LOS CUENTOS DEL MONO DE ORO 1X4

  • el mes pasado
TV

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Cuentos del Mono de Oro
00:30Más de un millón de personas han sido víctimas de este terremoto.
00:35El terremoto ha afectado a más de un millón de personas.
00:40El terremoto ha afectado a más de un millón de personas.
00:45El terremoto ha afectado a más de un millón de personas.
00:50El terremoto ha afectado a más de un millón de personas.
00:56Llegando a Mis Miguelitos
01:13Las leyendas son para siempre
01:19En un lugar de China, 1937, no me gusta, no me gusta nada.
01:28Bueno, esto no es nada comparado con las tormentas de Huaco
01:31en un día de primavera.
01:33No me gusta nada.
01:35No me gusta nada.
01:37No me gusta nada.
01:39No me gusta nada.
01:41No me gusta nada.
01:43No me gusta nada.
01:45Esto no es nada comparado con las tormentas de Huaco
01:47en un día de primavera.
01:49¿A qué tengo razón, Jack?
01:51¿Y tú qué sabes?
01:53Nunca has estado en primavera en Texas.
01:55No lo puedes saber.
01:57Y no me preocupa la tormenta,
01:59sino llevar un cargamento de licores
02:01sobrevolando territorio chino
02:03ocupado a algún jefecillo que sería capaz
02:05de vendernos a los japoneses si pudiera.
02:07Vamos, Jack.
02:09No entiendo por qué el general
02:11se no le ha dado esta orden.
02:13No lo decidió él.
02:15Lo decidí yo.
02:17¿Tú lo decidiste?
02:19¿Me aseguraste que eran órdenes suyas?
02:21Sí, sí, sí.
02:23Así que todo esto
02:25ha sido idea tuya, ¿no?
02:27Y le dijiste que yo estaba de acuerdo, ¿a que sí?
02:29Jack, el viejo te respeta mucho, Jack.
02:31¿Sabes...?
02:33Gandhi.
02:35¿Sabes qué hay ahí fuera, compañero?
02:37Sí, la mitad del ejército japonés
02:39con su fuerza aérea.
02:41¿Sangrila?
02:43Sí.
02:45¿De dónde sino?
02:47Jake Hilton había sacado su historia, ¿eh?
02:49¿Él la inventó?
02:51No se puede inventar tanto.
02:53Es una leyenda,
02:55y las leyendas se basan en la verdad.
02:57Los chinos llevan 5.000 años
02:59contando la historia de Sangrila.
03:01Ahí está, Jake.
03:03Para ti y para mí, socio.
03:05Y vamos a descubrirla.
03:08¿Sabes una cosa, Gandhi?
03:10Estás majada.
03:12Gracias, Jack.
03:14Escucha, la otra noche
03:16cuando yo compartíamos una botella de vino de arroz
03:18y me dijo que ese jefecillo
03:20al que llevamos el licor
03:22hace poco estuvo en Sangrila.
03:24Estuvo.
03:26Gandhi, ¿cuál no es un borracho
03:28que cambiaría a su madre por un trago?
03:30Eso es lo malo de ti, Jake.
03:32¿El qué?
03:34Que no confías en la gente.
03:36Gandhi,
03:38¿qué haremos cuando salgamos de estas nubes?
03:40Jake, me parece que no vamos a salir
03:42de las nubes.
03:44¿Cuál no me dijo que en esta época del año
03:46las tormentas se extienden
03:48desde la provincia de Sinlai hasta el Himalaya?
03:50Lo único que tenemos que...
03:54¿Pero cómo es posible?
03:56Gandhi,
03:58sí hemos salido.
04:00Voy a matarte.
04:02Tendrás que ponerte a la cola, amigo.
04:06¿Crees que nos han visto?
04:20¡A la derecha!
04:26¡Yo!
04:28¡Somos una pareja, Frank!
04:30¡A la izquierda!
04:32¡A la derecha!
04:34¡Somos una pareja fantástica!
04:36Pero sigo queriendo matarte.
04:38Ahora no, porque ahí mueve.
04:44¡Nos van a derribar!
04:58No aguantará mucho.
05:00Si vamos a caer, será mejor dar la vuelta
05:02y avanzar en el territorio del jefecillo, ¿no?
05:04¿Estás tonto?
05:06Quieren que abandonemos el avión.
05:08Sí, tienes razón.
05:10Coge a Jack y salta deprisa. ¡Vamos!
05:12¿Y tú qué harás?
05:14No te preocupes. Después salto yo.
05:16¿Seguro?
05:18Sí. Mientras yo te abro el paracaídas,
05:20estaré tocando la armónica. ¡Vamos, chicos!
05:22¡Katy!
05:24¡Suerte!
05:52No lo hará.
05:54Ni Gandhi está tan loco.
06:16No hay nada más triste
06:18que volar en solitario por el Pacífico.
06:20Por eso siempre llevo a alguien a bordo
06:22para que me haga compañía.
06:24Aunque lo único que hace es dormir.
06:28Despierta, Jack.
06:30Estamos a punto de llegar.
06:40Sabía que esto te despertaría.
06:46Llevaba dos días transportando monjas
06:48de la brosería de la isla Volo.
06:50No tenía sitio para Corky,
06:52y tuve que dejarla en tierra.
06:54Es curioso.
06:56Últimamente Corky me ponía nervioso
06:58porque siempre estaba hablando,
07:00pero había estado dos días sin él
07:02y le echaba de menos.
07:04Ya verás cómo Corky está en el muelle
07:06impaciente por vernos llegar.
07:08¿Qué te parece si le ofrecemos
07:10un amarizaje perfecto?
07:12No ha estado mal, ¿eh?
07:20¿Ves a Corky?
07:22Tiene gracia.
07:24Quizá no ha oído los motores.
07:26Habrá que hacer más ruido.
07:42Esta vez espera a que lleguemos al muelle.
07:44No quiero sacarte del agua, como siempre.
07:56¡Ahora!
08:00¡Venga, Jack!
08:02¡Jack!
08:12¡Venga!
08:16¡Hazlo!
08:26¿Te crees muy listo, verdad?
08:36¡No puede ser!
08:42¡No puede ser!
09:06¡Ah! ¡Gandhi Dancer!
09:08¡Y hay cuatro en persona!
09:12No sabes lo que me alegra verte, socio.
09:14Lo mismo digo.
09:16¿Te tomas una cerveza?
09:18Un momento, un momento.
09:20Antes tengo que hacer algo.
09:22¿Qué? ¡Dímelo!
09:30Antes tengo que matarte.
09:32¡Ay! ¡Ya!
09:34¡Ya has vuelto a perderlo!
09:42Eh...
09:44Una mesa con sillas, 250 francos.
09:46Una botella de boiolet, 30 francos.
09:48Hombre, Luis, estaba casi vacío.
09:5010 francos.
09:54Y otra mesa, 150 francos.
10:00¡Se van a matar!
10:02¡No! En cine se pegaban muchas veces.
10:04Cada vez que Gandhi mecía a Jake
10:06en una aventura peligrosa, la cosa acababa en pelea.
10:08La mejor de todas fue...
10:20¿Una cerveza?
10:22Una cerveza.
10:24¡Matadle una cerveza!
10:30¿Han terminado?
10:32Eh...
10:38¿Aún?
10:44Todas las botellas de una estantería.
10:46300 francos.
10:54Una docena de base.
11:08¡Dos puertas!
11:14¡Cuidado con el piano! ¡Cuidado con el piano!
11:18Tres partituras de piano, 500 francos.
11:22Por tres partituras.
11:34Con permiso, caballeros.
11:38Sí, acabo.
11:40Es ridículo.
11:44Ha sido magnífico.
11:46Sí, sí.
11:48¿Qué es esto?
11:50La factura de los daños.
11:56¿Qué es esto?
11:58La factura de los daños.
12:00¿Qué es esto?
12:02La factura de los daños.
12:04¿Qué es esto?
12:06920 francos.
12:08¿Taxi de amigo?
12:10Jake, ha sido genial.
12:12Le contaba a Sarah.
12:14Aquella pelea en la que casi os matáis en...
12:18Shanghai.
12:20No.
12:22En Kuilin.
12:24Corky.
12:26Jamás hemos estado en Kuilin.
12:30Qué raro.
12:32Juraría que también fuisteis los dos.
12:36El bueno de Corky no ha cambiado nada en un año.
12:38No mucho.
12:40Y creo que tú tampoco.
12:44¿Qué estás haciendo en Bora ahora?
12:48He venido a buscarte.
12:50Socio.
12:54Oh, no.
12:56No me vuelvas a llamar socio.
12:58Jake, ¿en serio me has reformado?
13:00Sí, totalmente.
13:02¿Qué estás buscando ahora? ¿La esmeralda Asinto?
13:04El alcohol maltés.
13:06El tesoro mal y la fuente de la juventud.
13:08Sea lo que sea, no cuentes conmigo.
13:10¿De acuerdo?
13:12Pero quizá...
13:14Quizá Umupua...
13:16te convenza.
13:18¿Qué?
13:20Umupua es un nombre batuxi.
13:22¿Cómo si es un nombre esquimal? Yo no pienso...
13:26Jaubarajan.
13:28Jaubarajan.
13:30Es un placer conocerle.
13:32El señor Dancer me ha hablado muy bien de usted
13:34y mi pueblo le está muy agradecido.
13:38¿Agradecido? Por su ayuda.
13:40Partimos mañana al amanecer.
13:42Esto te va a encantar, socio.
13:52No puedo creer que seas tan frío e insensible.
13:54¿Insensible?
13:56¿Insensible yo?
13:58¿Quién te ha preguntado?
14:00Jake, estoy de acuerdo con Jack.
14:02¿Entonces te crees esa historia
14:04sobre una tribu batuxi
14:06enferma de malaria en la isla El?
14:08¿Por qué iba a mentir?
14:10Porque algo buscará.
14:12El tesoro del Capitán Kidd,
14:14el bellocino de oro,
14:16la ciudad de los Atlantes, algo.
14:18Te ha pegado más fuerte de lo que creía.
14:20Jake, deja que te examinen los ojos.
14:22Tengo los ojos bien.
14:24¿De dónde ha sacado esto?
14:26¿Lo ves?
14:28Al principio pensamos que era oro,
14:30como dice la leyenda.
14:32¿Leyenda? ¿Qué leyenda es esa?
14:34¿Por qué?
14:36¿Me das tu cerveza?
14:38Toma, Jake.
14:40Pero no te la bebas toda, por favor.
14:42¿No hagas algo injusto con tu amigo?
14:44Luis, no lo conoces.
14:46Además, no hay batuxis en las Maribelas.
14:48Los batuxi viven en África.
14:50Estos pobres emigraron.
14:52¿Emigraron?
14:54La isla El es territorio boga.
14:56¿Por qué no se lo dices a Umupua?
14:58Según él, su gente
15:00lleva cientos de años viviendo en la isla.
15:02Eso es lo que no entiendo.
15:04¿Dónde lo has encontrado?
15:06¿Y cómo le has engañado para embarcarle en esto?
15:08Jake, antes...
15:10Antes eras tan...
15:12¿Activo?
15:14Estás acabado, casi muerto. Es una pena.
15:16Jake, como administrador de estas islas,
15:18si hay batuxis en la isla El,
15:20y sobre todo si tienen malaria,
15:22mi deber es comprobar su existencia
15:24y curar su enfermedad.
15:26¿Te crees ese cuento de hadas?
15:28Uy.
15:30Partimos hacia la isla de Armaniana
15:32con Quinina y las otras medicinas que han traído.
15:34Muy bien.
15:36Pero yo no pienso llevaros.
15:46Jake y Sarah le quitaron el ídolo a Fritz
15:48y lo trajeron aquí, a Boragora.
15:50Pero no has dicho que el ídolo era tan grande como una casa.
15:52Las leyendas son así.
15:54Ya.
15:56Pero no sé, tal vez...
16:00¿Qué?
16:02No, no estaba...
16:04¿Qué?
16:06Quizá no es el auténtico ídolo
16:08y éste aún continúa en la isla.
16:12No tiene importancia.
16:14Pues...
16:22¿Me dejará ir de copiloto?
16:24No sé.
16:26Solo le cede el sitio a Corky.
16:28Dejarás que me siente.
16:30¿Eh, Jake?
16:44¿Te importa?
16:46Tuyo es.
16:52Cuando saltaste...
16:54¿Qué pasó después de que yo...?
16:58Cuando saltaste
17:00me quedé sin paracaídas.
17:02Lo único que podía hacer
17:04era seguir con el aparato.
17:06Aterricé en un claro de Singai
17:08y me pasé los seis meses siguientes...
17:10Buscando Sangrila.
17:12No.
17:14En un orfelinato de Tunchuan.
17:16Me contagiaron parte de su filosofía
17:18porque cuando volví a la base
17:20comprendí que debía ayudar a la gente
17:22en vez de recorrer el mundo
17:24persiguiendo leyendas.
17:26Cuando conocí a Umupua
17:28y me habló de la malaria
17:30acepté llevar un cargamento de Kirina
17:32a su pueblo.
17:34Verás, nuestro trimotor se rompió
17:36al aterrizar en las Islas Solomons.
17:38No por culpa mía, ya.
17:40Y seguimos el viaje en barco
17:42hasta Boragora.
17:44El resto...
17:46¿Lo conoces?
17:48¿Es la verdad?
17:54Bueno...
17:56Bueno, toda la verdad, no.
17:58Lo sabía.
18:00Jake...
18:02Umupua y su pueblo me darán
18:04una recompensa en oro si les llevo la Kirina.
18:06No he visto a Mori...
18:10Desde...
18:12Desde que tenía dos años, Jake.
18:14Hace cinco años.
18:16Cinco años sin padre ni madre.
18:20En cuanto acabe este trabajo
18:22vuelvo a casa.
18:26A mi casa en Pensilvania.
18:28Con mi hija.
18:30Esa es la verdad.
18:34Tuyo es.
18:36La Isla El.
18:42¿Cómo escalaremos
18:44esos acantilados?
18:46Hay un lago justo bajo la cima.
18:48Puede amerizar allí.
18:50Del lago a mi pueblo
18:52hay una corta escalada.
18:54¿Corta escalada?
18:56Mi pueblo está en el pico de la montaña.
18:58En las nubes.
19:00Tengo la sensación
19:02de que hay un lago
19:04Tengo una sensación
19:06muy extraña.
19:08Ay, Jake.
19:10Ahora enseguida te pones a temblar, socio.
19:12Ahí está el lago.
19:14¿Dónde? Ahí.
19:16Ahí. Ahí.
19:18¿Qué pasa?
19:20¿Cómo que qué pasa, Gandhi?
19:22Esto no es un lago, es un charco.
19:26¿Quieres que americe yo?
19:28No, no quiero que hagas nada.
19:30Bueno, daré una pasada
19:32para medir.
19:34Venga, hombre, ameriza.
19:36Por muchas pasadas que des, no se va a ensanchar.
19:40Abroches el cinturón
19:42y diga a los otros que se abrochen.
19:44Sí, voy.
19:50El señor Carter quiere que se abrochen el cinturón.
19:54¿Pasa algo?
19:58Muy bien.
20:02¿Qué pasa?
20:04Nada.
20:06¿Qué pasa?
20:08Nada.
20:10¿Qué pasa?
20:12Nada.
20:14¿Qué pasa?
20:16Nada.
20:18¿Qué pasa?
20:20Nada.
20:22¿Qué pasa?
20:24Nada.
20:26¿Qué pasa?
20:28Nada.
20:30¿Qué pasa?
20:32Nada.
20:34¿Qué pasa?
20:36Nada.
20:38¿Qué pasa?
20:40Nada.
20:42¿Qué pasa?
20:44¡Siguiente!
20:46¿Qué pasa?
20:50¿Qué pasa?
20:52¡Quiero que me abrochen el cinturón!
20:56¿Qué pasa?
20:58Vaya merizaje, ¿eh?
21:05No está mal para un piloto acostumbrado a tener todo el océano para aterrizar.
21:23¡Jack!
21:25Sí, el viaje ha sido muy largo.
21:28¿Qué pasa?
21:30No veo nada.
21:32Tranquilízese. Mi pueblo empezó a bajar la montaña al oír el ruido de los motores.
21:37No tardarán mucho en llegar hasta aquí.
21:40¡Eso es pego! Yo ya estoy viejo para escalar montañas con peso.
21:45¿Escalar?
21:47Tú lo único que escalas son las escaleras de tu despacho.
21:50¿Hombre?
21:52No, no.
21:53La última escalada la hice con Mallory en el 24.
21:57¿Mallory?
21:59¿El que desapareció escalando el Everest?
22:02Fuí. Y me culpó a mí.
22:05Si no se nos hubiera apactado la cueta en la tormenta, aún estaría vivo.
22:14¿Corky?
22:16¿Corky?
22:18¿Corky?
22:20¿Corky?
22:24Dime.
22:25¿Alguna novedad?
22:26Nada.
22:28Está todo tan silencioso que me da terror.
22:31¿Dónde está Jack?
22:33Pues... está indispuesto.
22:50¡Eh, Jack!
22:52¿Qué pasa?
22:53¿Qué ocurre?
22:55Puede que hayan llegado los posteadores, eh.
22:57Eso significa que no, porque un ladrido significa no.
22:59¡Calla, Corky!
23:01¿Problemas?
23:03Y dos ladridos que sí.
23:08Enduku Sangu.
23:09Junko Juko.
23:14¿Qué pasa?
23:16¿Qué pasa?
23:18Enduku Sangu.
23:19Junko Juko.
23:28Esto no me gusta.
23:30Desgraciadamente, nosotros tendremos que llevar los medicamentos.
23:33¿Qué pasa con los posteadores?
23:36Por ahora no vienen.
23:38¿Por qué?
23:40Pues porque están enfermos.
23:44¿Por qué?
23:46¿Por qué?
23:52O quizá pase algo que no nos quieren decir.
23:57Conmigo no me mires.
23:59Soy más inocente que tú.
24:02¿Qué piensas hacer?
24:05Tenemos que llevar las medicinas allá arriba.
24:08¡Corky!
24:10Tú y Jack quedaos aquí.
24:11No, Jake.
24:12Ancla el hidro en medio del lago hasta que volvamos.
24:14Corky, el hidro es el único medio de salir.
24:17Quiero que mis mejores hombres lo vigilen.
24:20Sí, claro, Jake.
24:22Jack, estamos de servicio.
24:31¿Con qué eleveres?
24:45Echa el ancla.
25:00Me tomaría una cerveza.
25:02¿Y tú, Jack?
25:14Sí.
25:44Algo me huele mal.
25:45Sí, a mí también.
25:46Espero que cuando lleguemos al pueblo Batusi no sea como el fuerte Sindernuth.
25:51¿Sindernuth?
25:52¿Estuviste en el fuerte Sindernuth?
25:53Gandhi.
25:54¿Qué?
25:55Adelante.
25:56¿De verdad estuvo en Sindernuth?
25:57Sí.
25:58¿Qué?
25:59¿Qué?
26:00¿Qué?
26:01¿Qué?
26:02¿Qué?
26:03¿Qué?
26:04¿Qué?
26:05¿Qué?
26:06¿Qué?
26:07¿Qué?
26:08¿Qué?
26:09¿Qué?
26:10¿Qué?
26:11¿Qué?
26:12¿Qué?
26:13¿De verdad estuvo en Sindernuth?
26:14¿Qué más da eso ahora?
26:15Si estuvo, a lo mejor sabe dónde está el zafiro Agua Azul.
26:22¡Jake!
26:23¡Jake!
26:44¡Djambo!
26:46¡Djambo!
26:48¡Adelante!
26:53¿Qué leyenda?
26:59¡Bogas!
27:23¡Agárrate! ¡Agárrate fuerte!
27:43¡Bogas! ¡Agárrate fuerte!
28:05Andy, ¿cuándo salgamos de esta...?
28:07Lo sé, vas a matarte.
28:09¡Vamos!
28:16Es el arma de Jake.
28:18Y el col de Louie.
28:19¿Les habrán atacado?
28:20Jack, Jack, ven aquí.
28:23Nada de tomar el sol.
28:24Estamos de guardia.
28:26¿Tú ves algo?
28:28¡Oh!
28:29¡Oh!
28:30¡Oh!
28:31¡Oh!
28:32¡Oh!
28:33Yo no veo nada.
28:34¿Estás seguro?
28:35¡Oh!
28:36¡Oh!
28:37Me estás poniendo nervioso.
28:38Ahí fuera no hay nada.
28:39Ah sí, ahí vienen.
28:40¡Oh!
28:41¡Oh!
28:42¡Oh!
28:43¡Oh!
28:44¡Oh!
28:45¡Oh!
28:46¡Oh!
28:47¡Oh!
28:48¡Oh!
28:49¡Oh!
28:50¡Oh!
28:51¡Oh!
28:52¡Oh!
28:53¡Oh!
28:54¡Oh!
28:55¡Oh!
28:56¡Oh!
28:57¡Oh!
28:58¡Oh!
28:59¡Oh!
29:00¡Oh!
29:01¡Oh!
29:02¡Oh!
29:03¡Oh!
29:04¡Oh!
29:05¡Oh!
29:06¡Oh!
29:07¡Oh!
29:08¡Oh!
29:09¡Oh!
29:10¡Oh!
29:11¡Oh!
29:12¡Oh!
29:13¡Oh!
29:14¡Oh!
29:15¡Oh!
29:16¡Oh!
29:17¡Oh!
29:18¡Oh!
29:19¡Oh!
29:20¡Oh!
29:21¡Oh!
29:22¡Oh!
29:23¡Oh!
29:24¡Oh!
29:25¡Oh!
29:26¡Oh!
29:27¡Oh!
29:28¡Oh!
29:29¡Oh!
29:30¡Oh!
29:31¡Oh!
29:32¡Oh!
29:33¡Oh!
29:34¡Oh!
29:35¡Oh!
29:36¡Oh!
29:37¡Oh!
29:38¡Oh!
29:39¡Oh!
29:40¡Oh!
29:41¡Oh!
29:42¡Oh!
29:43¡Oh!
29:44¡Oh!
29:45¡Oh!
29:46¡Oh!
29:47¡Oh!
29:48¡Oh!
29:49¡Oh!
29:50¡Oh!
29:51¡Oh!
29:52¡Oh!
29:53¡Oh!
29:54¡Oh!
29:55¡Oh!
29:56¡Oh!
29:57¡Oh!
29:58¡Oh!
29:59¡Oh!
30:00¡Oh!
30:01¡Oh!
30:02¡Oh!
30:03¡Oh!
30:04¡Oh!
30:05¡Oh!
30:06¡Oh!
30:07¡Oh!
30:08¡Oh!
30:09¡Oh!
30:10¡Oh!
30:11¡Oh!
30:12¡Oh!
30:13¡Oh!
30:14¡Oh!
30:15¡Oh!
30:16¡Oh!
30:17¡Oh!
30:18¡Oh!
30:19¡Oh!
30:20¡Oh!
30:21¡Oh!
30:22¡Oh!
30:23¡Oh!
30:24¡Oh!
30:25¡Oh!
30:26¡Oh!
30:27¡Oh!
30:28¡Oh!
30:29¡Oh!
30:30¡Oh!
30:31¡Oh!
30:32¡Oh!
30:33¡Oh!
30:34¡Oh!
30:35¡Oh!
30:36¡Oh!
30:37¡Oh!
30:38¡Oh!
30:39¡Oh!
30:40¡Oh!
30:41¡Oh!
30:42¡Oh!
30:43¡Oh!
30:44¡Oh!
30:45¡Oh!
30:46¡Oh!
30:47¡Oh!
30:48¡Oh!
30:49¡Oh!
30:50¡Oh!
30:51¡Oh!
30:52¡Oh!
30:53¡Oh!
30:54¡Oh!
30:55¡Oh!
30:56¡Oh!
30:57¡Oh!
30:58¡Oh!
30:59¡Oh!
31:00¡Oh!
31:01¡Oh!
31:02¡Oh!
31:03¡Oh!
31:04¡Oh!
31:05¡Oh!
31:06¡Oh!
31:07¡Oh!
31:08¡Oh!
31:09¡Oh!
31:10¡Oh!
31:11¡Oh!
31:12¡Oh!
31:13¡Oh!
31:14¡Oh!
31:15¡Oh!
31:16¡Oh!
31:17¡Oh!
31:18¡Oh!
31:19¡Oh!
31:20¡Oh!
31:21¡Oh!
31:22¡Oh!
31:23¡Oh!
31:24¡Oh!
31:25¡Oh!
31:26¡Oh!
31:27¡Oh!
31:28¡Oh!
31:29¡Oh!
31:30¡Oh!
31:31¡Oh!
31:32¡Oh!
31:33¡Oh!
31:34¡Oh!
31:35¡Oh!
31:36¡Oh!
31:37¡Oh!
31:38¡Oh!
31:39¡Oh!
31:40¡Oh!
31:41¡Oh!
31:42¡Oh!
31:43¡Oh!
31:44¡Oh!
31:45¡Oh!
31:46¡Oh!
31:47¡Oh!
31:48¡Oh!
31:49¡Oh!
31:50¡Oh!
31:51¡Oh!
31:52¡Oh!
31:53¡Oh!
31:54¡Oh!
31:55¡Oh!
31:56¡Oh!
31:57¡Oh!
31:58¡Oh!
31:59¡Oh!
32:00¡Oh!
32:01¡Oh!
32:02¡Oh!
32:03¡Oh!
32:04¡Oh!
32:05¡Oh!
32:06¡Oh!
32:07¡Oh!
32:08¡Oh!
32:09¡Oh!
32:10¡Oh!
32:11¡Oh!
32:12¡Oh!
32:13¡Oh!
32:14¡Oh!
32:15¡Oh!
32:16¡Oh!
32:17¡Oh!
32:18¡Oh!
32:19¡Oh!
32:20¡Oh!
32:21¡Oh!
32:22¡Oh!
32:23¡Oh!
32:24¡Oh!
32:25¡Oh!
32:26¡Oh!
32:27¡Oh!
32:28¡Oh!
32:29¡Oh!
32:30¡Oh!
32:31¡Oh!
32:32¡Oh!
32:33¡Oh!
32:34¡Oh!
32:35¡Oh!
32:36¡Oh!
32:37¡Oh!
32:38¡Oh!
32:39¡Oh!
32:40¡Oh!
32:41¡Oh!
32:42¡Oh!
32:43¡Oh!
32:44¡Oh!
32:45¡Oh!
32:46¡Oh!
32:47¡Oh!
32:48¡Oh!
32:49¡Oh!
32:50¡Oh!
32:51¡Oh!
32:52¡Oh!
32:53¡Oh!
32:54¡Oh!
32:55¡Oh!
32:56¡Oh!
32:57¡Oh!
32:58¡Oh!
32:59¡Oh!
33:00¡Oh!
33:01¡Oh!
33:02¡Oh!
33:03¡Oh!
33:04¡Oh!
33:05¡Oh!
33:06¡Oh!
33:07¡Oh!
33:08¡Oh!
33:09¡Oh!
33:10¡Oh!
33:11¡Oh!
33:12¡Oh!
33:13¡Oh!
33:14¡Oh!
33:15¡Oh!
33:16¡Oh!
33:17¡Oh!
33:18¡Oh!
33:19¡Oh!
33:20¡Oh!
33:21¡Oh!
33:22¡Oh!
33:23¡Oh!
33:24¡Oh!
33:25¡Oh!
33:26¡Oh!
33:27¡Oh!
33:28¡Oh!
33:29¡Oh!
33:30¡Oh!
33:31¡Oh!
33:32¡Oh!
33:33¡Oh!
33:34¡Oh!
33:35¡Oh!
33:36¡Oh!
33:37¡Oh!
33:38¡Oh!
33:39¡Oh!
33:40¡Oh!
33:41¡Oh!
33:42¡Oh!
33:43¡Oh!
33:44¡Oh!
33:45¡Oh!
33:46¡Oh!
33:47¡Oh!
33:48¡Oh!
33:49¡Oh!
33:50¡Oh!
33:51¡Oh!
33:52¡Oh!
33:53¡Oh!
33:54¡Oh!
33:55¡Oh!
33:56¡Oh!
33:57¡Oh!
33:58¡Oh!
33:59¡Oh!
34:00¡Oh!
34:01¡Oh!
34:02¡Oh!
34:03¡Oh!
34:04¡Oh!
34:05¡Oh!
34:06¡Oh!
34:07¡Oh!
34:08¡Oh!
34:09¡Oh!
34:10¡Oh!
34:11¡Oh!
34:12¡Oh!
34:13¡Oh!
34:14¡Oh!
34:15¡Oh!
34:16¡Oh!
34:17¡Oh!
34:18¡Oh!
34:19¡Oh!
34:20¡Oh!
34:21¡Oh!
34:22¡Oh!
34:23¡Oh!
34:24¡Oh!
34:25¡Oh!
34:26¡Oh!
34:27¡Oh!
34:28¡Oh!
34:29¡Oh!
34:30¡Oh!
34:31¡Oh!
34:32¡Oh!
34:33¡Oh!
34:34¡Oh!
34:35¡Oh!
34:36¡Oh!
34:37¡Oh!
34:38¡Oh!
34:39¡Oh!
34:40¡Oh!
34:41¡Oh!
34:42¡Oh!
34:43¡Oh!
34:44¡Oh!
34:45¡Oh!
34:46¡Oh!
34:47¡Oh!
34:48¡Oh!
34:49¡Oh!
34:50¡Oh!
34:51¡Oh!
34:52¡Oh!
34:53¡Oh!
34:54¡Oh!
34:55¡Oh!
34:56¡Oh!
34:57¡Oh!
34:58¡Oh!
34:59¡Oh!
35:00¡Oh!
35:01¡Oh!
35:02¡Oh!
35:03¡Oh!
35:04¡Oh!
35:05¡Oh!
35:06¡Oh!
35:07¡Oh!
35:08¡Oh!
35:09¡Oh!
35:10¡Oh!
35:11¡Oh!
35:12¡Oh!
35:13¡Oh!
35:14¡Oh!
35:15¡Oh!
35:16¡Oh!
35:17¡Oh!
35:18¡Oh!
35:19¡Oh!
35:20¡Oh!
35:21¡Oh!
35:22¡Oh!
35:23¡Oh!
35:24¡Oh!
35:25¡Oh!
35:26¡Oh!
35:27¡Oh!
35:28¡Oh!
35:29¡Oh!
35:30¡Oh!
35:31¡Oh!
35:32¡Oh!
35:33¡Oh!
35:34¡Oh!
35:35¡Oh!
35:36¡Oh!
35:37¡Oh!
35:38¡Oh!
35:39¡Oh!
35:40¡Oh!
35:41¡Oh!
35:42¡Oh!
35:43¡Oh!
35:44¡Oh!
35:45¡Oh!
35:46¡Oh!
35:47¡Oh!
35:48¡Oh!
35:49¡Oh!
35:50¡Oh!
35:51¡Oh!
35:52¡Oh!
35:53¡Oh!
35:54¡Oh!
35:55¡Oh!
35:56¡Oh!
35:57¡Oh!
35:58¡Oh!
35:59¡Oh!
36:00¡Oh!
36:01¡Oh!
36:02¡Oh!
36:03¡Oh!
36:04¡Oh!
36:05¡Oh!
36:06¡Oh!
36:07¡Oh!
36:08¡Oh!
36:09¡Oh!
36:10¡Oh!
36:11¡Oh!
36:12¡Oh!
36:13¡Oh!
36:14¡Oh!
36:15¡Oh!
36:16¡Oh!
36:17¡Oh!
36:18¡Oh!
36:19¡Oh!
36:20¡Oh!
36:21¡Oh!
36:22¡Oh!
36:23¡Oh!
36:24¡Oh!
36:25¡Oh!
36:26¡Oh!
36:27¡Oh!
36:28¡Oh!
36:29¡Oh!
36:30¡Oh!
36:31¡Oh!
36:32¡Oh!
36:33¡Oh!
36:34¡Oh!
36:35¡Oh!
36:36¡Oh!
36:37¡Oh!
36:38¡Oh!
36:39¡Oh!
36:40¡Oh!
36:41¡Oh!
36:42¡Oh!
36:43¡Oh!
36:44¡Oh!
36:45¡Oh!
36:46¡Oh!
36:47Oh!
36:48¡Oh!
36:49¡Oh!
36:50¡Oh!
36:51¡Oh!
36:52¿Qué pasajack, ya человen?
36:53¡Ah, ay!
36:54¡Corky!
36:55Hoa Chic, no te oído llegar ¿Corky?
37:14Así es como bajías tu
37:15No hace falta vigilar, Jake. Los bogas tienen mucho miedo al hidro. ¿Verdad que sí, Jack?
37:45Ahora, ¿podríamos utilizar tu caballería, mon amigo?
37:48Sí.
37:50Quizá pueda llamarlo oso.
38:45Voy a intentar pasar más bajo.
38:59¿Más?
39:00Vamos.
39:15¡Y sin pie!
39:42Lo conseguiste, mon amigo.
39:53Jack tiene razón. Lo conseguimos.
39:56Si les hubieras visto correr, Louis, remaban como locos hacia las islas exteriores. Jamás he visto correr tanto a nadie desde... desde...
40:04Desde que Jake y yo perseguimos a esos reyes en Shangai.
40:08Sí, eso es, desde Shangai.
40:10No está mal, ¿eh?
40:12No está mal para un vaquero moribundo.
40:16Vamos, Gandhi.
40:18No sigas, socio. Estoy al corriente.
40:23Jake, tengo que hablar contigo. A solas.
40:35Au revoir, mon ami.
40:43Yo esperaré afuera.
40:52Mi pueblo puedes estar seguro, Gandhi. Cantará tu valor.
40:57Gracias, amigo.
40:58Adiós.
41:06Vete a la mera a otro chucho.
41:11¿Te vendó?
41:16No.
41:17No.
41:19No tiene sentido.
41:21No podían dejarte ver el tesoro, Jake. Tenían que vendarte los ojos.
41:27Gandhi... Gandhi, quería decir...
41:34Que me vendaron, pero la venda se me cayó un poco.
41:39Entonces lo viste. El tesoro del rey Salomón.
41:42Tal como lo describió Hagar.
41:47Yo lo sabía.
41:56¿Y ahí?
41:59Hay una caverna de unos 100 metros de larga.
42:05Y los reyes Batusi muertos se sientan en tronos de piedra a ambos lados.
42:10¿Y Marfil?
42:12¿Había Marfil?
42:15Miles de colmillos.
42:18De seis metros de altura.
42:20Y...
42:21Engarzados en plata.
42:23¿Y el oro?
42:25Había por todas partes.
42:28Copas.
42:31Escudos.
42:34Vajillas.
42:37Parecía una enorme mina de oro.
42:40¿Y ahí?
42:42Los tres cofres de piedra.
42:45Estaban allí.
42:48Igual que en el libro.
42:51Tal como dijiste.
42:54Llenos hasta arriba de diamantes.
42:57De gran tamaño y sin cortar.
43:02Los diamantes de las minas del rey Salomón.
43:13Por Gandhi.
43:37Un hombre que es carne de leyenda.
43:40¿Tendrá un entierro decente?
43:43Umupua dijo que le enterraría como a un rey.
43:45Le hubiera gustado.
43:46¿Qué pasará con su hija?
43:48Jake y yo mandaremos dinero a Molly todos los meses.
43:50Me gustaría contribuir.
43:51Sí, y a mí también.
43:53¿Y a mí?
43:56Jake, esta es la recompensa de Umupua.
44:00Dijo que haga un regalo.
44:02Sí, mil en oro.
44:05Será el principio.
44:07¿Qué son?
44:15Diamantes en bruto.
44:18Molly Dancer va a ser una niña riquísima.
44:23Jake, ¿tú crees que...