Neighbours 26th August 2024

  • le mois dernier
Neighbours 26th August 2024
Transcript
00:00préviously on neighbors she's embezzling I love you I just got a message from
00:06Krista she said something about a cattle station we can't go anywhere until
00:09that starts working again you need to follow my instructions
00:14I said shut up I'm questioning everything why hasn't she returned our calls I'm
00:22just gonna text dad no why did you come with me
00:30m
00:45et ça marche un peu je crois que je vais y arriver
01:00on
01:02je veux mon argent avez-vous vérifié Toti et Mélanie ce matin vous n'êtes pas
01:31listening I want cash my half
01:51for the last time I am NOT sending you money yeah why not just do as I say how
01:58about you do what I say I'm tired of you calling the shots it ends now Tess
02:05see if we can find the train line
02:17I'm not gonna keep arguing about this with you I don't want to hear your
02:21excuses I'm the one that's done all the hard work
02:28on va juste frapper la fenêtre
02:32un train
03:02je suis avec toi je suis avec toi
03:15je suis avec toi je suis avec toi
03:30je suis avec toi je suis avec toi
03:461
03:57on est vraiment
04:15Il y a quelqu'un ?
04:30Vous parliez à Toadie et à Melanie.
04:33Pourquoi sont-ils là ?
04:36Est-ce que Tess a fait quelque chose ?
04:40Heath.
04:43Vous pouvez me le croire.
04:45Non...
05:04Nathan...
05:06S'il te plaît...
05:09S'il te plaît...
05:10Allez!
05:13Tu n'as pas besoin de faire ça.
05:15C'est ok. C'est ok. C'est ok.
05:21C'est pas vrai.
05:28Où sont-ils allés ?
05:31Tout le quartier semble déserté.
05:34Je vais voir si je peux trouver la ligne de train.
05:45S'il vous plaît, ne me laissez pas !
05:49Haynes !
05:52Haynes !
05:55Haynes !
05:58Haynes !
06:00S'il vous plaît !
06:02S'il vous plaît, ne me laissez pas !
06:04S'il vous plaît !
06:16Je crois que j'ai vu notre maison.
06:18Ok, je vais aller voir.
06:20Ok.
06:29Au moins, maintenant on peut voir où on est.
06:33Pas du tout qu'on soit perdus dans le noir.
06:36Oh, le sat-nav fonctionne.
06:38C'est combien de distance qu'on a ?
06:40C'est environ 20 minutes de la route à la station.
06:44C'est un autre message d'Andrew.
06:47Deux soldats de la montagne d'Isa sont allés à Waraway ce matin.
06:49Ils sont à trois heures de distance.
06:51Arrêtez de vous approcher jusqu'à ce qu'ils arrivent.
06:54Est-ce qu'on devrait attendre ?
06:55Je ne sais pas.
06:56Beaucoup peut arriver en trois heures.
06:57Je pense qu'on devrait continuer.
07:13Non, non, non !
08:13C'est la station.
08:31Que faites-vous là ?
08:32Je savais que quelque chose était en mal, donc je suis venue.
08:34Pourquoi ne m'as-tu pas dit avant de nous parler ?
08:36Parce que je voulais vérifier la situation avec mes propres yeux.
08:39Why do you have this?
08:41It belongs to Holly Hoyland.
08:46Yeah.
08:47I stole it when I left.
08:49Okay, come on, let's just...
08:51Let's just drive, alright?
08:52Why are her clothes in the bedroom?
08:54Her bags?
08:57You've been seeing her behind my back.
08:59It doesn't matter, Tess, okay?
09:02She's out of the picture.
09:03Forget Holly, forget Toady and Melanie.
09:06I took care of them, alright?
09:08What does that mean?
09:09It means that the coast is clear for us.
09:12Let's just... Let's go.
09:15You were meant to give Toady and Melanie food and water.
09:20No one is to come to any harm.
09:22Let's just go!
09:25What have you done?
09:39Oh, any updates?
09:41Tess was caught on CCTV at Cairns Airport.
09:44Going where?
09:45She arrived yesterday, but then left again early this morning.
09:48Tried to get a flight to Mount Arbor.
09:51Ah, um...
09:54Message came in.
09:57Five million if you want to see your friends alive.
10:00No police or...
10:01He's got Toady.
10:03He's got them all.
10:05I can trace the location where this text message came from.
10:08But how can we believe it?
10:09How can we be sure they're okay?
10:11I can reply pretending to be you.
10:13I can then ask for proof that Toady, Melanie and Holly are safe.
10:18I'll pay the ransom.
10:20I don't care, I'll beg, borrow and steal if I have to.
10:23We won't be paying anything, but we can use this as leverage.
10:26Look, just do what you have to do to bring them back.
10:31Toad!
10:52Toady!
10:54Toady!
10:56Toady!
10:59Toady!
11:00No!
11:02No!
11:04Toady!
11:26Holly!
11:31Toady!
11:34No!
11:35Holly!
11:39Holly!
11:40No!
11:41Holly!
11:42Holly!
11:43I'm in here!
11:44Holly!
11:45Holly, where are you?
11:52Holly!
11:53I'm coming!
11:59Can you grab my bag?
12:00Grab on!
12:04Okay, I've got you.
12:05Okay.
12:06Holly, stay with me.
12:07I'm here.
12:09So, we've got a trace and we know that the text messages came from Waterway.
12:14Okay, anything from Heath?
12:15No, nothing.
12:17Not since he sent the bank transfer details.
12:19Okay, why isn't he sending the proof that they're okay?
12:23It's time to call him.
12:25And say what?
12:27I'll tell you what to say.
12:35Heath?
12:36Heath, it's Paul Robinson.
12:38I want the money.
12:40It takes time to get that sort of cash.
12:42How long?
12:45Before I proceed, I'm going to need the proof that Toady, Melanie and Holly are safe.
12:51They're fine.
12:54That's just your word, mate.
12:57Can you put me on the phone?
12:59Yeah, sure.
13:01That's just your word, mate.
13:03Can you put one of them on the phone?
13:07Heath?
13:11Heath!
13:12If you don't put one of them on the phone, I'm not going to transfer the money.
13:16I'll get you a photo.
13:32Pas de signe?
13:34Non, ils doivent être près.
13:36Le lit est dormi et Holly est toujours là.
13:39Et il n'y a rien de Heath?
13:41Bizarrement, non.
13:42Alors, on attend.
14:01Oh!
14:31Oh!
15:01Oh!
15:32Nous savons que la message d'assassinat a été envoyé de la station d'alimentation.
15:35Donc, Heath est dans la proximité.
15:37Ça veut dire que Holly, Melanie et Toady sont là aussi.
15:39Alors, devrions-nous aller à la station d'alimentation?
15:41Je vous conseille fortement de parker à une distance sécuritaire et d'attendre la police.
15:44Je vous appellerai bientôt.
15:46Mais qu'est-ce s'il les garde là?
15:50C'est eux.
16:02Où vas-tu, Holly?
16:04Où vas-tu, Holly?
16:06Où vas-tu?
16:19Appelez Andrew.
16:31Appelez Andrew.
16:33C'est ok, le médecin ne peut pas être trop loin.
16:53Je suis tellement inquiète pour Tony.
16:57C'est ok, maman, c'est ok.
17:00Dites-leur de se débrouiller, il a un fusil.
17:07Tony!
17:09Tony!
17:13Tess!
17:13Je suis désolée.
17:15Je suis tellement désolée.
17:22Arrêtez de courir, je veux faire un accord.
17:26On continue.
17:28On ne peut pas le faire.
17:29Allez, Holly!
17:48Tu y vas.
17:48Non, je ne vais pas te laisser.
17:50Va voir si tu peux trouver de l'aide.
17:52Vas-y!
17:53Je vais me cacher.
17:54Vas-y!
17:55Vas-y!
17:56Mesdames!
17:57Allez!
18:09C'est assez!
18:11Où êtes-vous?
18:27...
18:55Merde!
18:58T'es blessée?
18:59Ne t'inquiète pas pour moi.
19:00Holly est toujours là-bas.
19:02Et Tony aussi.
19:04Ok.
19:05Tu dois retourner à l'accommodation.
19:07Ok?
19:08Mackenzie est là-bas.
19:09Ok?
19:10Vas-y!
19:11Vas-y!
19:28Holly!
19:49Où es-tu, Holly?
19:58Ok, regarde!
20:01D'accord?
20:05J'ai juste besoin de quelque chose de toi.
20:07Ok?
20:08Et puis tu peux retourner à la maison.
20:10D'accord?
20:11S'il te plaît!
20:24Non mais sérieusement?
20:27Non mais sérieusement?
20:41Non mais sérieusement?
20:44Holly!
20:46Non, non, non!
20:47Non!
20:49Non!
20:50Non!
20:57Mais qu'est-ce qu'il y a ?
21:03Mais qu'est-ce qu'il y a ?
21:07Mais qu'est-ce qu'il y a ?
21:27Mais qu'est-ce qu'il y a ?
21:57Mais qu'est-ce qu'il y a ?
21:59Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:01Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:03Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:05Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:07Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:09Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:11Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:13Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:15Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:17Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:19Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:21Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:23Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:25Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:27Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:29Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:31Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:33Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:35Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:37Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:39Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:41Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:43Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:45Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:47Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:49Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:51Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:54Coming up on Neighbours.
22:56Somebody help !
23:01Where's Dad ?