LOS CUENTOS DEL MONO DE ORO 1X3

  • el mes pasado
TV

Category

😹
Fun
Transcript
00:00¡Jake, una embarcación!
00:17He comprado esto en Tagatalla para ti.
00:22Gracias, Jake.
00:25No me vas a ayudar hasta que te devuelva el ojo, ¿verdad?
00:30¿Y para qué quieren secuestrar a Jake?
00:32Ha sido él.
00:33Según mis cálculos, es cien veces más potente que las bombas convencionales.
00:38¡Imposible! ¡Nueve! ¡Ocho! ¡Rápido, va a estallar!
00:46Cuentos del Mono de Oro.
00:55El Mono de Oro.
01:00El Mono de Oro.
01:05El Mono de Oro.
01:10El Mono de Oro.
01:15El Mono de Oro.
01:20El Mono de Oro.
01:25El Mono de Oro.
01:30El Mono de Oro.
01:35El Mono de Oro.
01:40Perla Negra.
01:45¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí!
01:47¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí!
01:49¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí!
01:51¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí!
01:53¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí!
01:55¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí!
01:57¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí!
01:59¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí!
02:01¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí!
02:03¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí!
02:05¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí!
02:07¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí!
02:09¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí!
02:11¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí!
02:13¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí!
02:15¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí!
02:17Esto es de locos. Antorchas existiendo la electricidad.
02:21¿Por qué no se trabaja con un motor?
02:23Con algo que no sea trabajo de...
02:25¿de esclavos?
02:27Sí.
02:28No tiene sentido de lo grandioso, capitán.
02:30La gran muralla china,
02:32la pirámide de Keops,
02:34la torre de Babilonia se construyeron
02:36utilizando fuerza humana.
02:38Desde que el mundo es mundo,
02:40el hombre ha progresado con el sudor de su frente.
02:42Y así lo hará el Tercer Reich.
02:45Pues usted no suda, Herr Doktor.
02:48Cada uno suda...
02:50a su manera.
03:16Es Nande.
03:24Es Nande.
03:45Es Nande.
04:15Es Nande.
04:17Es Nande.
04:19Es Nande.
04:21Es Nande.
04:23Es Nande.
04:25Es Nande.
04:27Es Nande.
04:29Es Nande.
04:31Es Nande.
04:35Y a este océano le llaman pacífico
04:37porque dicen que es muy tranquilo.
04:39Claro que también dicen que el dinero habla.
04:41A mí me gusta muy poco lo que dice,
04:43pero normalmente lo escucho.
04:45En esta profesión no queda más remedio.
04:47Esta vez, 100 billetes me dijeron
04:49que tenía que llevar a un americano llamado Kimball
04:51de Tagataya a Boragora.
04:53Su aspecto era normal,
04:55lo que en esta parte del globo
04:57hace despertar sospechas.
05:03¿Alguna vez le ha alcanzado un rayo?
05:05No, nunca.
05:07No es verdad, Jake.
05:09Acuérdate, en el año 34,
05:11cuando llevábamos llamas
05:13desde Lima hasta la ciudad de...
05:15de... La Paz.
05:17¡La Paz!
05:19Dos rayos en el mismo día.
05:21No es verdad, Jake.
05:29Ya está.
05:31Voy a salir por pies.
05:33¿Salir por pies?
05:35¡No se mueva del asiento!
05:37Me pone nervioso que se tomen decisiones vitales
05:39sin que me entere.
05:41Sobre todo si son personas
05:43que hablan con los perros.
05:47¿Qué va a hacer?
05:49En vez de seguir el rumbo
05:51que me llevará directo al centro
05:53de la tormenta, la rodeamos.
05:55Primero a Babor,
05:57luego a Estribor.
05:59Hacemos un zig-zag.
06:01¿Cuánto tiempo?
06:03Hasta que rompa.
06:05¿Que rompa qué?
06:07La tormenta.
06:13Un científico americano.
06:19Doctor John Kimball.
06:23Citado con alemanes.
06:27Boragol.
06:29Llegará a las ocho...
06:31mañana.
06:33¿Importante?
06:41Experimento...
06:43alemán.
06:49Manila repita mensaje.
06:53Mensaje incompleto.
06:55Manila repita mensaje.
06:57Manila repita mensaje.
07:07Es la agente White de Boragora.
07:09Solo recibió parte de un mensaje
07:11de la central de Manila.
07:13¿Quiere saber qué hace?
07:15¿Ha llamado a Manila?
07:17Es imposible.
07:19La tormenta está entre nosotros y Filipinas.
07:21Es urgente comunicar a la agente White
07:23que el doctor Kimball
07:25se pondrá en contacto con Manila.
07:27Sí, señor.
07:29Esto está muy feo.
07:33Jake, ahí está despejado.
07:37Muy bien, Corky.
07:43Jake, ¿te releva un rato?
07:45Sí, estoy cansado.
07:47Todo es tuyo.
07:59¿Estás seguro de que vas a venir con nosotros?
08:05¿Sabes, Jake?
08:07Quiero ver la cara de Sara
08:09cuando abra tu regalo.
08:11Déjame, Corky.
08:13Lo estás haciendo bien.
08:15¿Ves algo cerca, en el agua?
08:17¿A la izquierda?
08:19Solo olas.
08:21Jake, una embarcación.
08:23Deben ser isleños.
08:25Jake, algo les pasa.
08:37¿Qué pasa?
08:39¿Están todos muertos?
08:41¡Uno está vivo!
08:43¿Qué hacemos?
08:45¡No irá a Mericer!
08:51¡No!
08:53¡No!
08:55¡No!
08:57¡No!
08:59¡No!
09:01¡No!
09:03¡No!
09:05¡No!
09:07¡No!
09:23¡No a Mericer!
09:37¡Tranquilo, Kimball! ¡Corky tal vez lo haga!
09:51¡Corky! ¡Para aquí mismo!
09:54Intentaré llegar a nada hasta la balsa y atarla con una cuerda.
10:02¡Corky!
10:04Es muy peligroso.
10:06¿Peligroso? ¿Por qué?
10:09¡Tiburones!
10:21¡Tiburones!
10:23¡Tiburones!
10:25¡Tiburones!
10:27¡Tiburones!
10:29¡Tiburones!
10:31¡Tiburones!
10:33¿No está tan loco, verdad?
10:51Padre, que estés en los cielos santificados.
10:54Dios mío, ayúdanos.
11:03Gracias, gracias, Dios mío.
11:13¿Quién es?
11:15Un Tutami, creo.
11:19Está muy grave.
11:21Hay que llevárselo a Louie lo antes posible.
11:25¡Tiburones!
11:28¡Tiburones!
11:30¡Tiburones!
11:32¡Tiburones!
11:45¿Qué está haciendo?
12:02Me manda Jake para que le ayude.
12:07Pobre hombre, ¿qué cree que le ha pasado?
12:10No, no tengo ni idea.
12:21¡Louie!
12:23¡Louie!
12:27¡Louie!
12:29¡Louie!
12:31¿Dónde lo pongo?
12:32En la mesa de billar.
12:34¡Apartaos!
12:35¡Avisad al reverendo!
12:39¿Un Tutami?
12:40Sí, eso parece.
12:41¿Dónde lo encontrasteis?
12:42En medio del océano, guapa.
12:44John Kimball.
12:45Pero puedes llamarme Johnny.
12:48Sara.
12:50Está muerto.
12:52La peste.
12:53Tiene la peste.
12:54Fragmabuch.
12:55¿Quién ha dicho que sea la peste?
12:56Ha muerto de insolación y deshidratación.
12:59¿Dónde lo encontraste?
13:00No era abierto, no es peste.
13:01¿Lo veis?
13:02Que sirvan a los clientes del Back del Mono.
13:04Las copas a cuenta.
13:05A mitad de precio.
13:07¿Eh, jefe?
13:09Sí, las copas a mitad de precio.
13:14Jake.
13:15¿Puedo tomar una cerveza?
13:16Sí, claro, tómatela.
13:18Creo que yo también tomaré algo.
13:21He venido corriendo.
13:23Estaba en mitad de una bendición, pero...
13:26Esta pobre alma.
13:28Está camino del cielo, reverendo.
13:31Un...
13:34Un Tutami.
13:36¿Sí?
13:37¿Qué pasa?
13:39Fue a...
13:41Los primeros que convertí en las islas.
13:43¿Dónde lo encontraste?
13:44No lo sé exactamente.
13:46Nos apartábamos de una tormenta entre Tagataya y las islas Tutami.
13:50¿De qué crees que murió?
13:52¿No has dicho que de insolación?
13:54Diría cualquier cosa para que no cunda el pánico.
13:57Oye, Luis.
13:58Podría ser peste.
14:01Sí, podría.
14:03Podría ser.
14:04Tenemos que quemar el cadáver.
14:06Y sin que nadie se enteque.
14:08¿Un reverendo?
14:09Sí, sí.
14:11Tengo gasolina para el generador detrás del almacén.
14:14Lo coges y nos vemos en el muelle.
14:16Tengo una vaca de la que quiero deshacerme.
14:19Ah, un funeral vikingo.
14:21Ya, no está mal.
14:23Me gustaría mucho poder ayudar en algo.
14:24Estupendo.
14:26Que sigan todos en el bar.
14:28¿Pero cómo?
14:30¿No cantas?
14:32¿Tomamos otra cerveza?
14:34No sé, ya he llegado a mi límite.
14:36¿Qué límite?
14:37Jake solo me deja tomar dos.
14:39Creo que debería darle esto a Luis.
14:42Hola, Jack.
14:44Creo que no le gustó.
14:46Ah, es que no le conoce.
14:50Jake, ¿a dónde lo llevamos?
14:52Al cementerio.
14:53Pero el reverendo y yo lo haremos.
14:54Tú quédate.
14:55Bien, iré a...
14:56Corky, he dicho que te quedes.
14:58Sí, Jake.
15:00¿Tomamos otra cerveza?
15:03¿Por qué no?
15:05Ha sido un día muy duro.
15:19No olvides que tienes que llamar antes de entrar aquí.
15:22¿Los encontró?
15:26No.
15:27Se ahogaron en la tormenta.
15:29¿Cómo lo sabes?
15:30En esa balsa no se puede sobrevivir a una tormenta.
15:32Sobre todo si su fuga se debió a la irresponsabilidad de un Overseer, ¿eh?
15:38Da igual.
15:40Recogemos al Dr. Kimball por la mañana y al amanecer del día siguiente habremos terminado.
15:44Exacto.
15:50Sí, 150 con el oro de todo el mundo.
15:53Búfalos en Birmania,
15:55pez espada en la costa Cora,
15:58he cazado de todo.
16:00Cualquiera puede hacerlo.
16:02Jamás en mi vida he hecho algo así.
16:04¿El qué?
16:07Cazar búfalos en Birmania.
16:09Aunque Jake y yo hemos cazado jabalíes en...
16:13Luisiana.
16:14¡Luisiana!
16:16Oye, Sara, qué traje más bonito te has puesto.
16:19¿Qué celebras?
16:21Es que no puedo ponerme guapa cuando hay hombres interesantes.
16:23Gracias.
16:25¿Puedo invitarte a una cerveza?
16:27Sara nunca bebe con los clientes.
16:30Siempre hay una excepción.
16:34¿Qué quieres, muñeca?
16:36Lo que a ti te parezca mejor.
16:38Lo que el Señor da, el Señor se lo lleva.
16:54Bendito sea en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
16:57Yo también.
16:59Bueno, parece que está dejando de llover.
17:01Mañana iré a las islas de los tutanes.
17:03¿Por qué?
17:05Si es la peste, quizá podamos ayudarles.
17:07Pero si no...
17:09¿No crees que sea la peste?
17:11No lo sé.
17:13Quizá.
17:15Tenía rozaduras en las muñecas y en los tobillos.
17:17¿Esclavos?
17:19Mañana lo sabré.
17:21Bob,
17:23esta noche ha sido un día agotador para mí.
17:25Me retiro a mis habitaciones
17:27para rezar por el alma de ese pobre hombre.
17:30Buenas noches, reverendo.
17:32Y gracias.
17:37Jamás en mi vida había estado en un funeral vikingo.
17:40Yo sí, una vez.
17:43En África del Norte, cuando estaba en la Legión.
17:47Ocurrió en el Fuerte,
17:49donde mataron a todos los defensores.
17:50El Fuerte Kindermann.
17:56Ah, pero esa es otra historia.
18:21EL FUERTE KINDERMANN
18:47Un piloto americano llevó a Boragora a un nativo tután
18:51y, desgraciadamente,
18:53nuestro agente en la isla es un estúpido mujeriego.
18:56¿Qué le ha salvado usted de un campo de concentración?
19:00Le he mandado una descripción del cilindro.
19:03Si está allí
19:05y el reverendo Tembo no la encuentra, lo haré yo.
19:09¿Le ha avisado que no la habrá?
19:11Nein.
19:13No tiene acceso a los secretos militares.
19:15¡Avísele!
19:18Ya.
19:20Sí, Otto.
19:45¿Crees que debo decírselo ya?
19:48¿Decirme qué?
19:51Hola, Jake.
19:53Ah, ya estás borracho.
19:55Gussi.
19:57Ha sido el hombre que tú has traído.
19:59Ha estado invitando a Corky toda la noche.
20:01Gussi, ¿sabes más cosas?
20:03Bueno, Sara estuvo con ellos.
20:05¿Sara?
20:07¿Dónde está?
20:09No se lo digas.
20:11¿Que no me diga qué?
20:13Primero deja que prepare un par de copas.
20:19Yo ya he tomado un par de copas.
20:22Bueno, a mí me apetece beber y no me gusta hacerlo sola.
20:27Hay algo que debo decirte, Sara Stigney-White.
20:31¿Qué?
20:34Que eres una mujer muy, muy buena.
20:39Que eres una mujer muy, muy guapa.
20:43Eso seguramente se lo dirás a todas.
20:57¿Sabes?
21:00He cazado búfalos en Birmania.
21:04He pescado peces espada en la costa coral.
21:11He cazado todo tipo de animales.
21:15Pero tú vas a ser la primera...
21:21De eso nada.
21:33Adelante.
22:04Pero Sara, ¿cómo has dejado que Corky se cogiera esa moña?
22:07He tenido que llevarle la cama.
22:09Cuando llegué al bar ya estaba moña, como tú dices.
22:21Te he comprado esto en Tagataya.
22:25No es gran cosa, pensé que te gustaría.
22:29Gracias, Jake.
22:34Buenas noches.
22:36Sara.
22:38¿Sí?
22:41Gussie me dijo que...
22:45Que tú...
22:47¿Yo qué?
22:50Que hay...
22:54¿Qué?
22:56Nada, nada, no es asunto mío.
22:59Buenas noches.
23:01Jake.
23:03Jake.
23:07Que no te piquen las pulgas.
23:13¿Que no te oirá decir eso?
23:17Adiós.
23:21Gracias.
23:24Hasta mañana.
23:33¿Qué Manila dijo, qué?
23:35Que a Kimball se le diera toda clase de ayuda.
23:38Dios mío, Kimball es un doble agente que ha venido a Dredd.
23:42Eso parece, señor.
23:44¿Puede contactar con White?
23:46No, señor, ella tiene que llamarme.
23:48Su próximo contacto será a las siete y media, si es que llama.
24:04Debería estar de vuelta antes de que llegue el señor Kimball,
24:07pero si no llego...
24:09Creo que...
24:11Seré capaz de entretenerle, Oberstin Führer.
24:14Cuidado.
24:16Cuidado con lo que dice.
24:18No quiero que nadie sepa que soy oficial de las SS.
24:21Ah.
24:23No, no, no, no.
24:25No, no, no, no.
24:27No, no, no, no.
24:29No, no, no, no.
24:31No, no, no, no.
24:33No.
24:40Herman...
24:43Cuidado, anda haciendo el paso de la oca.
24:54Según mis últimas noticias, lo tiene Lee Gilson que vive en Borneo.
24:58Le escribió una carta y cualquier día de estos
25:00llegará la respuesta, seguro.
25:03Sigue sin creerme, ¿verdad?
25:05No vas a creer nada de lo que diga hasta que te devuelva el ojo.
25:09Ay, gracias a Dios.
25:18¿Oh?
25:19No, no es lo que crees.
25:20Nada, Sara, ya eres mayorcita. Tu vida personal es cosa tuyo.
25:23Jay, basta. Si quiero una aventura, no la voy a tener con un desertor.
25:27¿Un desertor?
25:28Anoche pensé que Kimball era un científico americano
25:30que desertaba para pasar información.
25:32¿Qué tipo de información?
25:33No lo sé, pero esta mañana he averiguado que Kimball se hace pasar por desertor
25:36para enterarse del lugar en que los alemanes realizan un experimento.
25:39¿Qué clase de experimento?
25:41No lo sé, pero ese tutamic que recogiste ayer traía un cilindro.
25:43El servicio de inteligencia cree que forma parte del experimento alemán.
25:46Sí, sí, Corky lo tenía.
25:48Anoche Kimball se lo quitó a Corky y yo se lo quité a Kimball.
25:51¿Y ahora dónde está?
25:52No lo sé.
25:53Sara, ¿qué es lo que sabes?
25:55Al parecer, Kimball se reunirá con los alemanes a las 8 en punto.
26:00Mira, fíjate.
26:02Anda como un alemán.
26:05¿Qué quieres que haga?
26:06Despierta a Kimball, ¡deprisa!
26:09¿Por qué está mojado?
26:10Pues porque le he estado echando agua fría en la cara.
26:17¿Qué has hecho?
26:18¿Le has pegado en la cabeza con un palo?
26:20Venía como una cuba.
26:22Pensé echarle un dedal solamente, pero por si acaso le eché una jarra.
26:25Sara, seguirá en este estado mucho tiempo.
26:27Jake, tienes que hacer algo, ¡rápido!
26:33Jake, son las 8 menos 10.
26:39Tengo una idea.
26:41Dime.
26:42Haz mucho café solo y despierta a Corky.
26:44¿Por qué?
26:45Lo necesitará.
26:46Va a tener que pilotar el hidroavión con resaca.
26:48No lo dirás en serio.
26:55Lo dices en serio.
26:59Era un plan perfecto.
27:00Si los alemanes nunca habían visto al Dr. Kimball,
27:02con un poco de maquillaje y arreglándome bien,
27:04podría hacerme pasar por él.
27:05Mientras, Corky, con el hidro, iría a avisar a la marina.
27:08Y si la marina llegaba a tiempo, era un poco complicado, pero perfecto.
27:13¿Dr. Kimball?
27:14Sí.
27:20Llevo esperando el placer de conocerle mucho tiempo, mucho tiempo.
27:23Gracias.
27:26Oh, perdón, no me he afeitado, porque he perdido la maquinilla.
27:31¿Desde que ganó el campeonato americano en Princeton en el año 32, no?
27:36Sí.
27:39Se lo aviso.
27:40Creo que puedo ganarle.
27:42¿De verdad?
27:43Sí.
27:46Sí, es probable, porque cuanto más lo pienso,
27:50más seguro estoy de que me ganará.
27:55No se ría de mí, doctor.
27:57Su reputación le avala.
27:59Le gusta que sus rivales le subestimen.
28:04¿Ya?
28:05¿Ya?
28:20Ya no puedo averiguar más.
28:22No está bien que la gente me vea con usted.
28:27Lo mencionaré en mis informes.
28:30Oh, no, por favor, no lo haga.
28:32Me trasladarían a otro puesto más importante que este.
28:35¿Acaso no quiere?
28:37Alguien, alguien debe cuidar de estas ovejas descarriadas.
28:46Y prefiero ser yo.
28:47Veo que ha llegado el doctor Kimball.
28:50Debo irme.
28:52Danke.
28:54Y...
28:56Heil Hitler.
28:58Quería decir, auf Wiedersehen.
29:01Dunkov.
29:03Váyase.
29:17Oh, Dios mío, Jake.
29:48Bien calvadita.
29:50Bien calvadita.
29:52Creo que es la primera vez que le veo beber.
29:55Está resultando un día terrible.
29:57No son más que las diez.
29:59Oh, ha estado bendiciendo.
30:01Ojalá.
30:03Ojalá, cura, ojalá.
30:05Cállate, por favor.
30:10Vaya tacada, vaya tacada.
30:12Tengo que tomar una decisión importante.
30:15Una decisión que afecta a un hombre.
30:17Que aunque no puedo considerarlo como un amigo íntimo,
30:20no por ello deja de ser un amigo.
30:22¿Y puede decirme qué decisión es esa?
30:27Ese hombre puede causarle un gran daño a mi...
30:31a mi iglesia.
30:33Y por otra parte, si aviso al obispo, es seguro que los conmulgan.
30:40No sé qué hacer.
30:42Parece que ese pecador ha violado las leyes de la iglesia, Will.
30:47Totalmente.
30:49¿Y sabía lo que estaba haciendo?
30:53Sí, estoy seguro.
30:57No veo por qué le cuesta tomar la decisión.
31:01No.
31:07No hay trabas.
31:13Ese pobre pecador me da mucha pena.
31:16Mucha pobre alba.
31:19¡Pobre!
31:23Siento, doctor, que se haya usted mareado.
31:28Sin embargo, solo hay unas horas de viaje hasta Tru-Dan-La-Mer.
31:34¿Tru-Dan-La-Mer?
31:36Ya, ya.
31:38La isla se llama así porque es un antiguo volcán sumergido,
31:41cuyo cráter es un lago tan profundo
31:44que los oceanógrafos franceses en 1911 no pudieron medir su profundidad.
31:50Se les agotó la línea de medición a las cuatro millas.
31:53Fue cerca de las seis.
31:59Lo que me parece increíble es que un fanático de los yates como usted
32:04se maree en un día tan tranquilo.
32:07Tengo un informe sobre usted.
32:11Herman, va a ofender al doctor Kimball con su sospecha.
32:15Recuerde que está ofreciendo al Tercer Reich los beneficios de su genio.
32:19¿Por qué se marea?
32:23Los yates tienen velas.
32:27Los movimientos son distintos en una lancha de motor.
32:30Y además,
32:33no huelen a gasolina.
32:41Sara, yo sigo sin entenderlo.
32:44¿Por qué iban a secuestrar a Jake?
32:46Fue idea suya.
32:48¿Jake quería que le secuestraran?
32:50Corky, hazme un favor.
32:52Esta vez confía en mí.
32:54Ahí están.
32:56No pueden secuestrar a Jake y largarse así.
32:58Voy a preparar el hidro para rescatarle.
33:00No.
33:02No.
33:04La marina rescatará a Jake allá donde lo lleven.
33:06Sara, ¿dónde aprendiste a manejar la radio?
33:08Corky, hazme un favor.
33:10Olvida todo lo que veas y oigas hoy.
33:13Claro, Sara.
33:15Es muy fácil.
33:22Les tengo localizado, señor.
33:24Cinco millas náuticas al noroeste de Tonaga.
33:27Se dirigen hacia el 075 a unos 35 nudos.
33:38¿Ya se siente mejor?
33:40Si.
33:42Recupero las piernas.
33:44Si es que las ha perdido.
33:46No presione demasiado.
33:48Los SS son antipáticos.
33:50Pero también son peligrosos.
33:52Bien.
33:54No lo olvidaré.
33:59¿Qué ocurre?
34:01¿Por qué paramos?
34:03¿No ha dicho que Trudand Lamer está a unas horas de aquí?
34:05Ya.
34:07Pero por razones de seguridad no vamos directamente.
34:11Estamos al lado de un submarino.
34:14¿Eso es un submarino?
34:16¡No es justo!
34:18¿¿Navegará baje el agua?!
34:20¿Cómo vamos a seguir a Jake si se sumerge?
34:23No lo sé, Corky.
34:25No lo sé.
34:40¿Dónde recogisteis ayer al Tutami?
34:42Pues no sé. Había una tormenta y nos desviamos.
34:46¿Dónde?
34:47No... no puedo decirte el sitio exacto.
34:52¿Y puedes decirme por qué área?
34:54Pues podríamos ir a Tagataya y repetir la ruta y luego desviarnos.
34:59Pero Tagataya está a un par de horas.
35:02Hay otra posibilidad.
35:06¿Qué?
35:08Mira. ¿Tienen algo parecido a la Perla Negra en América?
35:12No, no.
35:13Yo estimo que al menos es 200 veces más potente
35:16que una bomba convencional.
35:19No es posible.
35:21¿Le sorprenden?
35:23No investigamos algo tan potente en América.
35:26Pensaba que en la Tierra había una bomba convencional.
35:30¿No?
35:31No.
35:32No investigamos algo tan potente en América.
35:35Pensaba que el programa americano estaba en la zona de 4 a 5 megatones.
35:42¿4 o 5?
35:46No.
35:47No, ni hablar.
35:49Interesante.
35:51Tendremos mucho de qué hablar en el viaje a Hamburgo.
36:03¡Habrá que usar un disparador químico para unir los elementos de la S-90!
36:08No podremos evitar que se haya extinguido en una hora.
36:15Debemos salir en 20 minutos.
36:17¡Deberíamos correr!
36:19No.
36:20Ya vemos como nos vemos.
36:21Voy a investigar la habitación.
36:24Ahora no sabemos dónde nos quedamos.
36:28El otro día, cuando nos olvidamos de la bomba,
36:31Tendremos que salir dentro de 20 minutos o no podremos estar a 6 millas más adentro cuando accione el detonador.
36:37Lo que nos da tiempo para practicar la esgrima, ¿no?
36:47Claro.
36:55Empezamos a desviarnos por esta zona.
36:57¿Bien? ¿A qué esperas?
37:00No puedo acordarme si nos dirigimos a Bavor o a Estribor.
37:06¿A Bavor?
37:16Tengo la derecha lesionada.
37:19No sé qué tal me saldrá con la izquierda.
37:22¿Quiere usted reírse de mí, eh?
37:24Todo el mundo sabe que el famoso Dr. Kimball es lo que ustedes llaman un zurdo.
37:30¿Ya?
37:35Ya.
37:39En guardia.
37:54Jake.
38:02Perdón.
38:11Tocado.
38:13Lo hace demasiado fácil, doctor.
38:16No debe... ¿Cómo dicen ustedes? Tomarme el pelo.
38:20No le está tomando el pelo.
38:23¿Es usted el señor Cutter?
38:26¿Cutter?
38:28Este Dr. Kimball es el piloto americano de Boragora, Jake Cutter.
38:34¿Es cierto?
38:36Claro que no.
38:38¿Quiere demostrar que soy un...
38:41...impostor?
38:53Yo me tomo este duelo en serio.
38:59Herr...
39:01...Cutter.
39:08¿Por qué no me ha matado?
39:11Eso lo hará mi bomba.
39:14Así será mucho más... dramático.
39:23Por aquí pasamos. Más o menos vimos al nativo por aquí.
39:27¿Dónde está la isla más cercana?
39:30No sé.
39:32Allí.
39:34¿Cómo se llama aquella isla?
39:38Creo que es...
39:40Trudans...
39:42Trudanslammer.
39:44White ha detectado un submarino alemán a tres millas al sur de una isla llamada Trudanslammer.
39:50Trudanslammer.
39:53Dígale que estaremos allí dentro de una hora.
39:59Estamos en posición, señor. Seis millas y media de distancia.
40:03Apenas se ve lo más alto de la isla.
40:05Eso es debido a la curvatura de la tierra.
40:07No se preocupe, Oberstin Führer. Cuando estalle mi bomba, la verá.
40:22¡Eh, marinero! ¡Se llevaron a la isla!
40:25¡No, no, no!
40:27¡No, no, no!
40:29¡No, no, no!
40:31¡No, no, no!
40:33¡No, no, no!
40:35¡No, no, no!
40:37¡No, no, no!
40:39¡No, no, no!
40:41¡No, no, no!
40:43¡No, no, no!
40:45¡No, no, no!
40:47¡No, no, no!
40:49¡No, no, no!
40:50¡Eh, marinero! ¿Se llevamos?
40:52¡Sara!
40:54¿Es posible que una bomba tenga el poder de una tonelada de TNT?
40:59No. Espero que no.
41:01Increíble.
41:03Jake, ¿por qué no nos largamos?
41:05No podemos.
41:07¿Por qué no?
41:09Porque dejamos algunos tutamis en tierra. No hay sitio para todos en el hidro.
41:12Tiene que haber una manera de desactivarla.
41:14Si abrimos la compuerta, la S-90 nos matará a todos.
41:17Es una pena que no podamos hundirla en el océano.
41:18Tardaríamos mucho. Explotaría antes de que la sacáramos de...
41:22¿Corky?
41:24Eres un genio.
41:27¿Yo?
41:48¿Listos?
42:19¡Sara!
42:21¡Sara!
42:23¡Sara!
42:25¡Sara!
42:27¡Sara!
42:29¡Sara!
42:31¡Sara!
42:33¡Sara!
42:35¡Sara!
42:37¡Sara!
42:39¡Sara!
42:41¡Sara!
42:43¡Sara!
42:45¡Sara!
42:47Dos minutos.
43:01¡Ahora!
43:08Noventa segundos.
43:17Treinta segundos.
43:32Diez.
43:34Nueve.
43:36Ocho.
43:41¡Vamos!
43:46¡Irmán!
43:48¡Irmán!
43:50Al suelo, a todos.
44:09¿Pero que...
44:11¿Es eso?
44:13No lo entiendo.
44:14Se puede hacer más daño con una carga de profundidad.
44:18Tenemos que volver.
44:21Debería pasar algo.
44:25Destructor, a dos puntos de la popa, a estribor.
44:29Inversión, inversión.
44:45¿Ya está?
44:48Sí.
44:50No era tan potente.
44:53A mí no me duelen los riñones.
45:02Levantó el agua del lago a unos 7 metros.
45:07Y este lago volcánico tiene por lo menos 9 kilómetros.
45:11Eso dicen.
45:12¿Cuánto tiempo pasó desde que soltaron la bomba hasta que estalló?
45:16Unos 90 segundos.
45:21Johnny, no podía ser tan poderosa como dijeron los alemanes.
45:26¿No?
45:29No.
45:31Claro que no.
45:33¡Meingot! ¡Es verdad!
45:36¿Qué?
45:38¡Tú estás vivo!
45:39Sí.
45:41¡Has vuelto!
45:43Sí, sí.
45:48Por favor, por favor, Jake, por favor.
45:51Pide lo que quieras, paga la iglesia.
45:54Whisky.
45:56Whisky.
45:58Whisky.
46:10Jake, te veo muy contento.
46:13Lleva puesto...
46:15el vestido que le regalé.
46:22Creí que se trataba de algo importante.
46:28Sarah, lo de hoy...
46:31¿Sí, Corky?
46:34No me acuerdo.
46:40¿Qué pasa?
46:42¿Qué pasa?
46:44¿Qué pasa?
46:47¿Qué pasa?
46:49¿Qué pasa?
46:51¿Qué pasa?
46:53¿Qué pasa?
46:55¿Qué pasa?
46:57¿Qué pasa?
46:59¿Qué pasa?
47:01¿Qué pasa?
47:03¿Qué pasa?
47:05¿Qué pasa?
47:07¿Qué pasa?
47:09¿Qué pasa?