Category
😹
AmusantTranscription
00:00 Avec tous ces patrouilles, Rommel ne pourrait pas avoir réussi.
00:03 C'était un poulet. Il l'a fait pendant que tout le monde était à ma maison la nuit dernière.
00:07 Je savais que cette rencontre allait avoir des résultats.
00:09 C'est évidemment quelqu'un qui sait ce qui se passe ici.
00:12 Ce qui me donne un lead et quelques suspects.
00:14 Comme qui ?
00:15 Comme Rosenblum, Polanski et ce gars de couleur qui vient de se mettre.
00:17 Il est un juge supérieur.
00:19 Il pourrait être un lumière.
00:20 Oh, c'est une insanité.
00:21 Si ça continue, un hélicoptère va voler et tomber dans cette zone.
00:26 Le premier film de la série
00:31 Le premier film de la série
00:36 Le premier film de la série
00:39 Le premier film de la série
00:43 Le premier film de la série
00:49 Le premier film de la série
00:54 Le premier film de la série
01:00 Le premier film de la série
01:06 Le premier film de la série
01:13 Le premier film de la série
01:18 Le premier film de la série
01:24 Le premier film de la série
01:31 Le premier film de la série
01:36 Le premier film de la série
01:42 Le premier film de la série
01:48 Le premier film de la série
01:55 Le premier film de la série
02:00 Le premier film de la série
02:08 Le premier film de la série
02:14 Le premier film de la série
02:21 Le premier film de la série
02:26 Le premier film de la série
02:33 Le premier film de la série
02:40 Le premier film de la série
02:50 Le premier film de la série
02:56 Le premier film de la série
03:01 Le premier film de la série
03:07 Le premier film de la série
03:14 Le premier film de la série
03:23 Le premier film de la série
03:28 Le premier film de la série
03:44 Le premier film de la série
03:49 Le premier film de la série
03:54 Le premier film de la série
03:59 Le premier film de la série
04:04 Le premier film de la série
04:09 Le premier film de la série
04:14 Le premier film de la série
04:20 Le premier film de la série
04:26 Le premier film de la série
04:35 Le premier film de la série
04:40 Le premier film de la série
04:45 Le premier film de la série
04:50 Le premier film de la série
04:56 Le premier film de la série
05:02 Le premier film de la série
05:08 Le premier film de la série
05:14 Le premier film de la série
05:20 Le premier film de la série
05:25 Le premier film de la série
05:31 Le premier film de la série
05:37 Le premier film de la série
05:42 Le premier film de la série
05:48 Le premier film de la série
06:16 Le premier film de la série
06:22 Le premier film de la série
06:28 Le premier film de la série
06:33 Le premier film de la série
06:41 Le premier film de la série
06:52 Le premier film de la série
06:58 Le premier film de la série
07:04 Le premier film de la série
07:09 Le premier film de la série
07:14 Le premier film de la série
07:20 Le premier film de la série
07:26 Le premier film de la série
07:32 Le premier film de la série
07:38 Le premier film de la série
07:43 Le premier film de la série
07:49 Le premier film de la série
07:54 Le premier film de la série
07:59 Le premier film de la série
08:17 Le premier film de la série
08:23 Le premier film de la série
08:28 Le premier film de la série
08:33 Le premier film de la série
08:39 Le premier film de la série
08:45 Le premier film de la série
08:51 Le premier film de la série
08:56 Le premier film de la série
09:01 Le premier film de la série
09:07 Le premier film de la série
09:13 Le premier film de la série
09:19 Le premier film de la série
09:25 Le premier film de la série
09:31 Le premier film de la série
09:37 Le premier film de la série
10:01 Le premier film de la série
10:30 Le premier film de la série
10:36 Le premier film de la série
10:42 Le premier film de la série
10:48 Le premier film de la série
10:54 Le premier film de la série
11:00 Le premier film de la série
11:06 Le premier film de la série
11:12 Le premier film de la série
11:17 Le premier film de la série
11:23 Le premier film de la série
11:29 Le premier film de la série
11:34 Le premier film de la série
11:40 Le premier film de la série
11:46 Le premier film de la série
11:52 Le premier film de la série
11:58 Le premier film de la série
12:03 Le premier film de la série
12:09 Le premier film de la série
12:15 Le premier film de la série
12:21 Le premier film de la série
12:26 Le premier film de la série
12:31 Le premier film de la série
12:37 Le premier film de la série
12:43 Le premier film de la série
12:49 Le premier film de la série
12:54 Le premier film de la série
13:00 Le premier film de la série
13:06 Le premier film de la série
13:12 Le premier film de la série
13:18 Le premier film de la série
13:24 Le premier film de la série
13:30 Le premier film de la série
13:36 Le premier film de la série
13:42 Le premier film de la série
13:48 Le premier film de la série
13:53 Le premier film de la série
13:59 Le premier film de la série
14:04 Le premier film de la série
14:10 Le premier film de la série
14:15 Le premier film de la série
14:21 Le premier film de la série
14:27 Le premier film de la série
14:32 Le premier film de la série
14:38 Le premier film de la série
14:44 Le premier film de la série
14:49 Le premier film de la série
14:55 - Est-ce que vous avez un tank ?
14:57 - C'est un double parc.
14:58 - Je suis heureux de vous voir.
15:00 - Qu'est-ce qui se passe ici ?
15:01 - Rien à se faire, officier.
15:03 - Vous êtes bien sûr occupé avec des choses importantes comme les tickets de parc.
15:05 - Nous pouvons certainement gérer un petit déjeuner tout seul.
15:08 - Bon, laissez-moi voir si je suis bien.
15:13 - C'est fou !
15:14 - Je suis un citoyen solide.
15:16 - Je m'occupe de mon propre domicile et de mon propre business.
15:19 - Qu'est-ce que vous faites là-bas ce matin ?
15:21 - Je délivre des journaux.
15:23 - Il se fait toujours suspecter. Il n'a même pas de pistolet.
15:27 - Je vous dis que je suis innocent.
15:28 - Les innocents ne se font pas courir pour la protection.
15:31 - Je suis là parce que je crois en la loi.
15:34 - La loi.
15:35 - Vous entendez ça, le citoyen ?
15:38 - En plus, j'ai 100 témoins pour témoigner que je n'étais pas près de ces robberies.
15:42 - Un subversif typique qui essaie de faire des dégâts sur une technicien.
15:46 - Je pense que c'est une question pour le cour de décider.
15:48 - Pourquoi vous vous en faites avec tout ce boulot de juge et de jury ?
15:51 - Tout ce qu'on mange, c'est un masque et une cigarette.
15:53 - Un enfant est juste un déchirant de l'argent du taxiste.
15:56 - Je suis un taxiste, alors déchirer !
15:58 - Il a bien ses droits.
16:01 - Et mes droits ?
16:02 - Que fait ce pays si un citoyen naturel ne peut même pas faire de la mienne ?
16:06 - Je vais le mettre en ordre pour dimanche avant le juge Fenton.
16:10 - Une bonne idée !
16:11 - Maintenant, vous êtes sensible.
16:13 - Bon vieux Wilbur. Wilbur Fenton.
16:16 - Le juge est mon fils-en-l'air.
16:19 - Il n'y a rien à se faire, Harry.
16:22 - Ils vont tous réaliser la vérité.
16:24 - La vérité n'intéresse personne.
16:26 - Pas quand il y a un vieux comme Ralph qui les déchire.
16:29 - Papa, soyez logique. Il n'y a rien contre vous, mais des preuves circonstancielles, n'est-ce pas, maman ?
16:33 - Oui.
16:34 - Personne ne va y croire.
16:35 - Personne.
16:36 - Alors, que se passe-t-il si vous étiez dans les arbres à l'extérieur de Mme Gibbs ?
16:38 - Et que se passe-t-il si Mme Jensen vous a vu courir ?
16:41 - Et Mme Whitaker aussi.
16:42 - Et que se passe-t-il si vous avez laissé la réunion tôt la nuit où les Stamens ont été robés ?
16:45 - En tout cas, vous ne pouvez pas être le voleur, n'est-ce pas, maman ?
16:48 - Bien.
16:50 - Pourquoi, Harry ? Pourquoi ?
16:52 - Nous avons toujours eu assez sans ça, n'avons-nous pas ?
16:55 - Maman !
16:56 - Oh, désolée, mon amour. Je me suis emportée.
16:59 - Hey, quelqu'un a tiré dans un roc, avec une note attachée.
17:03 - Qu'est-ce que ça dit ?
17:05 - "Le hang-out est trop bon pour vous, vous pensez."
17:08 - "Signé Eddie Jones. P.S. Excusez-moi le crayon."
17:12 - Oh, n'ignore pas, Harry.
17:14 - Mais après tout, il n'y a pas de RSVP sur ça.
17:16 - Je ne vais pas l'ignorer. Je vais aller le chercher, Eddie.
17:19 - Et je vais avec vous. Et Julius aussi.
17:21 - Attends. Je m'apprécie de tout le monde,
17:24 mais laissons la violence à la famille de la loi et ordre.
17:27 - Tu ne vas pas ouvrir cette porte, n'est-ce pas ?
17:31 - Quand Harry Boyle sonne la porte, Harry Boyle répond.
17:35 - Dis, Harry, un petit problème.
17:40 Je suis en charge des citoyens injustement ennuyés
17:42 autour de votre maison et...
17:44 - Oui.
17:45 - Je me demandais si je pouvais avoir mon crayon.
17:47 - Quoi ?
17:48 - Nous avons trois messages de menace,
17:50 mais Whittaker a apporté un seul crayon.
17:52 - D'accord. Si vous continuez à le mettre dans la même fenêtre.
17:55 - Plus de verre brisé ?
17:57 - C'est un vandalisme très constructif.
17:59 - Prends-le ou laisse-le.
18:00 - D'accord.
18:01 Mais pour un vieil ami, vous n'êtes pas très coopératif.
18:03 - C'est la pause.
18:05 - Encore une chose.
18:06 Les meubles doivent rester là-bas et vous harasser toute la nuit.
18:09 Nous voulons que vous laissiez la porte ouverte.
18:10 - Pourquoi ?
18:11 - Pour que vous puissiez venir utiliser votre salle de bain.
18:13 - Bien, après tout, vous êtes un voisin.
18:16 - Vous allez vous sentir mieux après une bonne nuit, mon amour.
18:20 - Vous vivez dans une ville pendant des années,
18:22 vous essayez d'être un citoyen solide,
18:24 puis un seul nœud vous pointe le doigt
18:27 et vous êtes directement en prison.
18:29 - Le juge va le mettre en prison.
18:31 - Vous oubliez qu'il est le fils-en-law de Whittaker.
18:33 Je pourrais être en train de faire un ralenti.
18:35 Ça se passe.
18:36 Je pourrais finir en prison.
18:38 Ou pire.
18:40 - C'est l'heure, Harry.
18:42 - Il a réussi à le faire ?
18:44 - Il ne pouvait pas être perturbé.
18:45 Il était sur le set en tirant "Death Valley Days".
18:47 - Mais je suis innocent, je vous le dis.
18:49 - Son, tu vas t'en faire un fou.
18:52 - Je dois te laver les jambes, Harry.
18:54 Tu as des demandes de la lotion que tu veux après ?
18:58 - Tu me lèves les mains ?
18:59 Laisse-moi y aller.
19:00 - Harry, Harry, tu as un cauchemar.
19:05 - Quoi ? Oh !
19:06 Oui, je crois que je l'étais.
19:08 - Si les rêves viennent vrai,
19:10 tu peux prendre de l'eau pour nous.
19:12 - Mon pauvre.
19:14 - Peut-être un peu d'air frais.
19:16 Le trou !
19:19 - Oh !
19:28 - Oh !
19:29 - Je l'ai eu.
19:36 On pensait qu'il voulait faire un vol.
19:38 - Bien joué. Il allait probablement
19:40 envoyer un avion à Moscou.
19:41 - Dans mes vêtements ?
19:43 C'est le trou.
19:44 Je l'ai eu pour me faire emprisonner.
19:46 - Tu es sûr ? Il a l'air d'un Américain.
19:48 - Et en plus, il est mignon.
19:50 - Oh, pour Dieu, regarde.
19:52 - Comment ça ?
19:53 - Il est dans notre trappe.
19:54 - Et vu qu'il n'est pas un voisin,
19:55 tu peux le faire venir à la police.
19:57 - Bien. Mais d'abord,
19:58 je vais le prendre chez moi.
20:00 Je vais le réfrigérer.
20:01 Un verre ou deux de vin,
20:03 des mousses légères.
20:04 - Sgt.
20:05 - Bien, aux policiers.
20:07 Pas de trou de trou.
20:09 Quel costume de poule.
20:11 - Je le savais tout le temps,
20:12 n'est-ce pas, mon ami ?
20:14 Je vais exposer
20:15 tous les pico-pico-de-la-ville
20:16 qui ont essayé de faire
20:17 le nom de ton voisin.
20:18 Hop, peu, hi, hop !
20:24 - Harry Boyle,
20:25 pour aider à appréhender
20:26 ce comique, nous vous présentez
20:28 le médaille de Valois.
20:30 - Merci, Ralph.
20:31 Mais tout ce que je veux,
20:32 c'est que tout le monde
20:33 se rassemble.
20:34 - Nous aussi, Harry.
20:35 Nous avons vraiment appris
20:36 notre leçon.
20:37 Après ça, pas de hysterie,
20:38 pas de foule.
20:39 Maintenant, votre médaille.
20:40 - C'est parti !
20:42 Quelqu'un l'a emprisonné !
20:43 - Encore une fois,
20:44 il y a un problème.
20:45 - Hey, hey, tout le monde,
20:46 rapportez-le,
20:47 prenez vos bouteilles et vos pierres.
20:48 - Poste numéro un, prêt.
20:50 - Poste numéro deux, prêt.
20:52 - Poste numéro deux, prêt.
20:54 - Poste numéro trois, prêt.
20:56 - Je me suis fait.
20:57 - Pas si vite,
20:58 vous avez un poche vide.
20:59 - Vous pensez que j'ai emprisonné
21:00 ma propre médaille ?
21:01 - Pourquoi pas ?
21:02 Après tout, vous avez un record.
21:04 Sous-titrage Société Radio-Canada
21:07 -
21:10 ♪ ♪ ♪