Category
😹
AmusantTranscription
00:00Harry, je veux que vous rencontriez Eddie James.
00:02C'est le sergent de la platoon et le B de la compagnie de vigilantes.
00:04Salut.
00:05Eddie est un top marksman.
00:07Vous devriez avoir vu comment il a éliminé le target de Ho Chi Minh à la dernière fois.
00:10Quatre gros targets juste entre ses yeux.
00:12Et un juste en dessous de ses cheveux.
00:14C'est tout très bien, les gars, mais si vous n'êtes pas d'accord...
00:16Harry, vous ne comprenez pas. Vos problèmes sont terminés.
00:19Eddie est disponible pour ce travail.
00:21Je ne pense pas...
00:22Il est parfait.
00:26J'aime ma mère et mon père et mes frères aussi
00:29et la façon dont nous nous réunissons.
00:33Chaque fois que quelque chose ne va pas,
00:36ma mère commence à chanter cette chanson familiale.
00:39Attendez jusqu'à ce que votre père...
00:41Jusqu'à ce que votre père...
00:42Attendez jusqu'à ce que votre père revienne.
00:45Mon père n'est pas si mauvais et il n'est rarement en colère.
00:48Et nous n'avons pas l'intention de le détruire.
00:51Les enfants d'aujourd'hui aiment avoir leur propre façon.
00:54Et ce que le père ne sait pas ne l'effacera pas.
00:57J'aime ma mère et mon père et mes frères aussi
01:00et la façon dont nous nous réunissons.
01:03Attendez jusqu'à ce que votre père...
01:06Jusqu'à ce que votre père...
01:07Attendez jusqu'à ce que votre père revienne.
01:09Vous comprenez ce que je veux dire?
01:10Attendez jusqu'à ce que votre père revienne.
01:12Nous le savons.
01:28Est-ce qu'Aide est de retour avec la voiture?
01:30Non Harry, il est parti pour sa dernière délivery il y a deux heures.
01:33Il ne devait pas être...
01:36Aide est de retour!
01:37La seule façon dont il sait comment arrêter une voiture c'est avec un mur.
01:42Pas si mal Harry.
01:43Cette fois le défenseur n'a même pas couru.
01:45Heureusement pour moi.
01:46Je suis désolé Harry.
01:47Je suis juste en train d'entrer dans une bataille de mauvaise chance.
01:50Oh, par ailleurs, voici le ticket que j'ai reçu cet après-midi.
01:53Croyez-moi, ce n'était pas de ma faute.
01:55Les lettres sur le signe de la rue sont si petites.
01:58Encore un ticket?
02:00J'entends que la police a un dossier de citation avec votre nom écrit dessus.
02:03Tout ce qu'ils doivent faire c'est remplir le date.
02:05Ne vous inquiétez pas, je vais bien.
02:07Le médecin dit qu'avec de nouveaux yeux, mon vision sera de 50-50.
02:11Aide, viens dans l'office un instant.
02:13Je veux parler.
02:16Tu peux partir maintenant Betsy.
02:18Le roi rouge est de retour d'une autre mission.
02:20Assieds-toi Aide.
02:22Aide, tu es proche de 70.
02:24N'est-ce pas que c'est l'heure de...
02:26bien...
02:27de se retirer?
02:28Mais un homme doit avoir quelque chose à faire.
02:30Oui, mais pas de mes voitures.
02:33Regarde, tu as travaillé dur toute ta vie.
02:35Tu as le droit d'amuser le reste de tes années.
02:37Je m'amuse.
02:38Et pense à tous les bénéfices si tu te retires.
02:41Tu as la Sécurité Sociale, ta pension,
02:43les bénéfices de santé et de bien-être, la Médicare.
02:45Peut-être que je devrais arrêter de travailler.
02:47Je peux utiliser l'extrait.
02:49En plus, Mona m'a dit de prendre un voyage et de voir le pays.
02:52Tu ne vas pas conduire, n'est-ce pas?
02:53Je peux.
02:54Mes voitures sont dans la boutique.
02:58J'ai vraiment hâte de laisser Abe Finkiel y aller.
03:00Tu ne vas pas laisser un Abe Finkiel t'embêter, non?
03:03Tu sais, le plus vite nous pouvons sortir ces amoureux de Moscou de l'industrie,
03:05le plus sûr que ce pays sera.
03:07Qu'est-ce que tu parles, Ralph?
03:08Oh, wise up!
03:09Tu ne lises pas? C'est un grand pico-plot.
03:11Les Juifs, les Colons, les Mexicains,
03:12ils se sont rassemblés avec les Japonais,
03:13les Poles, les Grecs, les Italiens,
03:14avec les catholiques et les Unions.
03:16Ils sont en train de diviser et conquérir.
03:18Diviser et conquérir quoi?
03:19Tu as couvert tous mais 6 Indiens à Oklahoma.
03:23Aujourd'hui, tu as pris un grand pas pour sauver le pays.
03:25En tirant Abe Finkiel?
03:27C'est une menace aux Etats-Unis.
03:29Seulement quand il conduit cette voiture.
03:31Bien dit, Sy Sy.
03:33Maintenant, tu peux emprunter un de notre genre.
03:35Un bon, blanc, patriote, non-Union-Américain.
03:40Tu as tiré Abe Finkiel après tous ces années?
03:43Ecoute, Irma.
03:44Papa, je pense que je détecte une tinge d'antisémitisme subconscient dans tes actions.
03:48Antisémitisme?
03:50Je l'ai gardé pendant 5 ans au-delà de son âge de retraite.
03:53J'ai chargé sa voiture pour lui chaque jour pour qu'il n'ait pas besoin de porter.
03:56J'ai payé pour son retard qu'il n'a pas fait.
03:58Des bonus de Noël et des vacances de 6 semaines quand je n'en ai que 2.
04:02Antisémitisme?
04:03Je n'aurais pas pu faire plus pour lui.
04:06On va dîner, non?
04:08On va tout de suite.
04:10Pauvre Abe Finkiel.
04:12Oui, après toutes ces années.
04:15Qu'est-ce que c'est?
04:16Tout d'un coup, je suis un défenseur des trials de Nuremberg.
04:19Chet, je me demandais si tu voudrais faire un boulot temporaire.
04:23Un boulot?
04:24Je suis désolé, est-ce que j'ai offensé ton système?
04:26Je sais ce que ce mot veut dire pour toi.
04:28Papa, j'aimerais m'aider honnêtement, mais j'ai mes propres activités.
04:31Tu sais, je passe 3 jours par semaine dans la zone ghetto pour aider les pauvres.
04:35As-tu vu mes livres récemment?
04:37Aide-moi, je suis l'un d'entre eux.
04:38J'aimerais pouvoir, mais...
04:40Tu comprendras, papa? Je lis.
04:42Bien sûr.
04:43Et dès que je reviendrai, je vais tourner les pages pour toi.
04:46Jamie! Dîner!
04:48Bonsoir, monsieur. Je vends des sous-titres de magazines.
04:51Je suis désolé, mon fils.
04:53N'importe quoi, mais pas des magazines.
04:55Je peux t'en vendre quelque chose.
04:56Je pensais que tu pouvais.
04:57Merci de toute façon.
04:59Papa, tu n'avais pas le droit de le faire tomber.
05:02Hein?
05:03Il était noir.
05:04Je ne me soucie pas si c'était plané.
05:06On n'a pas besoin de plus de magazines.
05:07Regarde ça.
05:08On a le pauvre mailman en trousse.
05:11Je suis d'accord, papa.
05:12Ton biais racial est en train de se montrer.
05:14Oui, d'abord Abe Finkel et maintenant ce gentil homme.
05:17Tu devrais apprendre à être plus pensant.
05:19Il y a des problèmes dans le monde d'aujourd'hui.
05:21Et nous devrions tous faire notre part.
05:24D'accord, je suis d'accord avec toi.
05:26Toi et les enfants parlent toujours de l'écologie.
05:28Je vais te donner la chance de faire une grande contribution.
05:31Tu sais combien de magazines viennent dans cette maison?
05:33Qu'est-ce que mes magazines ont à voir avec l'écologie?
05:36Irma, les magazines prennent du papier.
05:38Et si tu as annulé la moitié de tes sous-titres,
05:41nous aurions sauvé 600 arbres par an.
05:43Maintenant, mangeons!
05:46Je ne dis pas que tu es un bigot, Harry.
05:48Moi non plus.
05:49Tu es juste préjudicié contre les minorités.
05:51Je ne suis pas contre les minorités.
05:53Dans cette famille, j'en suis un.
05:55Non, papa, ne sois pas si défensif.
05:57Je n'ai rien à faire de défensif.
05:59Si j'étais contre les minorités, j'aurais Betsy comme ma secrétaire.
06:02Betsy est juste un token noir à l'office.
06:05Token?
06:06Bien, ce token est là depuis 22 ans.
06:09Et je l'exploite jusqu'à 185 par semaine.
06:12Et pour votre information, j'ai employé des négros avant qu'ils soient modérés.
06:16Elle n'est pas une négro, elle est noire.
06:18Quand je l'ai employée, elle était une négro.
06:20Oh, mon Dieu.
06:21Quelle différence y a-t-il?
06:22Qu'elle soit couleur, noire ou négro?
06:24Elle est Betsy.
06:25Quand tu lui parles, tu verras qu'elle préfère être appelée noire.
06:29Je m'en souviens.
06:30Mais je te le dirai.
06:31Et tu pourras trouver ça difficile à croire,
06:33mais la couleur de la peau de Betsy ne s'apparaît rarement dans nos conversations.
06:36Tu es facétieux.
06:39Comment penses-tu qu'on parle?
06:40Dans ton avis, Betsy, en tant que noire,
06:42est-ce que nos livres s'équilibrent?
06:44Harry, j'aimerais que tu sois sérieux.
06:46Les enfants sont inquiets.
06:48D'accord.
06:49Qu'est-ce que je dois faire pour prouver que ton pauvre père n'est pas vraiment un mauvais gars?
06:52D'accord, papa.
06:53Quand tu emploies le nouveau chauffeur pour remplacer Abe Finkel,
06:55fais-le avec quelqu'un d'un groupe mineur.
06:57Oh, qu'est-ce que tu veux que je fasse?
06:58Mettre une adresse dans les papiers, hein?
07:00Chauffeur de voiture souhaité, seulement les mineurs considérés?
07:02Tous les autres seront éliminés?
07:04Eh bien, tu ne peux pas le dire de cette façon.
07:06Regarde, c'est toujours mon boulot,
07:08et je m'occuperai de mon soutien.
07:10Et je ne me soucie pas si il est noir, blanc, jaune ou vert,
07:12si il est qualifié pour le travail.
07:14Maintenant, sors de mon dos et mangeons, hein?
07:17Et j'espère que tu ne t'inquiètes pas si je dis Grace ce soir.
07:19Je ne veux pas l'obtenir de lui aussi.
07:23Ralph, je suis prêt à partir.
07:25Je veux te parler, Harry.
07:27Tu as mis cette adresse dans les papiers?
07:29Chauffeur de voiture souhaité, seulement les mineurs considérés?
07:32Oui, c'est le mien.
07:33Comment as-tu pu le faire?
07:35J'ai lu ça pendant mon déjeuner ce matin.
07:36J'étais tellement en colère que je n'ai pas fini de manger.
07:38C'est la première fois que je n'ai pas vu le flic américain
07:40au fond de mon bol de céréales.
07:41Qu'est-ce qu'il y a à donner aux mineurs un prix?
07:43Ils doivent faire leur vie aussi.
07:45Harry, je n'ai rien contre faire leur vie.
07:47Je les ai aidés tout ce que je peux.
07:48J'ai toujours donné ma laverdure aux chinois.
07:50Si j'ai besoin d'un salaire, j'ai le Wetback,
07:52Spurs Crack, et quand je suis dans la ville,
07:54je m'en vais pour trouver un noir pour briller mes chaussures.
07:56Je n'ai pas fait autant pour les mineurs
07:57que pour tout le monde dans ce pays.
07:58Oh, Ralph, tu es un vieux Lincoln.
08:00Regarde, tous les mineurs sont subversifs.
08:02C'est un fait connu. C'est connu. C'est connu.
08:04Si tu t'engages à un, tu endangers la sécurité
08:06de l'United States.
08:08Ralph, j'ai un petit boulot de supply restaurant.
08:11Comment peut-un moteur de truc
08:12faire quelque chose pour endommager l'United States?
08:15D'accord, disons que tu délivres un casse-fruits.
08:18C'est vrai, n'est-ce pas?
08:19Et l'un des sacs vient juste d'arriver à l'étranger.
08:22Et paf, c'est une bouillie.
08:24Un petit dévice mignon mis là-bas par un moteur de truc mineur
08:27qui travaille évidemment pour l'autre côté.
08:29Tu sais quoi, Ralph?
08:30Je pense que ton cerveau est en bouillie.
08:32D'accord, d'accord.
08:33Mais quand ce casse-fruits sort,
08:35un sac de beignets va exploser sur la base américaine.
08:37Tu vas devoir vivre avec toi-même, Harry.
08:41Les Chicanos composent au moins 15% de cette communauté
08:44et nous aimerions ce genre de représentation ici.
08:47Je peux te dire que si je trouve un homme qualifié,
08:49je serais heureux de l'emprunter.
08:50Bien. Je suis sûr que tu n'auras pas de problème
08:52en le trouvant. Je vais rappeler que tu as emprunté
08:54l'un d'entre nous et merci.
08:57M. Boyle, je suis Will Whitecloud
08:59de la Ligue de l'Emploi Indien
09:00et mes gens ont été dépassés depuis longtemps.
09:03Nous aimerions avoir la chance de nous prouver en industrie.
09:05Ce n'est pas une position d'exécutif, tu sais.
09:07C'est juste un moteur de truc.
09:08Pour nous, c'est une position d'exécutif.
09:10Et je sais que tu feras le bon choix pour nous.
09:13Et en tant que membre du Conseil économique noir,
09:15je voudrais que tu sois au courant
09:17qu'il y a plus de 20 millions de noirs en Amérique,
09:19environ 10% de la population.
09:21Combien de noirs emploies-tu actuellement?
09:23Eh bien, euh...
09:24Aucun.
09:25Pas un?
09:26Eh bien, j'ai seulement 6 employés en tout.
09:28Eh bien, je suis certain que tu rectifieras cette injustice.
09:31Salut, Harry.
09:32Oh, désolé, je ne savais pas que tu étais en train d'échauffer.
09:35C'est M. Cooper du Conseil économique noir.
09:38Oh...
09:40Merci pour ton soutien.
09:43Un agent russe, si j'en vois un.
09:45Oh, Ralph, il est noir.
09:46Comment un Russe peut-il être noir?
09:48Tu ne sais pas le genre de scrules qu'ils lui ont mis.
09:50Ralph, je suis occupé ce matin.
09:51Je sais, je sais.
09:52Tu es un employé, c'est ça?
09:53Et j'ai juste un homme pour toi.
09:55Eddie!
09:57Harry, je veux que tu rencontres Eddie James.
09:59C'est un sergent de platoon et B de la compagnie des vigilantes.
10:01Salut.
10:02Eddie est un top marxiste.
10:04Tu devrais avoir vu comment il a rassigné le target de Ho-Chi-Minh à la pratique de target la nuit dernière.
10:07Quatre gros ennemis juste entre ses yeux.
10:09Et un juste dans la goutte.
10:11C'est tout très bien, les gars, mais si tu ne t'en souviens pas...
10:13Harry, tu ne comprends pas.
10:14Tes problèmes sont terminés.
10:15Eddie est disponible pour ce travail.
10:17Je ne pense pas...
10:18Il est parfait pour toi.
10:19Eddie est un vrai Yankee.
10:20Il fait tout pour toi.
10:21Il est 100% américain.
10:22Son anniversaire était le 26 septembre.
10:24Il avait un changement le 4 juillet.
10:26Tu es sûr qu'il n'est pas George M. Cohen?
10:28Je ne suis pas juif.
10:30Je pense que j'ai assez d'applicants pour le travail.
10:33Tu veux dire que tu ne veux pas que Eddie conduise ton truc?
10:36C'est ça.
10:37Qu'est-ce qu'il y a de mieux que de le laisser conduire avec un pistolet?
10:39Ralph, je suis dans le business depuis 25 ans
10:41et je n'ai pas une seule fois que mon truc a été embouché.
10:44Ok, Harry.
10:45À plus.
10:46Allez, Eddie.
10:47Allez, Eddie.
10:48J'ai le travail.
10:49Allez.
10:51Qu'est-ce que j'ai fait?
10:53Mon seul chemin est de trouver un Chicano
10:55qui est moitié noir et moitié indien.
10:57Tu n'en connais pas, non?
10:59Non, le plus proche que j'ai est un cousin
11:01qui fait partie lébanaise.
11:03Je m'en occupe.
11:04Est-ce qu'il peut conduire une voiture?
11:05Non, seulement un camion.
11:07Eh bien, il y a une consolation.
11:09Ça ne peut pas être pire.
11:12Bonjour, bonjour, bonjour.
11:17Quoi?
11:19Qui... qui es-tu?
11:21Je suis de Glee.
11:23Des efforts pour la libération des homosexuels.
11:25Maintenant, je comprends que vous avez une ouverture d'emploi ici.
11:28Ça a l'air d'être juste délicieux pour un de nos garçons.
11:31Je cherche quelqu'un pour conduire une voiture,
11:33pas la voler.
11:34Sors, sors!
11:35Eh bien, s'il n'y a pas d'emploi,
11:36je peux vous vendre deux tickets
11:38pour notre balle d'enfant annuel?
11:40Non, je n'ai pas de cousin proche
11:42qui le couvre non plus.
11:48Et les deux caisses de pêche sont pour le diner de Henry.
11:51Merci, Betsy.
11:53Eh bien, comment ça va?
11:54Je suis de retour à faire les déliveries.
11:55Tu sais, je ne pardonnerai jamais Abe Finkel pour ça.
11:58Mais tu l'as tiré.
11:59Il n'a pas dû me laisser.
12:06Je ne suis pas blanc, je suis le boss.
12:08Je veux dire, je suis blanc.
12:11Mais c'est pas la raison pour laquelle je conduis.
12:14Tu vois, je dois choisir une couleur.
12:16Je veux dire...
12:17Oh, oh, George.
12:18Prends-en. Je pense qu'on a un libéral qui s'est trompé.
12:25Eh bien, peut-être que mes troubles sont terminés pour le jour.
12:28Ton ami Ralph l'a mis là-haut.
12:30Hé, c'est la réponse à mon problème.
12:33Tu vas rejoindre l'armée?
12:34Non, le gouvernement fédéral.
12:36Ils ont dû avoir des problèmes comme moi avant.
12:39C'est tout. Je vais les voir.
12:40Ils auront la réponse.
12:46C'est un tigre, n'est-ce pas?
12:48J'aimerais voir...
12:49Envoyez-moi cette forme.
12:50C'est à propos de l'emploi minoritaire.
12:52As-tu été envoyé ici par un sénateur ou par un congrès?
12:55Non, je suis juste un citoyen moyen.
13:07Ah oui, vous êtes Mr. Harry Boyle, n'est-ce pas?
13:10Je ne suis pas sûr.
13:11En bas, ils ont fait comme si j'étais Benedict Arnold.
13:15Laissez-moi vérifier vos fichiers.
13:17Vous avez un fichier sur moi?
13:19Mais n'ayez pas la mauvaise idée.
13:21Votre gouvernement essaie seulement de rester raisonnablement informé.
13:24On n'est pas ici pour plier ou faire du snoop.
13:28Vous êtes le même âge que Boyle, c'est-à-dire le Porky Boyle,
13:30qui a cassé deux fenêtres à la PS19 le 4 mars 1937.
13:35Est-ce vrai qu'en 1940,
13:37vous étiez souvent en compagnie des filles de 15 ans?
13:40Là, vous m'avez pris.
13:42C'est très inquiétant.
13:44Vous oubliez une chose.
13:46En 1940, j'étais aussi 15 ans.
13:49Regardez, je vais vous donner du temps.
13:51Je vais aussi admettre que j'étais le garçon
13:53qui a mis la carpe dans la boule de goldfish d'Arnold Fulker
13:55et qui a coupé la banque de Stinky Davis à un camp de boy-scouts.
13:59Maintenant que je suis reconnu comme l'ennemi public numéro un,
14:02pouvons-nous continuer avec mes problèmes?
14:05Maintenant, nous avons la réponse.
14:07Très bien.
14:08Qui dit que je devrais m'employer?
14:10Une entreprise comme la vôtre, avec six employés,
14:13devrait avoir un noir,
14:15trois quarts Chicano,
14:17un cinquième Indien,
14:18un troisième Puerto Rican
14:19et un cinquième Eskimo.
14:21Également séparés entre hommes et femmes.
14:24Vous devriez avoir votre propre ordinateur.
14:26Vous pourriez l'avoir.
14:27Je n'ai pas besoin d'un ordinateur.
14:29Ce que j'ai besoin, c'est une machine à couper.
14:31Bien sûr, ces figures devraient être rondées
14:33vers la personne la plus proche.
14:34Regarde, tout ce que j'ai besoin, c'est une personne.
14:37Tu les choisis, et je les emploierai.
14:39Oh, non, non, non.
14:40Le gouvernement n'intervient jamais avec l'entreprise libre.
14:42S'il vous plaît, juste un instant.
14:44Quel groupe de minorité devrais-je m'employer?
14:46Pour remplacer Abe Finkel.
14:48Tu veux dire que tu as tiré Abe Finkel?
14:50Tu connais Abe?
14:51Mon fils-en-law le sait.
14:53Il gère une boutique d'autorépair.
14:58Vous avez des problèmes, Harry.
14:59Voici la façon dont je vois vos choix.
15:01Si vous ne choisissez pas l'un d'entre eux,
15:03les Chicanos vous tueront,
15:04les Indiens vous tueront,
15:05et les Blancs vous tueront.
15:06Donc, vous avez les Chicanos,
15:07les Chicanos et les Blancs.
15:08J'ai fait mon choix, Ralph.
15:09Je vais choisir une minorité.
15:11Je ne sais pas encore qui,
15:12mais je vais le trouver.
15:14Vous savez, vous avez des problèmes, Harry.
15:15Vous êtes un bégay.
15:16Un bégay?
15:17Vous êtes anti-droite.
15:20Vous n'avez pas employé quelqu'un?
15:22J'ai envoyé tous les employés
15:23et j'ai cancelé l'adresse dans le papier.
15:25Je ne pouvais plus le prendre.
15:26Je n'ai pas eu autant de pression sur moi
15:28depuis que votre mère a décidé
15:29qu'on devait se marier.
15:31Papa, la solution est très simple.
15:33Juste employer l'un d'entre eux.
15:35C'est vrai, Harry.
15:36Ça résoudrait tout.
15:37L'un d'entre eux?
15:38Qu'est-ce que vous voulez que je fasse?
15:39Qu'il y ait quatre employés
15:40assis sur l'un de l'autre?
15:42Vous n'êtes pas sympathique
15:43aux problèmes de la minorité.
15:45Croyez-moi, Alice,
15:46je suis sympathique à leurs problèmes,
15:48mais je veux qu'ils soient sympathiques
15:50à mes problèmes.
15:51Et vous avez une imbalance raciale.
15:53Vous pouvez attendre
15:54des protestations fortes.
16:02Le boulot est un tyran!
16:04Injuste! Injuste!
16:05On ne veut pas entrer!
16:06Le boulot est injuste pour la minorité!
16:08Injuste! Injuste!
16:10Injuste! Injuste!
16:12C'est le téléphone.
16:13J'y répondrai.
16:14Écrivez un autre adversaire
16:15pour le journal.
16:16C'est vraiment important
16:18que les travailleurs de minorité
16:19aient ce travail.
16:20Nous devons aider
16:21les masses dépassées.
16:23Bonjour?
16:24Voyons.
16:25Le chauffeur de voiture est nécessaire,
16:27toutes les minorités considérées.
16:29Très bien.
16:30On se revoit plus tard.
16:32Vous n'aurez pas besoin d'un adversaire, Harry.
16:34C'était mon frère Paul.
16:35Je lui ai dit qu'il pouvait avoir un emploi.
16:37Qu'est-ce qui s'est passé à Eleanor Roosevelt?
16:39Ne soyez pas fou.
16:40Paul a besoin d'un emploi.
16:41Comment ça?
16:42Son impôt sur l'emploi a disparu?
16:44C'est un très conscient travailleur.
16:46Rappelez-vous, la dernière fois,
16:47il est resté avec vous
16:48presque trois mois.
16:49Pendant ce temps,
16:50il manquait de l'argent
16:51de l'adversaire tous les jours.
16:53Harry, vous dites qu'il vous a volé?
16:56Tout ce que je dis,
16:57c'est qu'après qu'il a quitté,
16:58il a acheté une maison
16:59et s'est inscrit dans un club de golf.
17:00C'est mon propre sang et bleu!
17:02Et il a pris
17:03de l'argent avec lui aussi.
17:05Parma, je sais comment vous vous sentez,
17:07mais le prochain pas pour lui
17:08est un bateau
17:09et je ne pense pas
17:10que je peux l'afforder.
17:11Mais il est sur le chemin.
17:12Que peux-je lui dire?
17:13Soyez poli.
17:14Dites-lui de quitter.
17:16Harry Boyle,
17:17quand mon frère arrive ici,
17:18si vous ne l'empruntez pas,
17:20je ne vous parlerai plus.
17:24D'accord, Compagnie B.
17:25Attention.
17:27Attention, les gens.
17:28Qu'est-ce qui se passe?
17:29Compagnie B,
17:30les hommes dans la barricade
17:31vous protègent
17:32de ces groupes communs
17:33qui vous menacent.
17:34Oh, Ralph,
17:35ce ne sont pas des groupes communs
17:36qui essayent de...
17:37Vous voyez,
17:38on a une équipe 1 là-bas,
17:39prête à attraper
17:40n'importe quel fléau.
17:41Maintenant, l'équipe 2
17:42avec les hoses,
17:43c'est de sortir vos feuilles
17:44de vos feuilles de feu et des bandes.
17:45Et si les Indiens
17:46viennent avec vos feux et arroches,
17:47j'ai un groupe spécial
17:48de commandants
17:49sur l'alerte ici.
17:50Ils vont sortir
17:51et les couper
17:52avec leurs cheveux
17:53et leurs chaussures.
17:54Bonne assemblée, Whittaker.
17:55Ça ne va pas le couper, sergent.
17:57Je vous relie.
17:58Je donne un bugle
17:59à Ethel Deacon.
18:00Ethel Deacon?
18:01Mais elle est un idiot.
18:02S'il vous plaît, commandant,
18:03donnez-moi une autre chance.
18:04S'il vous plaît.
18:05Je suis désolé de devoir dire ça
18:06à un ancien soldat, Whittaker,
18:08mais vous devez faire face aux faits.
18:10Vous avez perdu vos cheveux.
18:12Ralph, s'il vous plaît,
18:13s'il vous plaît,
18:14sortez tout le monde d'ici.
18:15On va garder la ligne.
18:16Si vous allez
18:17à côté du quartier,
18:18puis le pays entier.
18:19On va laisser le monde savoir
18:20que nous l'avons retourné
18:21ici,
18:22sur Harry Boyle's Crabgrass.
18:26Peut-être que si je met
18:27tous les gens qui répondent
18:28à l'advertisement,
18:29nous ferons une carte élevée.
18:30Poste numéro 3
18:31se tient bien.
18:32Je suis revenu
18:34pour changer de sandwich.
18:35J'ai un poisson de tuna.
18:37J'ai envie d'un oeuf frappé.
18:38Tu devais être en garde
18:39à travers la rue
18:40à l'eau.
18:41Tu sais,
18:42un submarin de Midget
18:43pourrait venir
18:44tout de suite
18:45et nous ramener
18:46par la grotte
18:47tout parce que
18:48tu voulais un oeuf frappé.
18:53On l'a eu, Harry.
18:54On l'a frappé tout de suite
18:55quand il est arrivé
18:56à la frontière.
18:57Je veux dire,
18:58quelqu'un, en fait...
18:59Mon premier P.O.W.
19:01Un millstone, Harry.
19:02Un millstone.
19:03Nous pouvons former
19:04notre premier bataillon de travail.
19:05A la fin de l'année,
19:06nous recruterons des vols
19:07et des ventes
19:08dans le parking du magasin de drogue.
19:09Il doit y avoir un erreur.
19:11Pas d'erreur.
19:12Whittaker l'a emmené
19:13dans mon garage.
19:14Quelle histoire de couverture.
19:15Il a dit
19:16que c'était ton frère de femme.
19:17Mon frère de femme.
19:24Il doit le garder
19:25dans ton garage, hein?
19:26Tout fermé jusqu'à la matinée?
19:29J'avais raison avec toi, Ralph.
19:31Tu fais un excellent service
19:32pour ton pays.
19:35Et Paul n'est jamais venu?
19:37J'ai attendu jusqu'à midi.
19:38Tu comprendras
19:39si j'emmène quelqu'un d'autre.
19:40Oui,
19:41si c'est un travailleur mineur.
19:42Il le sera.
19:43J'ai tout fait.
19:44Je me demande
19:45ce qui s'est passé avec Paul.
19:48Il a probablement
19:49été fermé quelque part.
19:52Mais je pensais
19:53que tu n'étais pas heureux avec moi.
19:54Pas heureux?
19:55Avec le meilleur chauffeur
19:56que j'ai jamais eu?
19:57Mais Mona et moi
19:58partons
19:59pour notre deuxième vacances
20:00demain.
20:01Reviens au travail
20:02et je te donnerai une récompense.
20:03Une récompense?
20:04Avec ton excellent record,
20:05tu l'as gagné.
20:06J'ai gagné?
20:07Eh bien,
20:08je pense que je peux revenir.
20:10Pour te dire la vérité,
20:11maintenant que j'ai
20:12ces nouvelles lunettes,
20:13je peux voir Mona
20:14beaucoup mieux
20:15et je pense que
20:16j'aimerais travailler.
20:17Merci, Abe.
20:18Eh bien,
20:19monte à bord.
20:21Je ne sais pas
20:22maintenant que je peux voir Harry.
20:23Qu'est-ce qui se passe?
20:25Est-ce que je suis vraiment
20:26le meilleur chauffeur
20:27que tu aies jamais eu?
20:28Absolument.
20:29Et je dois penser
20:30à mon image, Harry.
20:32Et je ne pense pas
20:33que c'est vrai que tu devrais
20:34avoir moi conduisant
20:35ce truc épuisé.
20:38Pour être honnête, Harry,
20:39je suis vraiment contente
20:40que tu aies employé Abe encore.
20:41Oui.
20:42Et avec ses nouvelles lunettes,
20:43il peut voir vraiment bien maintenant.
20:45Tu sais, c'est juste
20:46comme dans les vieilles époques,
20:47Abe conduisant
20:48pour jouer au pinacle ce soir.
20:49Oui.
20:50C'est agréable
20:51d'avoir les choses
20:52de retour à la normale.
20:54Abe est là.
20:56Je pensais que tu disais
20:57qu'il pouvait voir maintenant.
20:59Je pense que je l'ai juste
21:00découvert.
21:01Ce n'était jamais ses yeux.
21:02C'est juste un chauffeur
21:03qui n'a pas de visage.
21:23Sous-titrage Société Radio-Canada