House of Demons | HORROR | Español

  • el mes pasado
Película completa en español de horror
Transcript
00:00:00¿Quién eres tú?
00:00:10¿Quién eres tú?
00:00:20¿Quién eres tú?
00:00:26¿Quién eres tú?
00:00:30¿Quién eres tú?
00:01:00¿Quién eres tú?
00:01:30¿Quién eres tú?
00:02:00¿Quién eres tú?
00:02:06¿Quién eres tú?
00:02:12¿Quién eres tú?
00:02:18¿Quién eres tú?
00:02:24¿Quién eres tú?
00:02:30¿Quién eres tú?
00:02:36¿Quién eres tú?
00:02:42¿Quién eres tú?
00:02:48¿Quién eres tú?
00:02:54¿Quién eres tú?
00:03:00¿Quién eres tú?
00:03:30¿Quién eres tú?
00:04:00Buenas tardes.
00:04:24¿Estás seguro?
00:04:26Sí.
00:04:30¿Estás seguro? No hay peligro.
00:04:34Digo, después de todo lo que ha pasado en esta casa.
00:04:36La familia fue asesinada.
00:04:38Mal o bien, la respuesta es mentira.
00:04:56Vamos.
00:05:02¿Empezamos?
00:05:20Concéntrate en tu hijo.
00:05:22Llamate a él, Mrs. Baxter.
00:05:26Deja que sepa que estás aquí.
00:05:32Ricky.
00:05:36Ricky.
00:05:38Ricky, es mamá.
00:05:42¿Me oyes?
00:05:52Ricky.
00:06:22No.
00:06:30No puedo respirar.
00:06:34No tengo aire.
00:06:40Hablé de fuego.
00:06:46Ayúdame.
00:06:48Ayúdame.
00:06:52Ayúdame.
00:07:00El niño se ha ido.
00:07:04El niño se ha ido en el fuego.
00:07:10Ahora está en paz.
00:07:18Mamá, estoy aquí.
00:07:22Ricky.
00:07:26¡Ricky!
00:07:28¡Mamá, estoy aquí!
00:07:30¡Ricky!
00:07:32¿Dónde estás?
00:07:36¡Mamá!
00:07:38Ricky.
00:07:40¿Dónde estás?
00:07:44Mira.
00:07:46Mira.
00:07:50Mamá, estoy aquí.
00:08:16¡No mas!
00:08:40¡Escúchame!
00:08:42¿Quién eres?
00:08:44¿Qué es lo que quieres?
00:08:45La revista Reveal.
00:08:46¡Felicidades!
00:08:47Apenas hiciste tu próxima copia, Sr. Caswell.
00:08:49¡No tienes derecho! ¡No puedes hacer eso!
00:08:50¿No podemos?
00:08:51Tenemos imágenes.
00:08:52Tenemos sonido.
00:08:54Y tenemos a ti.
00:08:56¡Suéltate de esta casa!
00:08:57¡Te estás atrapando!
00:08:58De hecho, lo hemos tomado en cuenta.
00:09:02Ah, por cierto...
00:09:04John, no es mi esposo.
00:09:06Y pobre pequeño Ricky...
00:09:09Lo siento, tomó tanto tiempo.
00:09:11¿Y quién es este?
00:09:12¿Qué es esto?
00:09:13¿Más trampa de tu maldita tarjeta de escándalo?
00:09:15Sr. Caswell, déjame presentar a Dr. Elliot West
00:09:18del Instituto para la investigación psíquica de la Universidad de Long Island.
00:09:22¡No me importa de dónde viene!
00:09:24¡Te voy a asustar!
00:09:25¡Y cada hombre tiene un poco de conexión contigo!
00:09:27Y este señor es el Sr. David Kohler
00:09:29del oficio del director general.
00:09:31Nos llevamos la libertad de decirle nuestros planes por esta noche
00:09:33y él fue amable suficiente para venir.
00:09:35Si tiene alguna pregunta sobre la ley,
00:09:37le sugeriré que la pregunte.
00:09:43¡Emma!
00:09:45¡Vamos!
00:10:00Estabas muy convencida.
00:10:01Casi me estupiste.
00:10:03Gracias.
00:10:04¡Elliot!
00:10:05Fue una gran ayuda.
00:10:06Gracias por el consejo.
00:10:07Hará una historia muy interesante.
00:10:09Me alegro de ser de servicio.
00:10:10De hecho, un equipamiento tan cruzado como este
00:10:12es bastante fácil de encontrar.
00:10:14Lo único que me interesa remotamente
00:10:16es la casa.
00:10:18De hecho, si no tienes demasiada prisa,
00:10:20me gustaría mirar un poco.
00:10:21¡Oh, claro!
00:10:22Podríamos probablemente usar algunas fotos de su equipamiento.
00:10:24¿Sabes? Los voladores, los amplificadores,
00:10:26los misteriosos bolsos de luz.
00:10:28¡Gracias!
00:10:29Bueno, el control maestro
00:10:31probablemente está en algún lugar en el baño.
00:10:32Después de ti, profesor.
00:10:34¿De acuerdo?
00:10:36Me imagino que está por aquí.
00:10:41¡Oh, dios mío!
00:10:45Es una caja de zapatos, supongo.
00:10:47O peor.
00:10:50De la forma en que la tormenta ha estado llenando,
00:10:52probablemente es solo la línea bajando.
00:10:54Eso es cierto.
00:10:55Sí.
00:10:56Tal vez deberíamos...
00:10:57¿Salir?
00:10:59Tal vez.
00:11:00Podemos volver mañana.
00:11:02Ah, claro.
00:11:03Vale, vamos.
00:11:12¿Están todos aquí?
00:11:13Sí, estoy aquí.
00:11:33¿Están todos aquí?
00:11:34Sí.
00:12:04¡Vamos, papá!
00:12:05¡Vamos!
00:12:07¿Qué tienes?
00:12:08¡Vamos, eres fuerte, papá!
00:12:09¡Vamos!
00:12:10¡Lo tienes!
00:12:13¿Hola?
00:12:15¿Sí?
00:12:16Soy Sanders.
00:12:18Soy el hombre que goza de este palacio.
00:12:20Oh, ¿cómo estás?
00:12:24Hola.
00:12:25¿Cómo estás?
00:12:26Bien, ¿y tú?
00:12:27Bien, ¿y tú?
00:12:28Bien, ¿y tú?
00:12:29Bien, ¿y tú?
00:12:30Bien, ¿y tú?
00:12:32Hola, ¿Melanie?
00:12:34¿Cómo estás?
00:12:35Bien, ¿y tú?
00:12:36Bien, ¿y tú?
00:12:37Bueno, cuando alquilé este lugar a esas personas,
00:12:40no tenía ni idea que...
00:12:43¡Mira esto!
00:12:45¡Mira esto!
00:12:47Cuando me contaste sobre esto en el teléfono, me sorprendí.
00:12:50¿Puedo imaginarlo?
00:12:52Gracias por dejarnos venir aquí así hoy.
00:12:54No hay problema.
00:12:56¡Mira esta caja de trucos!
00:13:02¡Suéltalo!
00:13:07¡Suéltalo!
00:13:08No me dejes ir.
00:13:10¡Llévatelo!
00:13:11¡No me dejes ir!
00:13:14¡Por favor!
00:13:16¿Estás bien?
00:13:17¡Estás bien!
00:13:18¡Estás bien!
00:13:19¡Estás bien!
00:13:22¿Estás bien?
00:13:23Sí.
00:13:24Así que...
00:13:29Supongo que esto es lo que debería ser el puente al infierno.
00:13:33Me parece convenciente.
00:13:36Es solo un viejo puente.
00:13:38Nunca sabía que eso estaba allí.
00:13:40Podría haber sido asesinado.
00:13:43Oh, no lo hagas.
00:13:45Esto no es para tu revista, ¿verdad?
00:13:48¿Tienes alguna objeción?
00:13:50Bueno, si me conecta con esto, definitivamente tengo alguna objeción.
00:13:53De acuerdo con nuestra información, tú estás relacionado con todo esto.
00:13:58¿Y ese viejo te lo dijo?
00:14:00Es un mentiroso.
00:14:02No...
00:14:03Vamos a salir. Necesito aire.
00:14:09¿Dónde está ese viejo de la Penny Addie que me está acusando?
00:14:13No sé nada sobre Penny Addie.
00:14:15Deberían haber agarrado bastante dinero en los últimos seis meses.
00:14:18Bueno, no me puedes conectar con esto. No tienes ninguna prueba.
00:14:24Bueno, señor Baxter, soy un agente de real estado.
00:14:27Y hago mucho negocio en este área.
00:14:29Y tengo una reputación que proteger.
00:14:32Quiero decir, si saliera que estaba relacionado con...
00:14:34...con lo que sea esto, me acabaría.
00:14:39Compré esta casa a barato.
00:14:41Porque pensé que sería una buena inversión, una vez que todo el pánico se había olvidado.
00:14:46Bueno, no se ha olvidado.
00:14:48O sea, ni siquiera puedo descargar las casas de ambos lados.
00:14:54No te necesitas.
00:15:16A ver, mira esto.
00:15:17Digo, es una casa normal, un steampunk...
00:15:19Es bonita. Está en buenas condiciones.
00:15:22¿Construirlo?
00:15:24¡Es un robo!
00:15:26¡Nadie lo quiere!
00:15:33¿A qué le está pidiendo?
00:15:38Sería...
00:15:39...apropiado.
00:15:41Muy apropiado.
00:15:46¿Estás en serio? ¿En serio vas a comprar esa casa?
00:15:48Si los abogados de Nancy me dejan con el precio de un techo sobre mi cabeza.
00:15:52¿Qué necesitas con una casa tan grande?
00:15:55¿Has visto mi apartamento?
00:15:57Sí, pero ni siquiera has mirado alrededor. Hay mejores lugares.
00:16:01No puede ser mucho mejor que esto. El tipo prácticamente lo está dando.
00:16:05¿Y por qué crees que lo es?
00:16:08Porque algunas personas son tan supersticiosas.
00:16:18Hay mucho aire fresco.
00:16:20Hay árboles.
00:16:22Hay mucho espacio.
00:16:25La casa en sí es una antigua de Long Island.
00:16:28Es maravilloso.
00:16:30Tendré un lugar para trabajar por primera vez en mi vida.
00:16:32Sí, lo sé. Eso es lo que necesitas.
00:16:34Necesitas espacio. Necesitas paz y silencio.
00:16:36Bueno, ya lo tienes.
00:16:38Está bien.
00:16:39Podrás concentrarte. Trabajar sin distorsión. Empezar con esa gran novela americana.
00:16:42Vamos, Nancy. No hagas eso.
00:16:44Está bien.
00:16:48Antes la palabra divorcio era algo abstracto, un término legal, y ahora es real.
00:16:53Pero, Nancy, hemos tomado esta decisión juntos porque ninguno de nosotros está feliz.
00:16:56Tengo que salir de aquí. Tengo que salir de mi trabajo. Tengo que cambiar mi vida.
00:17:00Está bien.
00:17:01Si eso es lo que tienes que hacer, entonces hazlo.
00:17:04Deja de hablar de eso y hazlo, Pequeño.
00:17:06No te preocupes.
00:17:08No te preocupes.
00:17:10No te preocupes.
00:17:11Si eso es lo que tienes que hacer, entonces hazlo.
00:17:13Deja de hablar de eso y hazlo.
00:17:14Paga tus bolsas, paga tus cosas y sal.
00:17:17Solo sal.
00:17:19¿Verdad?
00:17:24No sabía que ibas a venir.
00:17:27¿Sabías?
00:17:28Hola.
00:17:29Hola.
00:17:31Hola, Lisa.
00:17:32Hola, Sr. Baxter.
00:17:34Hazme un favor, ¿verdad?
00:17:36Ayúdame a rellenar esto.
00:17:38Claro.
00:17:40Aquí.
00:17:43Oye, te compraste una casa.
00:17:54Sólo compré la casa, no los sospechosos.
00:17:57Entonces, ¿cuándo podemos venir a ver esta casa?
00:17:59Tan pronto como quieras.
00:18:00Hay muchos espacios.
00:18:01Quiero que vengas y compres uno por ti mismo.
00:18:03Muy bien.
00:18:30No te preocupes.
00:19:01¿Mr. Baxter?
00:19:18¿Mr. Baxter?
00:19:19¿Señor Baxter?
00:19:21¡Es Sanders! ¡Estoy aquí!
00:19:49¿Señor Baxter?
00:20:19¿Señor Baxter?
00:20:49¿Señor Baxter?
00:20:51¿Señor Baxter?
00:20:53¿Señor Baxter?
00:20:55¿Señor Baxter?
00:20:57¿Señor Baxter?
00:20:59¿Señor Baxter?
00:21:01¿Señor Baxter?
00:21:03¿Señor Baxter?
00:21:05¿Señor Baxter?
00:21:07¿Señor Baxter?
00:21:09¿Señor Baxter?
00:21:11¿Señor Baxter?
00:21:13¿Señor Baxter?
00:21:15¿Señor Baxter?
00:21:17¿Señor Baxter?
00:21:19¿Señor Baxter?
00:21:21¿Señor Baxter?
00:21:23¿Señor Baxter?
00:21:25¿Señor Baxter?
00:21:27¿Señor Baxter?
00:21:29¿Señor Baxter?
00:21:31¿Señor Baxter?
00:21:33¿Señor Baxter?
00:21:35¿Señor Baxter?
00:21:37¿Señor Baxter?
00:21:39¿Señor Baxter?
00:21:41¿Señor Baxter?
00:21:43¿Señor Baxter?
00:21:45¿Señor Baxter?
00:21:47¿Señor Baxter?
00:21:49¿Señor Baxter?
00:21:51¿Señor Baxter?
00:21:53¿Señor Baxter?
00:21:55¿Señor Baxter?
00:21:57¿Señor Baxter?
00:21:59¿Señor Baxter?
00:22:01¿Señor Baxter?
00:22:03¿Señor Baxter?
00:22:05¿Señor Baxter?
00:22:07¿Señor Baxter?
00:22:09¿Señor Baxter?
00:22:11¿Señor Baxter?
00:22:13¿Señor Baxter?
00:22:15¿Señor Baxter?
00:22:17¿Señor Baxter?
00:22:19¿Señor Baxter?
00:22:21¿Señor Baxter?
00:22:23¿Señor Baxter?
00:22:25¿Señor Baxter?
00:22:27¿Señor Baxter?
00:22:29¿Señor Baxter?
00:22:31¿Señor Baxter?
00:22:33¿Señor Baxter?
00:22:35¿Señor Baxter?
00:22:37¿Señor Baxter?
00:22:39¿Señor Baxter?
00:22:41¿Señor Baxter?
00:22:43¿Señor Baxter?
00:22:45¿Señor Baxter?
00:22:47¿Señor Baxter?
00:22:49¿Señor Baxter?
00:22:51¿Señor Baxter?
00:22:53¿Señor Baxter?
00:22:55¿Señor Baxter?
00:22:57¿Señor Baxter?
00:22:59¿Señor Baxter?
00:23:01¿Señor Baxter?
00:23:03¿Señor Baxter?
00:23:05¿Señor Baxter?
00:23:07¿Señor Baxter?
00:23:10¿John?
00:23:15¿John?
00:23:19¿John?
00:23:21¿Qué pasó?
00:23:23Sanders.
00:23:25Tuvo una estrofe o un ataque de corazón o algo así.
00:23:28Fue terrible.
00:23:29Morió justo cuando lo encontré.
00:23:32John, quiero mostrarte algo.
00:23:34Mira esto.
00:23:40Mira esto.
00:23:43Mira esto.
00:23:48Algo está mal con tu película.
00:23:50Pero solo estas imágenes.
00:23:52Solo estas imágenes que Sanders está en.
00:23:56¿Qué quieres que diga, Melanie?
00:23:58No quiero que digas nada.
00:24:00Solo quiero que me acuerdes de que algo raro está pasando aquí.
00:24:05Melanie Sanders era un hombre enfermo.
00:24:08Solo tenía que mirarlo para ver que estaba enfermo.
00:24:11Sí, pero ¿no te parece una coincidencia asombrosa?
00:24:15Sí. Sí, eso es exactamente lo que pienso.
00:24:18Una coincidencia asombrosa.
00:24:20Nada más.
00:24:22Melanie, ¿sabes lo que estás haciendo?
00:24:24Estás actuando exactamente como actúan las personas supersticiosas.
00:24:28Eso es lo que hacen.
00:24:32No lo sé.
00:24:35No veo nada aquí que seporte eso.
00:24:39¿Y crees que la cámara estaba funcionando bien?
00:24:42Sí.
00:24:50Bien.
00:24:52Bueno, lo que puedo hacer es enviarlo todo al laboratorio principal.
00:24:55Las imágenes, los negativos, otros ejemplos de este papel de fotos.
00:24:59Cámara, equipamiento, todo.
00:25:01Y si hay una explicación física, se la darán.
00:25:04¿Y si no hay?
00:25:06Vamos a esperar y a ver.
00:25:08Sí, pero mirando estas fotos y sabiendo lo que pasó con el Sr. Sanders...
00:25:11Sí, parece fantástico, lo sé.
00:25:14Parece una convergencia de eventos que solo pueden ser supernaturales.
00:25:18Pero déjame decirte, Melanie, que casi cada día de la semana
00:25:22tenemos algo aquí, alguna situación o fenómeno que es tan extraño como este.
00:25:28Y en el 97% de los casos,
00:25:30resulta que hay una explicación lógica perfecta.
00:25:33¿Y el otro 3%?
00:25:37El otro 3% es por eso que estoy aquí.
00:25:58EL FANTASMA
00:26:24Dime, ¿has visto ...
00:26:25No han visto a un sospechoso todavía.
00:26:27No todavía.
00:26:28Están ocultos.
00:26:29¿Has leído el artículo?
00:26:30¿En Reveal?
00:26:31Sí.
00:26:32Por el momento, no solo no he visto a un sospechoso,
00:26:35sino que nunca he hablado con alguien
00:26:37que ha claimado haber visto a alguien
00:26:39que podría durar 20 segundos con un detector de mentiras.
00:26:42¿Cómo puedes estar tan seguro?
00:26:44¿Experiencia?
00:26:46Reveal Magazine me ha llevado a más casas asesinadas,
00:26:49seances y confrontaciones psíquicas
00:26:51que puedo contarles.
00:26:53Todos tienen una cosa en común,
00:26:55un tema unificante.
00:26:59La explotación del miedo a la muerte.
00:27:02Esa es mi habitación.
00:27:04¿No crees que es natural tener miedo a la muerte?
00:27:07¿Pensar qué hay más allá de eso?
00:27:10Sí, creo que es lo más natural del mundo.
00:27:13Pero no creo que haya respuestas.
00:27:16La racionalidad no aplica.
00:27:17Todo va.
00:27:20La gente como los Caswells lo usan.
00:27:23Llaman por ello.
00:27:25Es una forma de inmoralidad.
00:27:28No es que soy un paragon de virtud.
00:27:31Después de todo, trabajo para Reveal Magazine.
00:27:34Estoy allí explotando con lo mejor de ellos.
00:27:37No creo que sea lo mismo.
00:27:39Eso es lo que sigo intentando decirme.
00:27:42Aun así, creo que es irónico
00:27:45que este monumento a la paranoia y el miedo
00:27:48se convierta en el hogar de mi nueva vida seriosa.
00:27:53¿Empezarás a escribir tu libro?
00:27:55Lo intentaré.
00:27:58Entonces, señora, ¿qué habitación debería ser?
00:28:03Bueno...
00:28:05Creo que esta habitación.
00:28:07Me gusta, es muy interesante.
00:28:11Así que a la Srta. Susan Baxter
00:28:13le doy un enorme abrazo.
00:28:35¿A dónde vas? Tenemos un artículo que arreglar.
00:28:38Lo siento. Tengo una apuntación con un agente.
00:28:40Es la única hora que puedo arreglar.
00:28:42Clifton Sloan. Es un viejo amigo mío.
00:28:45Me dijo que si fuera interesado en hacer algo más substantial,
00:28:49debería venir y verlo.
00:28:51El libro de Much Heralded.
00:28:53Cierto.
00:28:55¿Por qué no vienes a mi lugar a las seis?
00:28:58Podríamos trabajar ahí.
00:28:59Bien.
00:29:00Si no vuelvo a tiempo, Dolores te dejará entrar.
00:29:12DOLORES
00:29:43DOLORES
00:30:06¡Hola!
00:30:09¡Dolores!
00:30:16¿Hay alguien aquí?
00:30:22¡Dolores!
00:30:38DOLORES
00:31:08DOLORES
00:31:38DOLORES
00:32:09¡Dolores!
00:32:11¿Quién eres?
00:32:13Soy Melanie.
00:32:15Estoy esperando a Sr. Baxter.
00:32:17¡Él no está aquí ahora!
00:32:20Lo sé.
00:32:38DOLORES
00:33:08DOLORES
00:33:38DOLORES
00:34:09DOLORES
00:34:22¿Estás segura de que tienes que ir?
00:34:24Sí. No me gusta llegar tarde a casa.
00:34:27Sr. Baxter estará aquí muy pronto.
00:34:29Espero que sí.
00:34:31Deberías tener esto.
00:34:32La fusa ha estado fuera todo el día.
00:34:34Y el electricista no ha venido.
00:34:36Sabes dónde está la fusa.
00:34:39Sí, en el baño.
00:34:41Eso es.
00:34:42¡Adiós!
00:34:48¡Dolores!
00:35:06¡Dolores!
00:35:12¡Dolores!
00:35:14¡Quédate abierto!
00:35:19¿Estás bien, señor?
00:35:21Es un milagro. No fui asesinado.
00:35:24¿Qué pasó?
00:35:25No lo sé.
00:35:27Fue inspeccionado solo la semana pasada.
00:35:30La noticia está en el carro.
00:35:32¿Quieres verla?
00:35:34No, no, no.
00:35:36Déjame tomar un respiro.
00:35:39Está bien, señor.
00:35:42¿Algo de agua?
00:35:43Gracias.
00:36:04¡Oh, mierda!
00:37:04¡Dolores!
00:37:34¡Dolores!
00:38:04¡Dolores!
00:38:34¿Melanie?
00:39:04¡Melanie!
00:39:09¿Qué pasó?
00:39:10¡No! ¡No!
00:39:11¡No me toques!
00:39:13¿Qué pasa?
00:39:14¡No me dejes ir!
00:39:15¡Melanie!
00:39:16¡No me dejes ir!
00:39:17¡No!
00:39:18¡No!
00:39:19¡No!
00:39:20¡Melanie!
00:39:21¡No!
00:39:22¡Ayúdame!
00:39:24¡Melanie!
00:39:26¡No!
00:39:27¡Melanie, por Dios!
00:39:29¡No!
00:39:30¡No!
00:39:31¡No!
00:39:32¡Cállate!
00:39:33¡Cállate!
00:40:00¿Quieres hablar de esto ahora, Melanie?
00:40:05No.
00:40:07Mira, Melanie.
00:40:08Soy tu amiga.
00:40:10Somos compañeros.
00:40:12Esto sucedió en mi casa.
00:40:14Tengo el derecho de saber qué pasó.
00:40:20¿Qué pasó?
00:40:21¿Qué pasó?
00:40:22¿Qué pasó?
00:40:23¿Qué pasó?
00:40:24¿Qué pasó?
00:40:25¿Qué pasó?
00:40:26¿Qué pasó?
00:40:27¿Qué pasó?
00:40:29Las luces se fueron.
00:40:32Fusibles o algo así.
00:40:37John, fue lo más horrible que me haya pasado.
00:40:42El peor sueño.
00:40:44El peor sueño.
00:40:46No llega hasta cerca.
00:40:47Y nunca volveré a esa casa.
00:40:49Nunca.
00:40:50Melanie, cuando llegué, las luces estaban bien.
00:40:52Los fusibles...
00:40:53¡No me importa!
00:40:54No quiero saberlo, John.
00:40:56No quiero ninguna de tus explicaciones racionales.
00:40:59Sé lo que he vivido.
00:41:01No soy loca.
00:41:09Mira, Melanie.
00:41:10Esa casa tiene su propia misterio.
00:41:14Las cosas suceden allí porque las personas esperan que sucedan.
00:41:17Esa fue la base de toda la operación Caswell.
00:41:19No me insultes, John.
00:41:21No te estoy insultando.
00:41:23Te estoy diciendo algo que ambos sabemos que es verdad.
00:41:26No sé si es verdad.
00:41:28¿Por qué no te vayas de aquí? Tengo trabajo que hacer.
00:41:43Supongo que te pregunté esto.
00:41:45¿Por qué crees que todo lo que sucedió allí
00:41:48solo sucedió a ti y no a mí?
00:41:51No lo sé, John.
00:41:53Tal vez la casa tenga otros planes para ti.
00:41:55¿Qué sé yo?
00:41:56No lo sé.
00:41:58Oh, por Dios mío.
00:42:18Eso es suficiente.
00:42:19Sabes lo que tienes que hacer, Joyce.
00:42:24¿Qué?
00:42:32Ha estado allí por casi 52 horas.
00:42:37Eso es el límite para la deprivación sensorial.
00:42:40Una vez que te deprives de todo el estímulo externo
00:42:44eventualmente empieza a improvisar.
00:42:48¿Entonces ha estado en algún tipo de limbo?
00:42:52Sí, correcto.
00:42:54No hay vista, no hay sonido.
00:42:56Nada que tocar, probar o oler.
00:42:59En esos condiciones, la realidad no tiene significado objetivo para una persona.
00:43:03Algunos escritores dicen que la realidad es la única palabra en la lengua
00:43:06que debería siempre ser usada en cuotas.
00:43:10Mira, Dr. West, puedo volver.
00:43:13No tengo que...
00:43:14Oh, no. Esto está bien. Está bien ahora.
00:43:16Continuemos.
00:43:18No sé qué hacer.
00:43:21El pensamiento de que mi hija regresara a esa casa me asusta.
00:43:25Sí, lo sé.
00:43:30Bueno, todo lo que puedo decir es que no hay evidencia,
00:43:34lo que sea, de que nadie ha sido directamente herido
00:43:38por el tipo de manifestación que estamos hablando de.
00:43:43Lo siento, no sé qué significa eso.
00:43:45Bueno, significa que...
00:43:47cuando ha habido un herido o un problema,
00:43:50siempre ha sido por alguna causa secundaria,
00:43:53como alguien saliendo de un pánico y caer en algunas escaleras.
00:43:58Eso no es exactamente reafirmativo.
00:44:01Oh, no.
00:44:04No lo imagino que sea.
00:44:07Lo siento, solo no tengo las respuestas que quieres.
00:44:10¿Estás buscando un sí o un no?
00:44:13Digo, cuando hablamos de espíritus o fantasías,
00:44:18¿de qué estamos hablando realmente?
00:44:21Pueden ser cosas que la gente lleva con ella,
00:44:25y no cosas que se podrían esconder en una casa.
00:44:31Por otro lado, ciertas casas obviamente tienen una afinidad
00:44:34para las personas que viven ahí.
00:44:37¿La casa de Amityville?
00:44:39Posiblemente.
00:44:40Pero muchas cosas malas han sucedido allí.
00:44:42Debe haber una razón.
00:44:44Quizás hay una razón, quizás no.
00:44:46Solo no lo sabemos.
00:44:55¿Qué debería hacer?
00:45:02¿Qué debería hacer?
00:45:05Lo sé.
00:45:09Lo siento.
00:45:24No creo que estemos aquí cuando mi padre no esté en casa.
00:45:27¿Por qué no?
00:45:29Tienes tu propia llave y todo.
00:45:31Estoy moriendo por ver esto.
00:45:33Lo sé, lo sé.
00:45:34Pero no parece cierto.
00:45:36Vamos, Susan.
00:45:37¿De qué te asustas realmente?
00:45:40Te lo dije.
00:45:44No importa.
00:45:45Vamos, te mostraré lo estúpida que eres.
00:45:51Es una casa.
00:45:54Sí.
00:45:56Sí.
00:45:57Sí.
00:45:59Sí.
00:46:08¿Sabes que puedes tener sexo con un fantasma?
00:46:11¿En serio?
00:46:12Sí, en serio, lo he estado leyendo.
00:46:15Parece que ha sucedido con muchas mujeres y todos dicen que es fantástico.
00:46:19¿Qué piensas?
00:46:21Creo que eres extraño.
00:46:23Quizás por eso tu padre compró esta casa.
00:46:26Tiene un fantasma de sexo ahí arriba.
00:46:30De alguna manera eso no suena como mi padre.
00:46:33He leído todos sus artículos.
00:46:35Conozco toda la historia.
00:46:38Conozco exactamente dónde sucedieron todos los asesinatos.
00:46:44Ron DeFeo.
00:46:47Asesinó a su madre, a su padre,
00:46:51y a sus cuatro hermanos y hermanas en esta casa.
00:46:54Dios mío.
00:46:58La habitación del maestro.
00:47:00Aquí es donde comenzó.
00:47:04Y luego aquí.
00:47:08Le dispararon dos más disparos.
00:47:11El sonido de la lluvia en el exterior.
00:47:19Y luego se fue a la habitación de los niños.
00:47:24Y luego se fue a la habitación de los niños.
00:47:28Y luego se fue a la habitación de los niños.
00:47:34¿En serio?
00:47:38¿En serio?
00:47:50Ron DeFeo, posada por el espíritu
00:47:53del diablo de esta casa...
00:47:55¡Venga, señorita! ¡Quitá eso!
00:48:03Hay maldito en este lugar.
00:48:09Lo sé, lo sé. Vamos a ir al baño.
00:48:11Tu papá escribió que hay un huelo seco que debería ser la entrada al infierno.
00:48:16Eres realmente un lunático.
00:48:34¿Esto es todo?
00:48:47Sí, aquí está.
00:48:50Aquí está.
00:48:53Ven, ven, mira esto.
00:48:56Se abrió por un poder supernatural colosal de las profundidades de la Tierra.
00:49:02Debe de haber sido un lugar de burocracia de antiguos indios.
00:49:06Sus espíritus torturados todavía están ahí, esperando que se levanten y reclamen su tierra.
00:49:56Hola.
00:49:58Oh, papá, nos asustaste.
00:50:01No, a mí.
00:50:03¿Por qué no estás en la escuela?
00:50:05Un golpe de profesores.
00:50:08¿Otra vez?
00:50:10Gran casa, Sr. Baxter.
00:50:14Voy a poner estos de vuelta.
00:50:17Trata de no caer después.
00:50:21Estoy tratando de no ser inreasonable, Susan.
00:50:24Mujer, no era un gran problema.
00:50:26Lisa me ha estado invitando a ver la casa.
00:50:28Es un fanático de la casa, así que nos fuimos.
00:50:31Era la luz del día, no había ningún peligro.
00:50:34Y papá no sabía nada de la casa hasta que regresó.
00:50:36Estoy segura.
00:50:37No lo sabía.
00:50:38Ese no es el punto.
00:50:40Es el lugar en sí.
00:50:42Ni siquiera lo has visto.
00:50:43No tengo que verlo, lo sé todo.
00:50:45Todo el mundo lo sabe, el lugar es famoso.
00:50:48Solo un hombre con tu padre, el Huelo Colosal, consideraría vivir allí.
00:50:54No quiero que te acerques a ello, ¿entendido?
00:50:59¿Lo es?
00:51:00Sí.
00:51:03Tengo miedo, Susan. Es tan sencillo como eso.
00:51:54SILENCIO
00:52:24SILENCIO
00:52:54SILENCIO
00:53:24SILENCIO
00:53:54SILENCIO
00:54:24SILENCIO
00:54:54SILENCIO
00:55:24SILENCIO
00:55:54SILENCIO
00:56:24SILENCIO
00:56:54SILENCIO
00:57:24SILENCIO
00:57:54SILENCIO
00:58:24SILENCIO
00:58:25SILENCIO
00:58:28SILENCIO
00:58:29SILENCIO
00:58:30SILENCIO
00:58:31SILENCIO
00:58:32SILENCIO
00:58:33SILENCIO
00:58:34SILENCIO
00:58:35SILENCIO
00:58:36SILENCIO
00:58:37SILENCIO
00:58:38SILENCIO
00:58:39SILENCIO
00:58:40SILENCIO
00:58:41SILENCIO
00:58:42SILENCIO
00:58:43SILENCIO
00:58:44SILENCIO
00:58:45SILENCIO
00:58:46SILENCIO
00:58:47SILENCIO
00:58:48SILENCIO
00:58:49SILENCIO
00:58:50SILENCIO
00:58:51SILENCIO
00:58:52SILENCIO
00:58:53Put your finger on the glass.
00:59:02Everybody.
00:59:08Okey, now we have to agree on a question and concentrate really hard and the spirits will answer us.
00:59:16Okey, now I'm going to ask the first question.
00:59:23¿Hay una presencia supernatural en esta habitación?
00:59:38¡Hey!
00:59:39¡Cállate!
00:59:48¿Y eso?
00:59:51Lo estás empujando.
00:59:53¡No lo estoy empujando!
00:59:55¡Estaba moviendo todo por sí mismo!
00:59:57¡No lo estaba empujando!
01:00:00Tengo una buena pregunta.
01:00:09¿Nos puede decir qué color de pantalones está usando Lisa?
01:00:13¡Vamos, Jeff! ¡Todo el mundo lo sabe!
01:00:17¡Tuya, cariño!
01:00:19¡Espera, espera! ¡Tengo una buena pregunta! ¡Es genial!
01:00:25¿Alguien en esta habitación va a estar muerto antes del próximo año?
01:00:32¡No!
01:00:34No, no hagas preguntas así.
01:00:36¡Está muy asustada!
01:00:38¡Cállate!
01:00:40¡Vamos, Susan! ¡No seas así!
01:00:42¡Vamos, chicos! ¡Susan está bien! ¡No más preguntas estúpidas!
01:00:46Estás arruinando todo. Ahora solo preguntas al espíritu quién es y qué quiere.
01:00:51No lo arruine.
01:00:57¿Hay alguien en esta habitación que está en peligro?
01:01:00Eso no es lo que dijiste.
01:01:17¿Quién es ese hombre?
01:01:19¿Quién es ese hombre?
01:01:22¿Quién es ese hombre?
01:01:25¡Cállate por favor!
01:01:46Bien hay uno de ustedes que lo hará.
01:01:48¡No lo hubiera hecho yo!
01:01:51¡Hasta que no lo haría yo!
01:01:54Hi Carla, have you heard from Lisa? I think she and Susan may be together.
01:02:14Well, I asked her to come right home from school.
01:02:20She said she was going to but you know...
01:02:23No te preocupes, creo que sé a donde ella podría estar.
01:02:27Te llamo de nuevo más tarde.
01:02:40¡Hey, Susan!
01:02:43¡Hey! ¡Mira lo que hay aquí!
01:02:46¡Un parado!
01:02:47¡Hey, checa eso! ¡Vamos, vamos!
01:02:50¿Qué tenemos aquí?
01:02:51Un parado.
01:02:52¡Un parado! ¡Muy bien!
01:02:53¡Vamos a dar un paseo, chicas! ¡Vamos!
01:02:57¡Ten cuidado!
01:02:59¡Cuidado con el paso!
01:03:01¡Vamos! ¡Aquí!
01:03:02¡Déjame! ¡Déjame acercarme!
01:03:04¡Ahí va!
01:03:06¡Woohoo! ¡Vamos!
01:03:07¡Estoy conduciendo, amigo!
01:03:08¡Ten cuidado!
01:03:09¡Vamos!
01:03:10¡Vamos!
01:03:11¡Vamos!
01:03:12¡Vamos!
01:03:13¡Vamos!
01:03:14¡Vamos!
01:03:15¡Vamos!
01:03:16¡Vamos!
01:03:17¡Vamos!
01:03:18¡Ten cuidado! ¡Ten cuidado!
01:03:23¡Cuidado! ¡Cuidado!
01:03:48¡Vamos!
01:03:49¡Vamos!
01:04:19¡Vamos!
01:04:20¡Vamos!
01:04:48¡Vamos!
01:04:49¡Vamos!
01:04:50¡Vamos!
01:04:51¡Vamos!
01:04:52¡Vamos!
01:04:53¡Vamos!
01:04:54¡Vamos!
01:04:55¡Vamos!
01:04:56¡Vamos!
01:04:57¡Vamos!
01:04:58¡Vamos!
01:04:59¡Vamos!
01:05:00¡Vamos!
01:05:01¡Vamos!
01:05:02¡Vamos!
01:05:03¡Vamos!
01:05:04¡Vamos!
01:05:05¡Vamos!
01:05:06¡Vamos!
01:05:07¡Vamos!
01:05:08¡Vamos!
01:05:09¡Vamos!
01:05:10¡Vamos!
01:05:11¡Vamos!
01:05:12¡Vamos!
01:05:13¡Vamos!
01:05:14¡Vamos!
01:05:15¡Vamos!
01:05:16¡Vamos!
01:05:18¿Susan?
01:05:31¿Por qué estás mojada? ¿Qué pasó?
01:05:34¿Susan?
01:05:36Te estoy hablando.
01:05:47¿Qué es lo que te pasa?
01:05:55¿Susan? ¿Me respondes?
01:06:04¿Susan?
01:06:07¿Susana?
01:06:09¿Susana?
01:06:11¿Susana?
01:06:13¿Susana?
01:06:15¿Susan?
01:06:18¿Susana?
01:06:21¿Susana? ¡Cierra esta puerta!
01:06:26¿Susana? ¿Me escuchas?
01:06:32¿Susana? ¿Susana?
01:06:35¿Susana? ¡Dios mío!
01:06:37¿Qué pasó? ¿Alguien llamó a la ambulancia?
01:06:39Sí, llamamos, llamamos.
01:06:41¿Susana está muerta? ¿Qué pasó?
01:06:43El barco, se cayó. No lo sé.
01:06:45¡Susan! ¡Susan! ¡Dios mío! ¡No! ¡Susan, por favor! ¡Susan!
01:07:15¡Rápido!
01:07:46Vamos.
01:07:52Otro cae, dos cae, tres cae, cuatro...
01:07:58¿Qué ocurrió? ¿Qué pasó?
01:08:00¿Susan?
01:08:02¿Susan qué? ¿Qué pasó con Susan?
01:08:11¿Eres intentando decirme que eso es Susan?
01:08:13¿Susan? John, eso no es Susan.
01:08:16La dejé, está en la casa.
01:08:17Susan está en la casa, John.
01:08:21John, no, pará, no.
01:08:23No, ahora, déjalo ir, no.
01:08:25¡No puedes decirme que esa es Susan!
01:08:27¡Esa no es Susan!
01:08:29¡La dejé, está en la casa!
01:08:31Y se está cambiando.
01:08:32Está toda mojada y se está cambiando.
01:08:34¡No puedes decirme que esa es Susan!
01:08:37Una fue esa, dos fue esa.
01:08:38¡Está en la casa, John!
01:08:40¡Fancy!
01:08:41¡Está en la casa!
01:08:42¡Vamos, te mostraré!
01:08:44¿Tienes algo ahí?
01:08:46No hay pulso, continúa con el CPR.
01:08:48Susan, quiero que salgas de aquí de una sola vez.
01:08:51¿Me escuchas?
01:08:51Quiero que...
01:08:52¿Susan?
01:08:54¿Susan?
01:08:57¿Por qué me estás escondiendo, Susan?
01:08:59¿Susan?
01:09:00Yo...
01:09:02No sé, estás aquí.
01:09:03No, estás aquí, estás aquí.
01:09:06¡Susan!
01:09:08¡Susan!
01:09:10¡Susan!
01:09:12¡Susan, ¿dónde estás?
01:09:14¡Susan!
01:09:15¡Fancy!
01:09:16¡Susan!
01:09:17¿Por qué me estás escondiendo?
01:09:18¡Fancy, por Dios!
01:09:19¡Susan!
01:09:21¡Susan!
01:09:22¿Dónde estás?
01:09:23¡Fancy, no lo hagas!
01:09:24¡No está aquí!
01:09:26¡Ya lo sé, está aquí, lo vi!
01:09:27¡No lo hagas!
01:09:28¿No lo entiendes?
01:09:29¿Por qué no me dejas estar con ella?
01:09:30¡No está aquí, cariño!
01:09:31¡No quiero estar con ella!
01:09:33¡No está aquí!
01:09:34¡Susana!
01:09:35¡No está aquí!
01:09:37¡Suéltame!
01:09:39¡No te importa dónde está!
01:09:41¡Voy a su habitación a esperar por ella!
01:09:45¡Susan!
01:10:04¡Susana!
01:10:34¡Susana!
01:11:04¡Susana!
01:11:35¡Susana!
01:11:37¡Susana!
01:12:04¡Susana!
01:12:06¡Susana!
01:12:35¿Qué pasó?
01:12:39Es...
01:12:40Es Susan.
01:12:41Quiere mostrarnos que está aquí.
01:12:46Este es su blouse favorito.
01:12:49Lo compraste para su cumpleaños el año pasado, ¿recuerdas, John?
01:12:53Creo que son los colores.
01:12:57Estaba pensando que este año quizás
01:12:59podría comprarle un suéter de cashmere.
01:13:01Necesita suéteres.
01:13:11Nancy...
01:13:13Tienes que intentar comprender
01:13:15lo que ha pasado.
01:13:17Lo que tú dices que ha pasado.
01:13:18No, Nancy.
01:13:20Estás fantasizando.
01:13:22Nada de esto es real.
01:13:24No, John.
01:13:26Estás fantasizando.
01:13:28Nada de esto es real.
01:13:29Tienes que llegar a acuerdos con eso.
01:13:31Estás fantasizando, John.
01:13:32Lo que vi en esta casa con mis propios ojos,
01:13:34eso es real.
01:13:38Lo que tú viste es fantasía.
01:13:44La fantasía es que Susan se murió.
01:13:50¿Es lo que crees más
01:13:52certa, más real que lo que yo creo?
01:13:56¿Quién sabe?
01:13:58¿Tú?
01:14:14Ni siquiera iría a la funeral.
01:14:18No sé qué hacer.
01:14:22Nancy necesita ayuda psiquiátrica,
01:14:26pero no sé cómo hacerlo.
01:14:29No verá a un médico.
01:14:31Ni siquiera se irá de la casa.
01:14:35Estoy muy preocupado.
01:14:39Pensé que tal vez
01:14:42tuvieras alguna sugerencia.
01:14:45Siempre hay la posibilidad
01:14:48de que ella no necesite ayuda.
01:14:51No te sigo.
01:14:54Bueno, ¿qué si realmente
01:14:56vio algo?
01:14:58Tal vez no Susan,
01:15:00pero algo.
01:15:04¿Qué quieres decir?
01:15:09Si vas conmigo,
01:15:11me gustaría probar algo.
01:15:13Podría ser muy útil para ti,
01:15:15para mí y para Nancy.
01:15:19¿Qué tienes en mente, Elliot?
01:15:23Una investigación científica
01:15:25de la casa para los fenómenos psíquicos.
01:15:27Tengo un equipo entrenado
01:15:29y todo el equipamiento.
01:15:31Hemos investigado casas
01:15:33mucho menos cualificadas que las tuyas.
01:15:35¿Qué sería el punto, Elliot?
01:15:39Bueno,
01:15:41las posibilidades son que no lleguemos a nada.
01:15:44Si lo hacemos,
01:15:46sería mucho más fácil para ti
01:15:48hablar con Nancy,
01:15:50con el apoyo de nuestra investigación.
01:15:52Posiblemente, pero dudo.
01:15:56Y, por otro lado,
01:15:58si hacemos algo,
01:16:02si hay alguna indicación,
01:16:04no importa cuánto ephemeral,
01:16:06de que Nancy estaba bien,
01:16:09entonces podríamos salvar su sanidad.
01:16:12Te diré algo, Elliot.
01:16:15Después de todo lo que ha pasado,
01:16:19no sé qué diablos creer.
01:16:33El trabajo de Joyce es asegurarse
01:16:35de que toda la información que entra en el computador
01:16:37esté bien grabada.
01:16:39Y ella también puede ponerle
01:16:41imágenes o datos de computadores
01:16:43a los monitores de aquí.
01:16:45Sólo mira los cables que están saliendo.
01:16:47Mira, aquí es donde estaré.
01:16:49Ahora, ese es un sensor ultrasonal
01:16:52que registrará frecuencias de sonido
01:16:54indetectables a los oídos humanos.
01:16:56Y esta imagen es de una cámara térmica.
01:16:58Dave, ¿podrías mover la cámara de este lado, por favor?
01:17:01¿Lo ves?
01:17:02Lo que está haciendo es traducir
01:17:04fluctuaciones de temperatura
01:17:06en un patrón visual colorido.
01:17:08Elliot, ¿podrías ver el gráfico ultrasonal?
01:17:10Algo divertido está pasando.
01:17:12Gracias, Dave.
01:17:14¿Podrías mover el video
01:17:16de la habitación bajo el monitor?
01:17:18Sí.
01:17:19¿Lo ves?
01:17:21Sí, veo el problema aquí.
01:17:23Tenemos demasiada actividad
01:17:25en este gráfico, obviamente.
01:17:27Lo que queremos, finalmente,
01:17:29es una línea recta para el tono de la habitación.
01:17:31La variable es demasiado activa.
01:17:33Solo mueve los altos, por favor.
01:17:35¿Está bien?
01:17:36Muy gradualmente.
01:17:38Bien, ahora los bajos.
01:17:40Lo tengo.
01:17:41Bien.
01:17:42Sigue haciendo eso.
01:17:44Sí.
01:17:48Por aquí.
01:17:49Ponlo más alto.
01:17:50Ahí va.
01:17:51Y...
01:17:52Mantenlo ahí.
01:18:10Nunca creí en esta casa, John.
01:18:41Gracias.
01:18:42De nada.
01:18:43Gracias.
01:18:45Bueno, estoy terminando el trabajo.
01:18:47Tengo que irme.
01:18:48Bueno, lo haré.
01:18:49Que te salve.
01:18:50Las gracias.
01:18:51Gracias.
01:18:52Gracias, Dave.
01:18:53Gracias.
01:18:54Por favor, muévete.
01:18:56Probamos la imagen.
01:18:58Va, muévete.
01:19:00Gracias.
01:19:01Mueve la cámara.
01:19:02Gracias.
01:19:03Gracias.
01:19:04Gracias.
01:19:05Gracias, Dave.
01:19:06La siguiente vez.
01:19:07Gracias.
01:19:08Gracias.
01:19:09Gracias.
01:19:10Gracias.
01:19:11Gracias.
01:19:12Gracias.
01:19:43Este libro es como el bien de la letra,
01:19:47el buen de la letra es un libro que nos permite
01:19:50mostrar a un niño, un niño joven,
01:19:53un niño que crezca en la해요,
01:19:56un niño futbolista,
01:19:59un niño que crezca en la ciencia,
01:20:02un niño que crezca en la cultura,
01:20:05un niño que crezca en la vida,
01:20:08y un niño que crezca en la educación,
01:20:11Vamos a ir un poco más cerca. Ponlo en los espacios, ponlo todo al lado.
01:20:22Voy a subir, Elliot.
01:20:24¡No lo dejes pasar!
01:20:25Madre...
01:20:30Madre, te necesito. Por favor, madre.
01:20:36Ven conmigo. Estaremos juntos.
01:20:41Ven conmigo.
01:20:45Ven conmigo, madre.
01:21:11¿Qué pasa? ¿Qué está haciendo ella?
01:21:13¿Qué pasa?
01:21:14¿Qué pasa?
01:21:15¿Qué pasa?
01:21:16¿Qué pasa?
01:21:17¿Qué pasa?
01:21:18¿Qué pasa?
01:21:19¿Qué pasa?
01:21:20¿Qué pasa?
01:21:21¿Qué pasa?
01:21:22¿Qué pasa?
01:21:23¿Qué pasa?
01:21:24¿Qué pasa?
01:21:25¿Qué pasa?
01:21:26¿Qué pasa?
01:21:27¿Qué pasa?
01:21:28¿Qué pasa?
01:21:29¿Qué pasa?
01:21:30¿Qué pasa?
01:21:31¿Qué pasa?
01:21:32¿Qué pasa?
01:21:33¿Qué pasa?
01:21:34¿Qué pasa?
01:21:35¿Qué pasa?
01:21:36¿Qué pasa?
01:21:37¿Qué pasa?
01:21:39¿Qué pasa? ¿Qué está haciendo ella?
01:21:58Hay actividad en el baño. Algo está sucediendo en el barrio.
01:22:09Dios mío.
01:22:11Está usando a Susan.
01:22:13El baño. La fuerza en el baño.
01:22:15Lo mató a Susan y ahora está usando a ella para obtener a Nancy.
01:22:18No voy a dejar que suceda eso.
01:22:19No, John, no. Escucha.
01:22:21Tenemos que salvar a Susan también.
01:22:23Podemos liberarla. Creo que hay una manera.
01:22:25Eres una locura, Elliot.
01:22:26Escúchame. Tienes que creerme.
01:22:29Sólo síguenlos al baño. No intenten detenerlos.
01:22:32Sólo síguenlos.
01:22:34Sólo síguenlos al baño. No intenten detenerlos.
01:22:37Sólo síguenlos.
01:23:03¡Susana!
01:23:34¡Susana! ¡No! ¡Susana!
01:23:36¡Espera, John! ¡No dejes que se acerque!
01:23:39¡Susana! ¡Susana! ¡Déjame ir!
01:23:41¡Tenemos que llevar a la fuente! ¡Tenemos que forzarla!
01:23:44¡Tengo que enfrentarla!
01:23:46¡Susana!
01:23:47¡Darling, no puedes!
01:23:48¡No! ¡Es Susan! ¡Susana!
01:23:50¡Susana!
01:23:52¡Susana!
01:23:57¡Elliot!
01:23:59¡Elliot!
01:24:00¡Elliot!
01:24:03¡Elliot! ¡Susana! ¡Suéltate! ¡Suéltate!
01:24:10¿Susana?
01:24:12Tengo que salir de aquí.
01:24:27¿Dónde está el Dr. West?
01:24:28¡Salgan! ¡Todos salgan de la casa!
01:24:58¡Susana!
01:24:59¡Susana!
01:25:00¡Susana!
01:25:01¡Susana!
01:25:02¡Susana!
01:25:03¡Susana!
01:25:04¡Susana!
01:25:05¡Susana!
01:25:06¡Susana!
01:25:07¡Susana!
01:25:08¡Susana!
01:25:09¡Susana!
01:25:10¡Susana!
01:25:11¡Susana!
01:25:12¡Susana!
01:25:13¡Susana!
01:25:14¡Susana!
01:25:15¡Susana!
01:25:16¡Susana!
01:25:17¡Susana!
01:25:18¡Susana!
01:25:19¡Susana!
01:25:20¡Susana!
01:25:21¡Susana!
01:25:22¡Susana!
01:25:23¡Susana!
01:25:24¡Susana!
01:25:25¡Susana!
01:25:26¡Susana!
01:25:27¡Susana!
01:25:28¡Susana!
01:25:29¡Susana!
01:25:30¡Susana!
01:25:31¡Susana!
01:25:32¡Susana!
01:25:33¡Susana!
01:25:34¡Susana!
01:25:35¡Susana!
01:25:36¡Susana!
01:25:37¡Susana!
01:25:38¡Susana!
01:25:39¡Susana!
01:25:40¡Susana!
01:25:41¡Susana!
01:25:42¡Susana!
01:25:43¡Susana!
01:25:44¡Susana!
01:25:45¡Susana!
01:25:46¡Susana!
01:25:47¡Susana!
01:25:48¡Susana!
01:25:49¡Susana!
01:25:50¡Susana!
01:25:51¡Susana!
01:25:52¡Susana!
01:25:53¡Susana!
01:25:54¡Susana!
01:25:55¡Susana!
01:25:56¡Susana!
01:25:57¡Susana!
01:25:58¡Susana!
01:25:59¡Susana!
01:26:00¡Susana!
01:26:01¡Susana!
01:26:02¡Susana!
01:26:03¡Susana!
01:26:04¡Susana!
01:26:05¡Susana!
01:26:06¡Susana!
01:26:07¡Susana!
01:26:08¡Susana!
01:26:09¡Susana!
01:26:10¡Susana!
01:26:11¡Susana!
01:26:12¡Susana!
01:26:13¡Susana!
01:26:14¡Susana!
01:26:15¡Susana!
01:26:16¡Susana!
01:26:17¡Susana!
01:26:18¡Susana!
01:26:19¡Susana!
01:26:20¡Susana!
01:26:21¡Susana!
01:26:22¡Susana!
01:26:23¡Susana!
01:26:24¡Susana!
01:26:25¡Susana!
01:26:26¡Susana!
01:26:27¡Susana!
01:26:28¡Susana!
01:26:29¡Susana!
01:26:30¡Susana!
01:26:31¡Susana!
01:26:32¡Susana!
01:26:33¡Susana!
01:26:34¡Susana!
01:26:35¡Susana!
01:26:36¡Susana!
01:26:37¡Susana!
01:26:38¡Susana!
01:26:39¡Susana!
01:26:40¡Susana!
01:26:41¡Susana!
01:26:42¡Susana!
01:26:43¡Susana!
01:26:44¡Susana!
01:26:45¡Susana!
01:26:46¡Susana!
01:26:47¡Susana!
01:26:48¡Susana!
01:26:49¡Susana!
01:26:50¡Susana!
01:26:51¡Susana!
01:26:52¡Susana!
01:26:53¡Susana!
01:26:54¡Susana!
01:26:55¡Susana!
01:26:56¡Susana!
01:26:57¡Susana!
01:26:58¡Susana!
01:26:59¡Susana!
01:27:00¡Susana!
01:27:01¡Susana!
01:27:02¡Susana!
01:27:03¡Susana!
01:27:04¡Susana!
01:27:05¡Susana!
01:27:06¡Susana!
01:27:07¡Susana!
01:27:08¡Susana!
01:27:09¡Susana!
01:27:10¡Susana!
01:27:11¡Susana!
01:27:12¡Susana!
01:27:13¡Susana!
01:27:14¡Susana!
01:27:15¡Susana!
01:27:16¡Susana!
01:27:17¡Susana!
01:27:18¡Susana!
01:27:19¡Susana!
01:27:20¡Susana!
01:27:21¡Susana!
01:27:22¡Susana!
01:27:23¡Susana!
01:27:24¡Susana!
01:27:25¡Susana!
01:27:26¡Susana!
01:27:27¡Susana!
01:27:28¡Susana!
01:27:29¡Susana!
01:27:30¡Susana!
01:27:31¡Susana!
01:27:32¡Susana!
01:27:33¡Susana!
01:27:34¡Susana!
01:27:35¡Susana!
01:27:36¡Susana!
01:27:37¡Susana!
01:27:38¡Susana!
01:27:39¡Susana!
01:27:40¡Susana!
01:27:41¡Susana!
01:27:42¡Susana!
01:27:43¡Susana!
01:27:44¡Susana!
01:27:45¡Susana!
01:27:46¡Susana!
01:27:47¡Susana!
01:27:48¡Susana!
01:27:49¡Susana!
01:27:50¡Susana!
01:27:51¡Susana!
01:27:52¡Susana!
01:27:53¡Susana!
01:27:54¡Susana!
01:27:55¡Susana!
01:27:56¡Susana!
01:27:57¡Susana!
01:27:58¡Susana!
01:27:59¡Susana!
01:28:00¡Susana!
01:28:01¡Susana!
01:28:02¡Susana!
01:28:03¡Susana!
01:28:04¡Susana!
01:28:05¡Susana!
01:28:06¡Susana!
01:28:07¡Susana!
01:28:08¡Susana!
01:28:09¡Susana!
01:28:10¡Susana!
01:28:11¡Susana!
01:28:12¡Susana!
01:28:13¡Susana!
01:28:14¡Susana!
01:28:15¡Susana!
01:28:16¡Susana!
01:28:17¡Susana!
01:28:18¡Susana!
01:28:19¡Susana!
01:28:20¡Susana!
01:28:21¡Vamos!
01:28:51No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
01:29:21no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
01:29:51no
01:30:21no no
01:30:28no
01:30:31no
01:30:34no
01:30:37no
01:30:40no
01:30:43no
01:30:46no
01:30:49no
01:30:54no
01:30:58no
01:31:02no
01:31:06no
01:31:10no
01:31:14no
01:31:18no
01:31:22no
01:31:26no
01:31:30no
01:31:34no
01:31:38no

Recomendada