Rien.
00:42:51 Il n'est pas dans la remise.
00:42:57 Ni dans notre chambre. Son violon n'est plus là.
00:43:00 Est-ce qu'il pourrait faire une bêtise ?
00:43:03 Oh oui, mère, s'enfuir et joindre une fanfare.
00:43:06 Ah, juste ciel, Martin.
00:43:09 Si tu sais où il peut être,
00:43:12 va le retrouver.
00:43:15 Salut, Dove.
00:43:44 Mère croit que tu t'es pendu.
00:43:47 C'est contre ma religion.
00:43:50 C'est ce monstre que j'ai pendu.
00:43:56 Le tyran vernis.
00:43:59 J'avais jamais vu ça.
00:44:02 C'est comme ça que je les protège.
00:44:05 Je les cache. A tout le monde.
00:44:08 Je suis pas tout le monde.
00:44:12 Laquelle est Maleka ?
00:44:15 Elle a 5 ans là-dessus.
00:44:21 Et Pessia a 9 ans.
00:44:24 Comment c'était, cette vie-là ?
00:44:27 La vie des Juifs est tranquille.
00:44:35 Le petit garçon joue au ballon.
00:44:38 Les vieux prient.
00:44:41 Il y a les bains rituels pour les femmes.
00:44:44 Maleka était trop jeune pour ça.
00:44:47 Elle devait rester à la maison.
00:44:50 Le soir, je lui jouais des berceuses.
00:44:53 Mon père sillonnait les rues tous les jours.
00:44:56 Mointeul, imagine.
00:44:59 Et tous les soirs aussi, sauf le Shabbat,
00:45:02 pour vendre ses bijoux.
00:45:05 Des bijoux qu'il passait ses nuits à fabriquer.
00:45:08 Ils sont peut-être pas morts.
00:45:11 C'est pour ça que ton rabbin veut pas que tu dises le "Kidush".
00:45:15 Le "Kidush", c'est la bénédiction du vin.
00:45:18 J'ai encore le droit de le dire.
00:45:21 Ça, c'est le "Kedish".
00:45:24 Arrête, Dov. Ils sont peut-être encore vivants.
00:45:32 Est-ce que je deviendrais fou si je pouvais le savoir ?
00:45:35 Est-ce que je me mettrais à courir nu dans les rues comme Wechsler,
00:45:38 en agitant mon violon ?
00:45:41 Pas sûr qu'il ait fait ça.
00:45:44 Et puis, Wechsler était déjà à moitié fou.
00:45:47 Et pas moi ?
00:45:50 Une influence stabilisante.
00:45:53 Un excellent soutien. Comme ce Pierre.
00:45:56 Content de me savoir utile.
00:45:59 On pourrait avoir une crise à deux. Une lettre de suicide commune.
00:46:02 Sans aller jusqu'à le faire, Pierre deviendrait fou.
00:46:05 Tu crois qu'il va s'en remettre un jour ?
00:46:12 Qui ?
00:46:14 Wechsler.
00:46:17 Il va rester fou toute sa vie, tu crois ?
00:46:20 Qu'est-ce qu'ils font aux cinglés en Pologne, d'après toi ?
00:46:23 Ils leur donnent des bains glacés ?
00:46:26 Leur versent des cendres sur la tête ?
00:46:29 C'est un pays de cendres, Mottel.
00:46:32 Ce serait un traitement approprié.
00:46:35 [Musique]
00:46:38 [Musique]
00:46:41 [Musique]
00:46:44 [Musique]
00:46:55 [Musique]
00:46:58 [Musique]
00:47:10 Joseph ?
00:47:13 Je m'appelle Martin Simmons. Je suis de Londres.
00:47:16 Vous êtes venu ici avec mon père après la guerre.
00:47:19 Vous vous souvenez de David Rappaport ?
00:47:22 Vous avez joué avec lui pendant un raid aérien.
00:47:25 Vous êtes ami de Pan Wechsler ?
00:47:31 Ami d'un ami.
00:47:34 Je me demandais si cet ami commun est venu le voir.
00:47:37 Joseph a très peu de visiteurs. Sa famille a disparu.
00:47:40 Rien qu'une femme.
00:47:43 Qui ça ?
00:47:46 La femme du 15 juin. Elle vient le même jour chaque année.
00:47:49 Le 15 juin.
00:47:53 [Bruits de la rue]
00:48:19 Madame Wozniak ?
00:48:22 Anna Wozniak ?
00:48:25 Vous parlez français ?
00:48:28 Oui.
00:48:31 On m'a dit que vous pourriez m'aider.
00:48:34 Qu'est-ce que vous voulez ?
00:48:37 Je cherche David Rappaport.
00:48:40 Vous êtes Martin.
00:48:47 [Bruits de la rue]
00:48:50 David est venu l'année du couronnement de votre reine.
00:49:02 J'habite la rue où lui-même avait vécu enfant.
00:49:05 On s'est connu comme ça.
00:49:08 Il est resté longtemps ?
00:49:11 Quelques mois. Il n'a pas pu obtenir de visa plus long.
00:49:14 Et après ?
00:49:17 Ça, il ne me l'a pas dit.
00:49:20 C'est permis dans les maisons privées.
00:49:23 Je les ai retirés quand David était avec moi.
00:49:26 Il n'aurait pas vraiment aimé les voir, je crois.
00:49:29 Il n'est pas très religieux.
00:49:32 Alors de quoi je suis censé être témoin ?
00:49:35 D'une cérémonie.
00:49:38 Une autre bataille ?
00:49:41 Pas tout à fait.
00:49:44 Oui, j'imagine qu'il te faut un corum, c'est ça ?
00:49:47 Un minyan ? Non, juste un témoin.
00:49:50 Un témoin ? Alors je me qualifie ?
00:49:53 Sûrement pas devant Dieu, Martin. Juste pour moi.
00:49:56 Tu crois qu'il sait où est ta famille, Dieu ?
00:49:59 Oh, il le sait, sauf qu'il ne dira rien.
00:50:02 Jésus te le dirait si tu lui demandais.
00:50:05 Quoi ? Tu veux te convertir ?
00:50:08 Jésus était toujours juif après son baptême.
00:50:11 L'ethnicité n'est pas soluble dans l'eau, Moitel.
00:50:14 On est dans une peau que l'on porte jusqu'à la mort.
00:50:17 La religion, par contre, c'est un manteau.
00:50:20 Quand il fait chaud, on peut l'enlever.
00:50:23 Viens.
00:50:26 Oui, c'est parfait.
00:50:50 Il est là.
00:50:53 Cette cérémonie est pour lui.
00:50:57 Écoute et ne m'interromps pas.
00:51:02 Entends-moi, oh Israël et Dieu d'Israël.
00:51:12 En ce 19e jour de Syvan,
00:51:16 de l'an 5707 à Londres,
00:51:19 en présence de Martin Simons, aussi de Londres,
00:51:22 moi, David-Elie Rapoport, fils de Zigmund et Esther Rapoport,
00:51:27 viens renoncer librement et de mon plein gré à la foi de mes ancêtres.
00:51:30 Qu'est-ce que tu fais ?
00:51:32 Je me convertis. Tais-toi.
00:51:34 Mais à quoi ?
00:51:36 À rien.
00:51:38 Je répudie solennellement, à partir de maintenant et pour toujours,
00:51:42 au nom des survivants, la foi bafouée et discréditée des disparus.
00:51:46 La foi d'Abraham, d'Isaac et de Jacob.
00:51:49 La foi maudite, déméprisée, démoquée, dépersécutée, démassacrée.
00:51:54 La foi abandonnée par Jésus.
00:51:56 Ainsi, je renonce à la Torah et au Talmud.
00:51:59 Ainsi, j'annonce mon divorce de la communauté d'Israël.
00:52:03 Alors, en séparant ce vêtement,
00:52:06 c'est aussi moi-même que je sépare, aujourd'hui et pour toujours,
00:52:09 de toutes les croyances, pratiques, traditions, rituels et obligations de Sion.
00:52:15 Amen.
00:52:17 Amen.
00:52:45 Où est le ghetto ?
00:52:47 Sous terre, où appartient le passé.
00:52:51 Il est resté longtemps à Varsovie ? Des semaines ?
00:52:57 Où habita-t-il ?
00:53:00 Mes premiers jours dans une pension, plutôt mauvaise.
00:53:04 Et ensuite, avec moi.
00:53:11 Et puis, un jour, il a disparu.
00:53:15 Martin, j'aimais ton ami.
00:53:20 C'était probablement une erreur.
00:53:23 On ne choisit pas qui on aime.
00:53:27 L'erreur était de lui faire confiance.
00:53:31 Il faut arrêter de le chercher, Martin.
00:53:34 Je ne peux pas.
00:53:37 Il faut arrêter de le chercher, Martin.
00:53:40 Ce serait inutile de le trouver.
00:53:43 Pour lui ou pour moi ?
00:53:45 Les deux.
00:53:46 S'il avait voulu que tu le trouves, tu ne crois pas qu'il serait venu te voir il y a longtemps.
00:53:50 Mon père, il l'a cru mort.
00:53:53 Deux mois plus tard, il avait essayé de la tuer.
00:53:56 David m'a parlé de votre amitié, mais pas de sa fin.
00:54:01 Pourquoi rendre visite à Wechsler ?
00:54:03 J'y vais à la place de David.
00:54:06 Il n'est allé qu'une fois jouer pour Joseph.
00:54:09 Il m'a fait sortir de la pièce pour que je n'entende pas ce qu'il jouait.
00:54:14 La seule autre fois, c'était à Treblinka.
00:54:17 Il m'a fait attendre dans la voiture pendant qu'il jouait un chant pour les cendres.
00:54:22 Quel chant ?
00:54:24 C'était son obsession.
00:54:27 C'est pour ça qu'il est venu en Pologne.
00:54:30 C'est ici que j'ai attendu.
00:54:33 Il n'y avait rien de tout ça.
00:54:36 Il n'y avait que des chants et une voie ferrée.
00:54:41 Je n'ai pas vu de monde.
00:54:44 Je n'ai pas vu de monde.
00:54:47 Je n'ai pas vu de monde.
00:54:50 Je n'ai pas vu de monde.
00:54:53 Je n'ai pas vu de monde.
00:54:56 Il n'y avait que des chants et une voie ferrée.
00:55:01 Toute sa famille a été tuée ici.
00:55:04 Il lui est arrivé d'en parler ?
00:55:07 Fessier aurait eu 15 ans.
00:55:12 Malkier, 10 ou 11, je crois.
00:55:17 Il n'était pas sur les listes.
00:55:20 On l'encouragait à garder espoir.
00:55:24 Il ne parlait jamais d'eux.
00:55:27 Pour David, les Juifs n'étaient pas polonais.
00:55:31 Je suis polonaise.
00:55:33 Je vis où il a vécu.
00:55:35 J'ai volé sa vie.
00:55:37 Et j'imagine que je suis l'un des bourreaux à ses yeux.
00:55:40 Tu n'étais qu'un bébé, Anne.
00:55:43 On peut se sentir coupable sans l'être.
00:55:47 Je ne peux pas me sentir coupable sans l'être.
00:55:53 [Bourdonnement]
00:55:56 [Bourdonnement]
00:55:59 [Bourdonnement]
00:56:02 [Bourdonnement]
00:56:06 [Bourdonnement]
00:56:10 [Bourdonnement]
00:56:13 [Bourdonnement]
00:56:19 [Bourdonnement]
00:56:24 [Bourdonnement]
00:56:33 [Bourdonnement]
00:56:39 [Bourdonnement]
00:56:42 [Bourdonnement]
00:56:48 [Bourdonnement]
00:56:53 [Bourdonnement]
00:57:00 [Bourdonnement]
00:57:06 [Bourdonnement]
00:57:09 Il m'a laissé un mot le matin suivant.
00:57:19 Il était parti.
00:57:21 Il a tout abandonné.
00:57:23 Comment ça, tout ?
00:57:25 Moi.
00:57:27 La Bologne.
00:57:29 Son passé.
00:57:30 Toi.
00:57:32 Son violon.
00:57:34 Une minute.
00:57:36 Il a laissé son violon ?
00:57:38 J'arrivais pas à croire qu'il l'ait fait exprès.
00:57:41 Un objet tellement précieux.
00:57:44 J'ai foncé à l'aéroport de lui redonner.
00:57:47 Il m'a demandé de le vendre.
00:57:50 Il lui a envoyé l'argent ?
00:57:52 Non, l'argent était pour moi.
00:57:54 Tu l'as fait ?
00:57:56 C'était pas à moi de le vendre.
00:57:59 C'est pour ça qu'il l'a repris.
00:58:03 Je ne t'ai pas menti, Martin.
00:58:06 Il ne m'a jamais dit où il allait.
00:58:09 Mais quand je lui ai rendu le violon,
00:58:13 un vol a été annoncé.
00:58:15 Il s'est hâté de partir.
00:58:17 Le vol était pour New York.
00:58:20 Merci.
00:58:25 Bonne chance, Martin.
00:58:28 Je t'ai fait confiance.
00:58:31 Bonne chance, Martin.
00:58:35 Je t'ai fait confiance.
00:58:38 Je t'ai fait confiance.
00:58:41 Je t'ai fait confiance.
00:58:44 Je t'ai fait confiance.
00:58:48 Je suis en haut.
00:58:51 Alors ?
00:58:57 Je ne l'ai pas trouvé.
00:59:04 Je ne l'ai pas trouvé.
00:59:07 Je ne l'ai pas trouvé.
00:59:10 Je ne l'ai pas trouvé.
00:59:13 Je ne l'ai pas trouvé.
00:59:16 Je ne l'ai pas trouvé.
00:59:19 Je ne l'ai pas trouvé.
00:59:22 Je ne l'ai pas trouvé.
00:59:25 Je ne l'ai pas trouvé.
00:59:28 Je ne l'ai pas trouvé.
00:59:31 Je ne l'ai pas trouvé.
00:59:34 Je ne l'ai pas trouvé.
00:59:37 Je ne l'ai pas trouvé.
00:59:40 Je ne l'ai pas trouvé.
00:59:43 Je ne l'ai pas trouvé.
00:59:46 Je ne l'ai pas trouvé.
00:59:49 Je ne l'ai pas trouvé.
00:59:52 Je ne l'ai pas trouvé.
00:59:55 Je ne l'ai pas trouvé.
00:59:58 Je ne l'ai pas trouvé.
01:00:01 Je ne l'ai pas trouvé.
01:00:04 Je ne l'ai pas trouvé.
01:00:07 Je ne l'ai pas trouvé.
01:00:10 Je ne l'ai pas trouvé.
01:00:13 [Musique]
01:00:41 [Applaudissements]
01:00:47 [Musique]
01:01:08 Je t'ai dit que tu sois là, Mothel.
01:01:11 Et voici la fameuse Hélène.
01:01:14 Aucun intérêt pour Israël, j'imagine.
01:01:17 Mais Mothel est venu pour moi, alors tu es ici pour lui.
01:01:20 Je suis venue danser.
01:01:23 Mon frère Dove l'aposta, insoluble dans l'eau.
01:01:26 Devrais-je m'enrôler et verser mon sang pour Israël, Mothel?
01:01:29 Ils ne prennent que des Juifs, Dove.
01:01:32 Je voulais faire mentir notre réputation de déserteur,
01:01:35 mais ils sont tous des brés en état juif.
01:01:38 Parce que j'adore leur fête. Je n'en rate jamais une.
01:01:41 C'était quand la dernière?
01:01:44 En 516 avant Jésus-Christ, je pense.
01:01:47 Tu danses?
01:01:50 [Musique]
01:02:08 On le dépose et on y retourne, si tu veux?
01:02:11 Non, ça va, dépose-moi d'abord.
01:02:14 Je ne crois pas l'avoir déjà vu en cours. Il est dans notre année?
01:02:17 Il est à Cambridge, en maths. En maths?
01:02:19 Plus échec, égal maths. Théorème de Simmons.
01:02:22 Je suis mort et monté au ciel.
01:02:24 La mort qui moue et le soleil, l'altre est elle.
01:02:28 Est-ce que je suis censée être impressionnée?
01:02:31 Tu veux rire? Des maths et dantes.
01:02:34 [Musique]
01:02:41 Ravi de t'avoir rencontré, David Al.
01:02:44 [Musique]
01:02:51 Qu'est-ce que t'en dis?
01:02:54 Une forteresse imprenable.
01:02:56 Bonne chance avec celle-là, mon frère.
01:02:59 [Musique]
01:03:28 [Musique]
01:03:48 Bravo. Tu devrais le ranger dans ta loge et verrouiller la porte.
01:03:52 Est-ce qu'Ulysse rangeait son arc?
01:03:55 Quand il pleuvait des cordes à Ithaca, il faisait ça, oui.
01:03:58 Que penses-tu de la répétition?
01:04:00 Qu'en penses-tu, toi?
01:04:02 Excellente. Géniale. Magique.
01:04:04 C'était de la merde.
01:04:05 Mais de la bonne merde.
01:04:07 Eh, bonne répétition, mauvais spectacle. Mauvaise répétition, bon spectacle.
01:04:11 T'as quatre heures et demie. Tu vas faire quoi?
01:04:14 Me suer.
01:04:15 Ah, très drôle. Début international de David et Lyra Poporte, le violoniste est méché.
01:04:21 Isaac Stern rencontre Vic Oliver.
01:04:23 Tu sais ce que tu devrais faire? Je suis sérieux.
01:04:25 Relaxer. Complètement.
01:04:28 Suis mes conseils et va tirer un coup.
01:04:31 C'est ce que tu vas faire?
01:04:33 Non. Je vais me faire une coupe et une manucure.
01:04:37 Oui, tu vois, je vais m'arracher les cheveux et me ranger les ongles au sang.
01:04:41 On se revoit au front.
01:04:43 [Musique]
01:05:13 [Musique]
01:05:18 Merci.
01:05:19 Merci à vous. Bonne journée.
01:05:21 [Musique]
01:05:36 Bonjour. Je peux vous aider?
01:05:39 Oui, bonjour. Je cherche un Galliano.
01:05:43 Père, fils, petit-fils, Alessandro ou un De Nicolo?
01:05:47 Euh, Nicolo, le fils, 1735.
01:05:50 Écoutez, cher monsieur, si vous me permettez, désolé de vous le dire, mais je crois que vous êtes à la chasse aux fantômes.
01:05:58 Je ne connais que deux Nicolo Filio de 1735 répertoriés et aucun qui a changé de main.
01:06:03 Il n'est peut-être pas répertorié.
01:06:06 Oh, un violon si précieux qu'il n'est sur aucune liste. C'est sûrement un faux.
01:06:10 C'est pas un faux, non. Il a été vendu chez Baileys à Londres.
01:06:14 Mon père me racontait qu'il faisait souvent affaire avec Edrian Bailey.
01:06:19 Et il ne vendait pas de faux.
01:06:21 Quelqu'un a-t-il déjà essayé de vous vendre un Galliano de 1735?
01:06:27 Vous cherchez un instrument ou le propriétaire?
01:06:30 Les deux.
01:06:31 Quand un violon de ce genre est à vendre, il se retrouve pas ici, mais dans une maison d'enchères.
01:06:35 Pas celui-là. J'ai vérifié.
01:06:38 Quand est-ce que c'était? Il y a peut-être quatre ans.
01:06:42 Oui, on a reçu un appel d'une femme qui disait qu'elle avait un Galliano.
01:06:47 Mon frère lui a parlé.
01:06:48 Elle a laissé un nom?
01:06:49 Une adresse. Elle voulait qu'on aille jusqu'à Brooklyn juste pour le voir.
01:06:54 Et aussi, il fallait que ce soit à un moment bien précis. Tel jour, telle heure.
01:06:58 On s'est dit que le mari ne devait pas être d'accord pour la vente.
01:07:01 Vous n'y êtes pas allé?
01:07:03 Pour nous, le temps est une d'envers rares. Presque autant qu'un Galliano.
01:07:07 Votre frère a-t-il noté l'adresse à Brooklyn?
01:07:10 C'est important pour vous, hein?
01:07:13 C'était dans Crown Heights.
01:07:15 Oui. Je peux peut-être vous la retrouver, cette adresse.
01:07:20 Oui, oui. Ne bougez pas.
01:07:23 [Musique]
01:07:52 [Musique]
01:08:15 Je suis désolé de vous déranger. On m'a donné cette adresse.
01:08:19 Je cherche un violon.
01:08:23 Hey, rôle ton père.
01:08:25 Tati!
01:08:28 Attends ici.
01:08:31 [Bruit de la porte qui s'ouvre]
01:08:34 [Bruit de la porte qui s'ouvre]
01:08:54 [Bruit de la porte qui s'ouvre]
01:09:06 Tu as pris ton temps, Mothul.
01:09:09 [Bruit de la porte qui s'ouvre]
01:09:22 Comme tu vois, j'ai enlevé le manteau.
01:09:30 Je l'ai remis ensuite.
01:09:35 [Musique]
01:10:04 [Musique]
01:10:18 [Bruits de combat]
01:10:47 [Bruit de la porte qui s'ouvre]
01:10:50 Dis-le, Mothul.
01:10:53 Tu n'as pas la moindre foutue idée de ce que tu as causé.
01:10:59 Pourquoi tu as fait ça?
01:11:02 Je ne suis pas sûr que tu comprendrais.
01:11:06 Tu vois, quand j'ai abandonné l'éternel, il a mis quatre ans à me retrouver.
01:11:13 Ton ami, 35, c'est pas mal.
01:11:17 Ouais, si ton dieu t'a pas puni, peut-être que je le ferai.
01:11:20 Oh, il le fera, le moment venu.
01:11:23 Béni soit son nom.
01:11:25 Mon père a tout fait. Il a tout fait pour toi.
01:11:28 Il t'a tout donné.
01:11:31 Espèce d'ingrat merdeux.
01:11:37 Cours d'ébreu, bar mitzvah, ce foutu violon.
01:11:43 Et le concert, il était même pas assuré. Il était sûr que c'était inutile.
01:11:49 Il t'a traité comme son fils préféré pendant 12 ans.
01:11:53 12 maudites années. Et toi, tu t'es barré sans dire un mot.
01:11:58 Il te croyait mort, Dov.
01:12:05 Il a tout perdu ce soir-là.
01:12:09 Deux mois plus tard, il est mort avec ton nom sur les lèvres.
01:12:22 Tu te souviens de ce que tu m'as dit de faire la dernière fois qu'on s'est vus ?
01:12:29 T'as dit "va tirer un coup".
01:12:32 Oui. C'est ce que j'ai fait.
01:12:39 Mais dans ma hâte, j'ai pas pris assez pour entrer en taxi.
01:12:43 Il a fallu que je revienne en bus.
01:12:48 [Musique]
01:12:53 [Musique]
01:12:57 [Musique]
01:13:00 [Musique]
01:13:06 [Musique]
01:13:12 [Musique]
01:13:18 [Musique]
01:13:25 [Musique]
01:13:28 [Musique]
01:13:34 [Musique]
01:13:39 [Musique]
01:13:46 [Musique]
01:13:53 [Musique]
01:13:56 [Musique]
01:14:05 [Musique]
01:14:20 Excusez-moi.
01:14:23 Excusez-moi.
01:14:26 [Parle en allemand]
01:14:29 [Parle en allemand]
01:14:32 [Parle en allemand]
01:14:35 [Parle en allemand]
01:14:38 [Parle en allemand]
01:14:41 [Parle en allemand]
01:14:44 Avant la guerre ?
01:14:47 Avant, après, ghetto Treblinka.
01:14:50 Maintenant, ici.
01:14:53 Vous avez survécu à Treblinka ?
01:14:56 Oui, certains ont survécu.
01:14:59 Toi, ta famille, à Péry ?
01:15:02 En fait, je n'en sais rien, mais...
01:15:06 Je sais qu'ils étaient à Treblinka, mais je n'ai jamais...
01:15:10 Avez-vous entendu parler d'eux ?
01:15:13 Sigmund, Rappoport, Esther, Esya, Malcolm ?
01:15:19 Non, vous ne les connaissez pas.
01:15:22 Non, mon jeune ami, je suis désolé.
01:15:25 Tu veux savoir ?
01:15:34 Même temps.
01:15:41 J'aime.
01:15:44 [Bruit de la pluie]
01:15:48 [Bruit de la pluie]
01:15:51 [Bruit de la pluie]
01:15:54 [Bruit de la pluie]
01:15:57 [Bruit de la pluie]
01:16:00 [Bruit de la pluie]
01:16:03 [Bruit de la pluie]
01:16:06 [Bruit de la pluie]
01:16:09 [Bruit de la pluie]
01:16:12 [Bruit de la pluie]
01:16:15 [Bruit de la pluie]
01:16:18 [Bruit de la pluie]
01:16:21 [Bruit de la pluie]
01:16:24 [Bruit de la pluie]
01:16:27 [Bruit de la pluie]
01:16:30 [Bruit de la pluie]
01:16:33 [Bruit de la pluie]
01:16:36 [Bruit de la pluie]
01:16:39 [Bruit de la pluie]
01:16:42 [Bruit de la pluie]
01:16:45 [Bruit de la pluie]
01:16:48 [Bruit de la pluie]
01:16:51 [Bruit de la pluie]
01:16:54 [Bruit de la pluie]
01:16:57 [Bruit de la pluie]
01:17:00 [Bruit de la pluie]
01:17:03 [Bruit de la pluie]
01:17:06 [Bruit de la pluie]
01:17:09 [Bruit de la pluie]
01:17:12 [Bruit de la pluie]
01:17:15 [Bruit de la pluie]
01:17:18 [Bruit de la pluie]
01:17:21 [Bruit de la pluie]
01:17:24 [Bruit de la pluie]
01:17:27 [Bruit de la pluie]
01:17:30 [Bruit de la pluie]
01:17:33 [Bruit de la pluie]
01:17:36 [Bruit de la pluie]
01:17:39 [Bruit de la pluie]
01:17:42 [Bruit de la pluie]
01:17:45 [Bruit de la pluie]
01:17:48 [Bruit de la pluie]
01:17:51 [Bruit de la pluie]
01:17:54 [Bruit de la pluie]
01:17:57 [Bruit de la pluie]
01:18:00 [Bruit de la pluie]
01:18:03 [Bruit de la pluie]
01:18:06 [Bruit de la pluie]
01:18:09 [Bruit de la pluie]
01:18:12 [Bruit de la pluie]
01:18:15 [Bruit de la pluie]
01:18:18 [Bruit de la pluie]
01:18:21 [Bruit de la pluie]
01:18:24 [Bruit de la pluie]
01:18:27 [Bruit de la pluie]
01:18:30 [Bruit de la pluie]
01:18:33 [Bruit de la pluie]
01:18:36 [Bruit de la pluie]
01:18:39 [Bruit de la pluie]
01:18:42 [Bruit de la pluie]
01:18:45 [Bruit de la pluie]
01:18:48 [Bruit de la pluie]
01:18:51 [Bruit de la pluie]
01:18:54 [Bruit de la pluie]
01:18:57 [Bruit de la pluie]
01:19:00 [Bruit de la pluie]
01:19:03 [Bruit de la pluie]
01:19:06 [Bruit de la pluie]
01:19:09 [Bruit de la pluie]
01:19:12 [Bruit de la pluie]
01:19:15 [Bruit de la pluie]
01:19:18 [Bruit de la pluie]
01:19:21 [Bruit de la pluie]
01:19:24 [Bruit de la pluie]
01:19:27 [Bruit de la pluie]
01:19:30 [Bruit de la pluie]
01:19:33 [Bruit de la pluie]
01:19:36 [Bruit de la pluie]
01:19:39 [Bruit de la pluie]
01:19:42 [Bruit de la pluie]
01:19:45 [Bruit de la pluie]
01:19:48 [Bruit de la pluie]
01:19:51 [Bruit de la pluie]
01:19:54 [Bruit de la pluie]
01:19:57 [Chant en langue étrangère]
01:20:00 [Chant en langue étrangère]
01:20:04 [Chant en langue étrangère]
01:20:07 [Chant en langue étrangère]
01:20:10 [Chant en langue étrangère]
01:20:13 [Chant en langue étrangère]
01:20:16 [Chant en langue étrangère]
01:20:19 [Chant en langue étrangère]
01:20:22 [Chant en langue étrangère]
01:20:25 [Chant en langue étrangère]
01:20:28 [Chant en langue étrangère]
01:20:31 [Chant en langue étrangère]
01:20:34 [Chant en langue étrangère]
01:20:37 [Chant en langue étrangère]
01:20:40 [Chant en langue étrangère]
01:20:43 [Chant en langue étrangère]
01:20:46 [Chant en langue étrangère]
01:20:49 [Chant en langue étrangère]
01:20:52 [Chant en langue étrangère]
01:20:55 [Chant en langue étrangère]
01:20:58 [Chant en langue étrangère]
01:21:01 [Chant en langue étrangère]
01:21:04 [Chant en langue étrangère]
01:21:07 [Chant en langue étrangère]
01:21:10 [Chant en langue étrangère]
01:21:13 [Chant en langue étrangère]
01:21:16 [Chant en langue étrangère]
01:21:19 [Chant en langue étrangère]
01:21:22 [Chant en langue étrangère]
01:21:25 [Chant en langue étrangère]
01:21:28 [Chant en langue étrangère]
01:21:31 [Chant en langue étrangère]
01:21:34 [Chant en langue étrangère]
01:21:37 [Chant en langue étrangère]
01:21:40 [Chant en langue étrangère]
01:21:43 [Chant en langue étrangère]
01:21:46 [Chant en langue étrangère]
01:21:49 [Chant en langue étrangère]
01:21:52 [Chant en langue étrangère]
01:21:55 [Chant en langue étrangère]
01:21:58 [Chant en langue étrangère]
01:22:01 [Chant en langue étrangère]
01:22:04 [Chant en langue étrangère]
01:22:07 [Chant en langue étrangère]
01:22:10 [Chant en langue étrangère]
01:22:13 [Chant en langue étrangère]
01:22:16 [Chant en langue étrangère]
01:22:19 [Chant en langue étrangère]
01:22:22 [Chant en langue étrangère]
01:22:25 [Chant en langue étrangère]
01:22:28 [Chant en langue étrangère]
01:22:31 [Chant en langue étrangère]
01:22:34 [Chant en langue étrangère]
01:22:37 [Chant en langue étrangère]
01:22:40 [Chant en langue étrangère]
01:22:43 [Chant en langue étrangère]
01:22:46 [Chant en langue étrangère]
01:22:49 [Chant en langue étrangère]
01:22:52 [Chant en langue étrangère]
01:22:55 [Chant en langue étrangère]
01:22:58 [Chant en langue étrangère]
01:23:01 [Chant en langue étrangère]
01:23:04 [Chant en langue étrangère]
01:23:07 [Chant en langue étrangère]
01:23:10 [Chant en langue étrangère]
01:23:13 [Chant en langue étrangère]
01:23:16 [Chant en langue étrangère]
01:23:19 [Chant en langue étrangère]
01:23:22 [Chant en langue étrangère]
01:23:25 [Chant en langue étrangère]
01:23:28 [Chant en langue étrangère]
01:23:31 [Chant en langue étrangère]
01:23:34 [Chant en langue étrangère]
01:23:37 [Chant en langue étrangère]
01:23:40 [Chant en langue étrangère]
01:23:43 [Chant en langue étrangère]
01:23:46 [Chant en langue étrangère]
01:23:49 [Chant en langue étrangère]
01:23:52 [Chant en langue étrangère]
01:23:55 [Chant en langue étrangère]
01:23:58 [Chant en langue étrangère]
01:24:01 [Chant en langue étrangère]
01:24:04 [Chant en langue étrangère]
01:24:07 [Chant en langue étrangère]
01:24:10 [Chant en langue étrangère]
01:24:13 [Chant en langue étrangère]
01:24:16 [Chant en langue étrangère]
01:24:19 [Chant en langue étrangère]
01:24:22 [Chant en langue étrangère]
01:24:25 [Chant en langue étrangère]
01:24:28 [Chant en langue étrangère]
01:24:31 [Chant en langue étrangère]
01:24:34 [Chant en langue étrangère]
01:24:37 [Chant en langue étrangère]
01:24:40 [Chant en langue étrangère]
01:24:43 [Chant en langue étrangère]
01:24:46 [Chant en langue étrangère]
01:24:49 [Chant en langue étrangère]
01:24:52 [Chant en langue étrangère]
01:24:55 [Chant en langue étrangère]
01:24:58 [Chant en langue étrangère]
01:25:01 [Chant en langue étrangère]
01:25:04 [Chant en langue étrangère]
01:25:07 [Chant en langue étrangère]
01:25:10 [Chant en langue étrangère]
01:25:13 [Chant en langue étrangère]
01:25:16 [Chant en langue étrangère]
01:25:19 [Chant en langue étrangère]
01:25:22 [Chant en langue étrangère]
01:25:25 [Chant en langue étrangère]
01:25:28 [Chant en langue étrangère]
01:25:31 [Chant en langue étrangère]
01:25:34 [Chant en langue étrangère]
01:25:37 [Chant en langue étrangère]
01:25:40 [Chant en langue étrangère]
01:25:43 [Chant en langue étrangère]
01:25:46 [Chant en langue étrangère]
01:25:49 [Chant en langue étrangère]
01:25:52 [Chant en langue étrangère]
01:25:55 [Chant en langue étrangère]
01:25:58 [Chant en langue étrangère]
01:26:01 [Chant en langue étrangère]
01:26:04 [Chant en langue étrangère]
01:26:07 [Chant en langue étrangère]
01:26:10 - Allô?
01:26:12 - J'ai deux conditions.
01:26:15 [Musique douce]
01:26:18 ♪ ♪ ♪
01:26:21 ♪ ♪ ♪
01:26:24 ♪ ♪ ♪
01:26:27 [Musique]
01:26:53 Bonjour monsieur. Vous avez une réservation ?
01:26:56 [Musique]
01:27:00 T'es sûr qu'il viendra ?
01:27:01 Oh, il viendra.
01:27:03 Tu sais que personne change, et lui encore moins.
01:27:05 Il a retrouvé sa religion pourtant, non ?
01:27:07 Il sera le même foutu égoïste qu'avant.
01:27:10 En manteau noir.
01:27:11 Tiens, tu m'aides s'il te plaît ?
01:27:13 Il peut encore jouer ?
01:27:15 C'est là qu'est le risque.
01:27:18 Et lui, il risque quoi ?
01:27:20 C'est exactement ce que ton père a fait.
01:27:23 Tu vas nous ruiner jusqu'au dernier saut.
01:27:24 Il se pointera pas, tu vas mourir d'une attaque,
01:27:26 et il sera même pas à tes funérailles.
01:27:28 T'es un peu morbide, non ?
01:27:30 Fidèle à lui-même.
01:27:38 Il est 8h moins 10.
01:27:39 Chez les artistes, c'est même pas tard pour un lunch.
01:27:42 Est-ce qu'il t'a donné le programme au moins ?
01:27:45 Non, c'est une de ses conditions.
01:27:48 Probablement de vieux succès.
01:27:49 Un virtuose rouillé joue le meilleur de Broadway.
01:27:52 Au moins, il aurait pas besoin de répéter pour ça.
01:27:54 Ah ouais ? Est-ce que tu l'avais répété ?
01:27:56 Non, une autre de ses conditions.
01:27:59 Il croit que mon père l'observe.
01:28:02 Il croit que...
01:28:04 Dieu l'observe aussi.
01:28:06 Toujours le même public.
01:28:07 Tous ceux qu'il a laissés tomber.
01:28:09 Martin.
01:28:16 Hélène.
01:28:17 David.
01:28:18 T'as l'air bien.
01:28:20 Alors, c'est tout ?
01:28:22 Ça fait 35 ans et...
01:28:24 T'as l'air bien.
01:28:26 C'est parce qu'il a faim.
01:28:27 Il a répété le silence toute la journée.
01:28:29 Non, je vais pas manger rien de ça, ni cachère.
01:28:32 C'est un restaurant cachère.
01:28:34 Pour eux, pas pour moi.
01:28:36 Comment est l'hôtel ?
01:28:39 Bien.
01:28:40 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:28:42 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:28:44 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:28:46 Je vais me faire un petit déjeuner.
01:28:48 Bien.
01:28:50 Parfait.
01:28:52 Écoute, je sais qu'on avait convenu
01:28:56 que tu sélectionnerais le programme,
01:28:58 mais il y a certaines choses dont j'aimerais quand même discuter.
01:29:01 Quoi, par exemple ?
01:29:02 Oh, que tu ne vas pas inclure dos le dos.
01:29:04 Il a bon dos.
01:29:06 Et si jamais tu me fais passer pour un imbécile, je te tue.
01:29:09 Ou moi, si c'est pas lui.
01:29:11 Alors, dis-moi au moins...
01:29:15 la durée du programme.
01:29:17 Quelle était la durée de l'original ?
01:29:20 Celui de 51.
01:29:22 Tu fais le programme de 51.
01:29:24 C'est pas ce que tu voulais.
01:29:26 Non, non, c'est...
01:29:32 Je...
01:29:33 Première partie orchestrale, brook.
01:29:35 Deuxième partie solo.
01:29:37 Qu'est-ce que ça change ?
01:29:39 Puisqu'il ne sera pas là, hein, David ?
01:29:42 Comment ça se passe ?
01:30:08 Il est encore chaud.
01:30:10 Tu veux toucher ?
01:30:12 Tu me laisseras pas tomber d'oeuf.
01:30:16 Non, moi, toi.
01:30:18 Fais-moi confiance.
01:30:23 Désolé, monsieur Simmons.
01:30:32 Je vais aller me reposer.
01:30:35 Je vais aller me reposer.
01:30:38 Je vais aller me reposer.
01:30:41 Je vais aller me reposer.
01:30:44 Je vais aller me reposer.
01:30:46 Je vais aller me reposer.
01:30:48 Je vais aller me reposer.
01:30:50 Je vais aller me reposer.
01:30:53 Je vais aller me reposer.
01:30:56 Je vais aller me reposer.
01:30:59 Je vais aller me reposer.
01:31:02 Je vais aller me reposer.
01:31:04 Je vais aller me reposer.
01:31:07 Je vais aller me reposer.
01:31:09 Je vais aller me reposer.
01:31:11 Je vais aller me reposer.
01:31:13 Je vais aller me reposer.
01:31:15 Je vais aller me reposer.
01:31:43 Encore le même cauchemar. Où est-il ?
01:31:45 Tu veux mon avis ?
01:31:46 En route pour un monastère tibétain.
01:31:49 Tu croyais que je viendrais pas ?
01:31:54 Je vais aller me reposer.
01:31:56 Je vais aller me reposer.
01:31:59 Je vais aller me reposer.
01:32:01 Je vais aller me reposer.
01:32:27 Bonsoir à tous.
01:32:29 J'espère que ces 35 années d'attente n'ont pas été trop longues.
01:32:34 Je vous souhaite une bonne soirée.
01:32:37 Sous-titrage FR : VNero14
01:32:40 Sous-titrage FR : VNero14
01:32:43 Sous-titrage FR : VNero14
01:32:46 Sous-titrage FR : VNero14
01:32:49 Sous-titrage FR : VNero14
01:32:52 Sous-titrage FR : VNero14
01:32:55 Sous-titrage FR : VNero14
01:32:58 Sous-titrage FR : VNero14
01:33:25 C'était bien.
01:33:28 C'était bien.
01:33:31 C'était bien.
01:33:34 C'était bien.
01:33:36 C'était bien.
01:33:38 C'était bien.
01:33:41 C'était bien.
01:33:44 C'était bien.
01:33:46 C'était bien.
01:33:48 C'était bien.
01:33:51 C'était bien.
01:33:54 C'était bien.
01:33:57 C'était bien.
01:34:00 C'était bien.
01:34:03 C'était bien.
01:34:06 C'était bien.
01:34:09 C'était bien.
01:34:12 C'était bien.
01:34:15 C'était bien.
01:34:17 C'était bien.
01:34:19 Il joue aussi bien qu'à l'époque.
01:34:45 Il joue aussi bien qu'à l'époque.
01:34:47 Il joue aussi bien qu'à l'époque.
01:34:49 Il joue aussi bien qu'à l'époque.
01:34:51 Il joue aussi bien qu'à l'époque.
01:34:53 Il joue aussi bien qu'à l'époque.
01:34:55 Il joue aussi bien qu'à l'époque.
01:34:57 Il joue aussi bien qu'à l'époque.
01:34:59 Il joue aussi bien qu'à l'époque.
01:35:01 C'était bon.
01:35:03 C'était de la merde.
01:35:05 Oui, mais de la bonne merde.
01:35:07 Donne-moi 15 minutes.
01:35:13 Je me trompe ou il est devenu un peu trop obéissant ?
01:35:17 Je me trompe ou il est devenu un peu trop obéissant ?
01:35:19 Je me trompe ou il est devenu un peu trop obéissant ?
01:35:21 Je me trompe ou il est devenu un peu trop obéissant ?
01:35:23 Je me trompe ou il est devenu un peu trop obéissant ?
01:35:25 Je me trompe ou il est devenu un peu trop obéissant ?
01:35:27 Je me trompe ou il est devenu un peu trop obéissant ?
01:35:29 Je me trompe ou il est devenu un peu trop obéissant ?
01:35:31 Je me trompe ou il est devenu un peu trop obéissant ?
01:35:33 Je me trompe ou il est devenu un peu trop obéissant ?
01:35:35 Je me trompe ou il est devenu un peu trop obéissant ?
01:35:37 Je me trompe ou il est devenu un peu trop obéissant ?
01:35:39 Je me trompe ou il est devenu un peu trop obéissant ?
01:35:41 Je me trompe ou il est devenu un peu trop obéissant ?
01:35:43 Je me trompe ou il est devenu un peu trop obéissant ?
01:35:45 Je me trompe ou il est devenu un peu trop obéissant ?
01:35:47 Je me trompe ou il est devenu un peu trop obéissant ?
01:35:49 (Applaudissements)
01:35:57 (...)
01:36:07 (...)
01:36:17 (...)
01:36:27 (...)
01:36:37 (...)
01:36:47 (...)
01:36:57 (...)
01:37:07 (...)
01:37:17 (...)
01:37:27 (...)
01:37:37 (...)
01:37:47 (...)
01:37:57 (...)
01:38:07 (...)
01:38:17 (...)
01:38:21 (...)
01:38:31 (...)
01:38:41 (...)
01:38:51 (...)
01:39:01 (...)
01:39:11 (...)
01:39:21 (...)
01:39:31 (...)
01:39:41 (...)
01:39:51 (...)
01:40:01 (...)
01:40:11 (...)
01:40:21 (...)
01:40:31 (...)
01:40:41 (...)
01:40:51 (...)
01:41:01 (...)
01:41:11 (...)
01:41:21 (...)
01:41:31 (...)
01:41:41 (...)
01:41:51 (...)
01:42:01 (...)
01:42:11 (...)
01:42:21 (...)
01:42:31 (...)
01:42:41 (...)
01:42:51 (...)
01:43:01 (...)
01:43:11 (...)
01:43:21 (...)
01:43:31 (...)
01:43:41 (...)
01:43:51 (...)
01:44:01 (...)
01:44:11 (...)
01:44:21 (...)
01:44:31 (...)
01:44:41 (...)
01:44:51 (...)
01:45:01 (...)
01:45:11 (...)
01:45:21 (...)
01:45:31 (...)
01:45:41 (...)
01:45:51 (...)
01:46:01 (...)
01:46:11 (...)
01:46:21 (...)
01:46:31 (...)
01:46:41 (...)
01:46:51 (...)
01:47:01 (...)
01:47:11 (...)
01:47:21 (...)
01:47:31 (...)
01:47:41 (...)
01:47:51 (...)
01:48:01 (...)
01:48:11 (...)
01:48:21 (...)
01:48:31 (...)
01:48:41 (...)
01:48:51 (...)
01:49:01 (...)
01:49:11 (...)
01:49:21 (...)
01:49:31 (...)
01:49:41 (...)
01:49:51 (...)
01:50:01 (...)
01:50:11 (...)
01:50:21 (...)
01:50:31 (...)
01:50:41 (...)
01:50:51 (...)
01:51:01 (...)
01:51:11 (...)
01:51:21 (...)
01:51:31 (...)
01:51:41 (...)
01:51:51 (...)
01:52:01 (...)
01:52:11 (...)
01:52:21 (...)
01:52:31 (...)
01:52:41 (...)
01:52:51 (...)
01:53:01 (...)
01:53:11 (...)
01:53:21 (...)