Category
😹
AmusantTranscription
00:00 *musique*
00:02 *musique*
00:04 *musique*
00:06 « There's nothing much better than having a twin! Someone just like you through thick and through thin. You find out together the best kinds of fun, like taunting and teasing and making kids run. He'll never be better than you, never will! »
00:34 « Your twin is your mirror, he's you in reverse! Boo-hoo if you lost out on having a twin! »
00:45 « Though we're not boo-hooing, your loss is our win! And best thing of all is this happiness will be ours forever, so give out a whistle! »
01:03 « Whistling in the wind! »
01:21 « I thought it was good, but I guess it's not. » « What do you mean? » « Miss Morgan said it was fine. » « But that's good, isn't it? » « Yeah, but she was thinking... »
01:35 « Oh, but I remember that wonderful puppet Arthur made when he was at preschool! » « That's what happens when you have an older brother. » « They're always better than you. » « But not us. » « 'Cause we're twins! » « Neither of us is older. » « Well, I am. » « No, I am! » « No, I am! » « Grandma said. » « By two minutes! »
02:04 « We do everything the same! » « Show 'em, Timmy! » « Miss Morgan said mine was terrible! » « Mine too! »
02:16 « And look! » « Same size footprint! » « Exactly the same! » « Yeah? Listen to this! » « Yeah, listen to this! »
02:36 « Yeah! » « That was great! » « Oh yeah! » « I can see that you two are exactly the same! » « I didn't know you could do that! » « I didn't know you couldn't! »
03:04 « Give it up already, little brother! » « Big brother! » « You're doing it wrong! » « That's the problem! » « So, how should I do it? » « Like this! » « That is what I'm doing! » « No, it's not! » « Then what? Show me! » « I can't show you! »
03:26 « I'm not a teacher! » « I don't have a mister in front of my name! » « So? » « So, pretending to be a teacher is probably against the law! » « I could go to jail! » « Oh! Well, I could come and break you out! » « How could you break me out of jail? » « When you can't whistle! » « How would you give me the signal? »
03:52 « Oh! » « Yeah! »
03:56 « Don't worry about it, Timmy! » « You're still my favorite twin! » « Even if you can't do everything I can do! »
04:04 « The next day »
04:07 « The next day »
04:10 « The next day »
04:13 « The next day »
04:16 « The next day »
04:19 « The next day »
04:22 « Tommy! » « It's Timmy! » « I've come to help you escape! » « Tommy! »
04:29 « Oh no! »
04:39 « Hey little brother! » « Thanks, but no thanks! » « I broke myself out! » « Big brother! »
04:49 « Hey you! »
04:51 « Sit! »
04:59 « You too! »
05:07 « Come on! »
05:16 « Come on! »
05:18 « Ok Tommy! The bus stop is over there! » « Bus stop? Are you kidding? »
05:30 « You can drive? » « What a silly question! »
05:43 « Of course I can! Can't you? »
05:46 « Geez! » « Don't just stand there! Get in! »
06:12 « What are you doing? »
06:14 « Not only can't you whistle or drive, but you don't even have super powers? »
06:19 « Boy, being older than you by two minutes sure makes a difference! »
06:24 « I'll come and break you out in a few years, little brother! »
06:31 « Big brother! »
06:39 « I was caught red-handed! »
06:42 « I just have to learn how to whistle! »
06:45 « Hey Timmy, come over here and play! »
06:48 « In a minute! »
06:50 « Now! »
06:55 « Do you know anybody who can teach me how to whistle? »
06:58 « Anybody at all? »
07:01 « I know I'm going to regret this! »
07:07 « I'm going to regret this! »
07:10 « Now stretch your lips tightly over your teeth and... »
07:13 « Don't bite them, stretch them! Like this! »
07:19 « I mean, yes, like that! »
07:25 « Now, bring your tongue just behind the lower teeth... »
07:30 « No, down... down... »
07:33 « That's it! Now blow! »
07:38 « Like that? »
07:40 « That doesn't sound right... »
07:42 « Like that? »
07:47 « Yes! »
07:48 « Like this? »
07:50 « Ok, Timmy, as you can see from these photos, the ratio between the width of your tongue's dorsal layer and the circumference of your labial epithelium is just, well, not propitious for auditory oscillation. »
08:03 « Huh? »
08:04 « Your mouth is the wrong shape. You can't whistle. »
08:07 « But Tommy... »
08:08 « Can! I guess he just has the right mouth for it. »
08:11 « Oh, wonderful! »
08:17 « Oh, Timmy, hello! Have you heard what Tommy can do? »
08:26 « Uh-huh! What talented grandsons I have! »
08:31 « Uh-huh! And listen to this! »
08:34 « Oh, that is just too, too grand! »
08:41 « You know, if you put that out on CD, it would be top ten for certain, or my name's not Grandma Tibble! »
08:51 « Wouldn't you say so, Timmy? »
08:53 « Why, Timmy, what's wrong? »
08:56 « I'm not sure I can do it. »
08:59 « Why, Timmy, what's wrong? »
09:01 « Nothing. »
09:02 « Oh, he's just jealous. Now look at this, Grandma! »
09:07 « Jealous? Well, whatever for? »
09:15 « 'Cause he... can do... what I can... do! »
09:27 « It's not fair! We're twins! »
09:29 « Timmy! Oh, dear! »
09:30 « We're supposed to be the same! »
09:32 « It's not my fault I'm a better twin than you! »
09:35 « Boy, boy, stop that this instant! »
09:41 « Not that I don't think you're both wonderful wrestlers, but you can get... »
09:45 « Oww! »
09:47 « Hurt? Oh, you poor things! »
09:56 « Mon aiguille! »
09:58 « C'est ton chouette chouette! »
10:00 « C'est lisse! »
10:01 « C'est aussi le tien! »
10:06 « Oh, mon amour, ça fait mal? »
10:08 « Laisse-moi voir. »
10:10 « On est les mêmes! »
10:22 « Oh! »
10:24 « Oh, quelle talent! »
10:26 « Vous avez tous découvert! »
10:28 « J'ai l'honneur d'avoir des grands-sons si talentueux! »
10:32 « Écoutez celui-ci, Timmy! »
10:39 « Oh, c'est génial, Tommy! »
10:43 « Fais-moi ça! »
10:45 « C'est génial, Tommy! »
10:46 « Fais-moi ça! »
10:48 « Wow! »
10:53 « C'est cool, Timmy! »
10:54 « Laisse-moi essayer! »
10:56 « Je pense que c'est bien qu'ils soient de nouveau amis! »
11:03 « Quoi? »
11:04 « J'ai dit! »
11:05 « Je pense que c'est bien que les troubles sont de retour! »
11:08 « Oh, euh... »
11:10 « C'est génial! »
11:11 « Je suis très heureux pour eux! »
11:14 « Tu veux aller travailler sur nos puppets de choc? »
11:17 « Oui! »
11:19 Sous-titrage: difuze
11:22 (cris de la foule)