Los Cuentos Del Mono De Oro 1x8

  • el mes pasado
TV
Transcript
00:30¿Dónde has sacado ese ojo?
00:31A usted no le importa.
00:36Allí nadie duda de que los japoneses tienen una base secreta entonejada.
00:39¿De bombarderos?
00:40¿Qué quiere?
00:41Matarme.
00:46Cuentos del Mono de Oro
01:00El Mono de Oro
01:02El Mono de Oro
01:04El Mono de Oro
01:06El Mono de Oro
01:08El Mono de Oro
01:10El Mono de Oro
01:12El Mono de Oro
01:14El Mono de Oro
01:16El Mono de Oro
01:18El Mono de Oro
01:20El Mono de Oro
01:22El Mono de Oro
01:24El Mono de Oro
01:26El Mono de Oro
01:28El Mono de Oro
01:30El Mono de Oro
01:32El Mono de Oro
01:34El Mono de Oro
01:36El Mono de Oro
01:38El Mono de Oro
01:42En las tierras altas de Zhongliu, China 1937
01:48Por el honor de mi hermano
01:58Atento. Kisuro-san me ha localizado un avión americano a la derecha, abajo.
02:15Uda es generoso. Adelante y que tenga suerte, Kisuro-san.
02:28Adelante.
02:58Mi hermano estaba preparado para morir. Usted lo está.
03:27Adelante.
03:57Adelante.
04:27Adelante.
04:58Hola, Jack.
05:02Ya he vuelto.
05:11Te toca invitarme a una cerveza, ¿no?
05:15Yo pagué las últimas.
05:18Sí, Jake, tienes razón.
05:22Muchachos...
05:26Dejadme. Gandhi, te lo advierto.
05:30Me acostumbraría no ser el único as de las alas de la base, pero...
05:36jamás me acostumbraría a compartir tantos honores contigo, Jake.
05:43Sois un orquera. Una pareja de as es maravillosa.
05:48Bien, hola buena, Jake.
05:52Estaba contando tus victorias.
05:55Bravo, Jake.
05:58Gracias.
06:00Enhorabuena, muchacho.
06:03Jake, tu pajarraco tiene 33 agujeros en lo poco que queda.
06:09Otro trago, Jake.
06:12Debes tener más cuidado, sí.
06:14No me digas que ahora te preocupas por mí.
06:16¿Por ti? No, me preocupo por si perdemos el aparato.
06:22Una foto para el China Mile.
06:26No, no, no quiero fotos, por favor.
06:28Jake, Jake, átela, átela.
06:30Te convertirás en una leyenda viviente.
06:32Este señor se llama Cater, escrito G-A-N-D-I.
06:36¿Atentos?
06:39Un año después.
06:42Cuando uno pasa tanto tiempo volando, todos los cielos empiezan a parecerse
06:46y la mente vuela hacia otros lugares.
06:49Por eso me gusta llevar a alguien en el asiento del copiloto.
06:52Así no veo cosas que no existen.
06:56Ahí está.
07:00Despierta, el avión que te dije.
07:04Mira, ahí lejos, en el horizonte.
07:09Por favor, mira.
07:15¿Lo ves?
07:19Mira, no está en las nubes.
07:21Fíjate un segundo y verás.
07:26Crees que veo visiones, ¿verdad?
07:29Pues no.
07:31Ahí hay un bombardero japonés G-4M.
07:34Está ahí, fíjate bien.
07:36¿Ves?
07:40Cuando uno ha pasado tanto tiempo volando,
07:42se aprende a no contar con nadie.
08:10¡Viva el avión!
08:13¡Viva el avión!
08:16¡Viva el avión!
08:19¡Viva el avión!
08:22¡Viva el avión!
08:25¡Viva el avión!
08:34Eres un hombre muy bueno, Corky.
08:37Mapúe te quiere invitar.
08:39La última copa por un buen amigo.
08:41Espera un momento, Mapúe.
08:43No puedes gastarte ese dinero.
08:45Si no, ¿con qué pagarás la red?
08:47Con esto no puedo arreglar la red.
08:50Liana me dará el dinero necesario.
08:57Habla con el tejedor.
08:59Dile que le pagarás con pescado.
09:01Verás cómo te la arregla.
09:03Ese canalla es una fiera.
09:06Si él dice 100 francos, son 100 francos.
09:11¿Y no puedes prescindir de la red?
09:13Sin red, no pesca, no comida.
09:16Liana prefiere esto a morirse de hambre.
09:20Esos marinos no me gustan, Mapúe.
09:23Seguramente no le prestarán el dinero a Liana.
09:25Prestar no es la palabra exacta.
09:31Liana se va.
09:38Vamos.
09:42Tenga, toma 100 francos. Ya me los devolverás.
09:45Me ha dicho que te pregunte el precio.
09:47Llegas tarde. Yo ya he pagado.
09:52Ahora que lo pienso, tú no me vales.
09:57Eres un bocadazo. No como tú.
10:04Ahora mismo vuelvo.
10:09Le he vuelto a ver con mis propios ojos un avión volando a las Maribelas.
10:13Déjalo, es muy interesante.
10:14¿Cómo que es interesante?
10:15¿Para qué iba a pasar un avión japonés por estas islas?
10:17¿Para establecer una base de bombarderos para bombardear?
10:19Sí, lo sé. Lo sé todo.
10:21Nadie me cree. Lo he visto tres veces al llevar el correo cerca de Kenarú.
10:24Díselo tú, Jack.
10:27Si hubieras abierto tu único ojo una sola vez, lo habrías visto, pero...
10:31¡El ojo de Jack! ¡El ojo de Jack!
10:33Un alemán que está en el bar lo lleva colgado del cuello.
10:44¡Largo! Antes de que te machaque la cabeza de un botellazo.
10:47Quieto.
10:48Perdone, pero ¿dónde consiguió ese ojo?
10:51No es asunto suyo. Inglés.
10:54No soy inglés, soy americano. Y ese ojo es de Jack.
11:00Es mío. A menos, claro está que quiera quitarmelo.
11:04No, no, no. Está complicando mucho las cosas. Deje que le explique.
11:07Yo perdí ese ojo en una partida de póker en Tagatay.
11:10Yo lo he ganado hace seis semanas en una partida de póker en Hong Kong.
11:14Bueno, le ofrezco un precio razonable.
11:18¿Doscientos dólares?
11:20Por ahora, no quiero venderlo.
11:24Quieto, Jack. Déjame a mí.
11:27¿Por qué no nos sentamos, bebemos y hablamos?
11:30Yo no bebo con americanos.
11:33¡Jack!
11:36Espera un momento.
12:06¡Ten cuidado!
12:36Muy bien, corteo.
13:07¿Quién empezó?
13:22Lo había imaginado.
13:24Pero no fue culpa suya, Sara. El otro le dio una patada a Jack.
13:27¿Por qué?
13:28Tenía el ojo de Jack.
13:30Por un ojo se perdieron los nervios.
13:32Por un ojo se perdieron los nervios.
13:35Por perderse los nervios, se perdió la paz.
13:38Por perderse la paz, se perdió el bar.
13:41Tranquilo, Louis. Te ayudaré a limpiarlo.
13:46Pero si dejas que marineros alemanes y franceses entren juntos, lo romperán todo.
13:51Acabo de comprenderlo. La culpa es mía.
13:54Gracias, Jack.
14:03Es mejor que te escueza. Así sabemos que hace efecto.
14:07La culpa es sólo mía. Tenía que haber podido con ese individuo.
14:11Si los deseos se cumplieran, los pobres comerían.
14:14Y todos felices.
14:17He pensado que algún día te matarán en una pelea.
14:20Sólo me falta saber cuándo.
14:26Ya está. No puedo hacer más.
14:29Sara, lo peor de todo es que no he conseguido el ojo.
14:36Pero si lo tiene.
14:44Te comprendo muy bien, Jack. Cada vez que él lo toca, lo pierde.
14:50¿No te fías de mí? Mírame a la cara, Jack.
14:53¿A ti no te gusta el ojo?
14:56¿No te fías de mí? Mírame a la cara, Jack.
14:59¿A ti te parece que tengo aspecto de volver a querer perder tu ojo?
15:10Pónselo, Jake. Nunca he visto a Jack sin el parche.
15:14Sí, pero no sabemos dónde ha estado. Antes hay que esterilizarlo.
15:20No le hagas rabiar.
15:22No le hago rabiar, es de sentido común. Mañana le diré a Gussie que lo hierva.
15:33Y ahora yo quiero dormir.
15:35Puedes dormir tranquilo. Lo siento.
15:40Que descanses.
15:42Sí, si sueño lo haré con mi amiga Betty.
15:44Jake Carter, tienes toda la sensibilidad de un ojo de cristal.
15:48¿Por qué te enfadas? ¿Qué he dicho?
15:51Oh, Betty. No me refería a una mujer, Sara.
15:54Betty es el nombre en clave de un bombardero japonés. Hoy he visto uno.
15:59¿Dónde?
16:00Cerca de Kenaru. Es la tercera vez que lo veo, cuando llevo el correo.
16:05Según los japoneses, sólo tienen cazas en las Maribelas.
16:08Si tienen bombarderos, a Washington le interesará.
16:12Gracias, Jake.
16:16No hay de qué.
16:21Vaya, no estás tan enfadado como para pasar la noche fuera.
16:52Oh, por favor, basta, Jake. Te vas a morir del enfado.
16:56Lo llevaré a la cocina de Louis en cuanto me despierte.
17:00Si te lo quitas para dormir.
17:18Jake.
17:22Haz algo. Un movimiento, pero algo.
17:45Ya eres mía, maldita.
17:52Oh, pobre Jake.
18:01He visto cómo te mordía, pero no tienes marcas.
18:21¿Qué pasa?
18:22¿Qué pasa?
18:23¿Qué pasa?
18:24¿Qué pasa?
18:25¿Qué pasa?
18:26¿Qué pasa?
18:27¿Qué pasa?
18:28¿Qué pasa?
18:29¿Qué pasa?
18:30¿Qué pasa?
18:31¿Qué pasa?
18:32¿Qué pasa?
18:33¿Qué pasa?
18:34¿Qué pasa?
18:35¿Qué pasa?
18:36¿Qué pasa?
18:37¿Qué pasa?
18:38¿Qué pasa?
18:39¿Qué pasa?
18:40¿Qué pasa?
18:41¿Qué pasa?
18:42¿Qué pasa?
18:43¿Qué pasa?
18:44¿Qué pasa?
18:45¿Qué pasa?
18:46¿Qué pasa?
18:47¿Qué pasa?
18:48¿Qué pasa?
18:49¿Qué pasa?
18:51¿Qué pasa?
18:52¿Qué pasa?
18:54¿Para qué me das esa calle?
19:08¿Quién está ahí?
19:10La hija de Mapue.
19:12Dios mío.
19:20y la más hambrienta.
19:26¡Corky será buen marido!
19:28¡Estoy segura!
19:31¿Marido?
19:32¡Pichón!
19:34Aquí hay un error.
19:35¡No hay error!
19:36¡Has comprado una hija de Mapúe!
19:38¡Yo soy la primera!
19:39¡Estamos casados!
19:43¡Me gustan esos gritos!
19:46¡Jake!
19:47¡Jake!
19:49¡Louis!
19:51Ven, mira lo que tengo aquí.
20:00¡Qué bicho más repugnante!
20:02Jake, por favor, que no se te pierda aquí.
20:05¡Louis, está muerta!
20:07La maté anoche en mi habitación.
20:09¡Nos vamos, Jake!
20:12Si fuera otra serpiente, te creería, pero...
20:15...las cobras no son dignas habitantes de las maribelas.
20:18No lo son.
20:19Y menos si no tienen colmillos.
20:22¿Sin colmillos?
20:27Atancados.
20:29¿Ha sido tú?
20:30No.
20:32La encontré así, aunque...
20:34...un poco más peleona que ahora.
20:36Quisieron darte un susto.
20:38¿Por qué?
20:39No lo sé, pero estoy agradecido.
20:41Si este bicho llega a tener la dentadura completa...
20:44...esta mañana tendríamos un ojo más en las manos.
20:46Anoche Jack estuvo valiente.
20:48Sí.
20:49Mira...
20:51No sé lo que está pasando y hasta que lo averigüe...
20:53...no lo comentes con nadie.
20:55¿Comentar qué?
20:59Que Jack tiene el ojo.
21:04Cuando se lo veas puesto, hazte el sordo, ¿correcto?
21:07Sí, claro, Jake.
21:08Yo también tengo una sorpresa.
21:10¿Eh?
21:12Oh, te entiendo.
21:13Tienes una sorpresa...
21:15...pero se te ha olvidado.
21:16No, no, no, no, está viendo.
21:18Ojalá fuera así.
21:19Dime qué es.
21:20Te...
21:22Tengo esposa.
21:24¿Qué?
21:25Es verdad, Jake.
21:27Corky, ¿cuántas cervezas tomaste anoche?
21:30No fue la cerveza, de verdad.
21:32Verás lo que pasó.
21:33Mapué iba a dejar a su hija.
21:35Necesitaba 100 francos para arreglar la red.
21:38Yo le presté el dinero y él me entregó a su hija por esposa.
21:42Ya ves.
21:43Vaya.
21:45¿Dónde está?
21:47Hola, Pichón.
21:56¿Pichón?
21:57Anoche empezó a llamarme así.
22:02Oye, que no pasó nada.
22:04Anoche durmió en la iglesia.
22:05Pregúntele al reverendo.
22:07Es verdad.
22:08Corky vino a verme con su mujer a primeras horas de la noche.
22:10Ella ha estado hasta el amanecer en la casa de Dios.
22:16Ella sola.
22:18¿Se celebró la boda?
22:20No hace falta boda.
22:21Mi padre me entregó a él.
22:23Soy su mujer.
22:24Te haré feliz.
22:25Ya verás.
22:27Muchos hijos.
22:28No lo dudo.
22:31Perdona.
22:33Deberías decirle a tu amigo Mapué que no necesitas esposa.
22:38Imposible, Jake.
22:39Mapué ha vuelto a su isla.
22:40No sé dónde puedo dejarla.
22:42¿Dejarme?
22:47Corky, haz algo.
22:48No puedo consentir que una mujer yogue de esa manera aquí.
22:51¿Qué hago?
22:52Cuando se pone así, grita tanto que no me deja pensar.
22:56Silencio, hija mía.
22:57Puede que encuentres alivio en la oración.
23:03¡Comida!
23:04Es lo que más me gusta.
23:11Corky.
23:19Este tipo de matrimonio es legal.
23:21Según la ley francesa, no.
23:23Es válido en algunas culturas polinesias.
23:25Pero divorciarse es tan fácil como casarse.
23:27Solo hay que decir...
23:29Muy bien.
23:31Muy bien, la solución es fácil.
23:33Devolverla a su padre.
23:34¿Dónde vive?
23:36En Kenaru.
23:44Vamos a llevarte a tu casa, Tefara.
23:46Vamos a Kenaru.
23:47¡Maravilloso!
23:49Daremos una gran fiesta y todo el pueblo conocerá a mi pichón.
23:55Sí, claro.
23:56Será estupendo.
23:58Pero nos marcharemos enseguida.
24:00Corky no puede quedarse.
24:06Ya la has armado.
24:07Vamos.
24:09Tranquila.
24:11Cariño.
24:12Vamos.
24:17Cuando acabe con todo lo que tiene de comer,
24:19Louie en el bar volverá a llorar.
24:20Para entonces ya podremos despegar.
24:22Seguramente nunca habrá subido en un avión.
24:24Antes de que se entere, ya estará con su padre.
24:26Espera, Jack.
24:27El ojo aún está caliente.
24:33¿Qué es eso?
24:34Quieren hablar conmigo para un vuelo.
24:36Voy a ver.
24:37Prepara el hidro.
24:38Bien.
24:39Jack.
24:40Gracias.
24:41¿Por qué?
24:42Tú has prestado 100 francos a un amigo.
24:57Todavía no está frío.
24:58Aún no, Jack.
24:59Ahora mismo te lo pongo.
25:18Llama a alguien, Jack.
25:20No seas cabezota.
25:21Deprisa.
25:22Busca a alguien.
25:27De acuerdo.
25:29Ya te pondré el ojo.
25:31En cuanto pise el suelo.
25:33No esperaré.
25:34Date prisa.
25:53¿Cómo has conseguido esa postura, Mon Ami?
25:55Ya te lo contaré luego, Louis.
25:57Me harías el favor de cortar la cuerda lo antes posible.
26:00Bien, Louis.
26:07Supongo que habrá vuelto a perder tu ojo, ¿eh, Jack?
26:12Flexiona las rodillas al caer.
26:14Cuando quieras, Louis.
26:26Perdona, Jack.
26:27Tenía que haberlo hecho deprisa.
26:33¡Diabólico!
26:34Menos mal que ha aguantado tu peso.
26:45No ha sido el peso.
26:48Estaba mal apuntado.
26:50Para asustarme.
26:52Pero podía haberse movido y...
26:56En pleno corazón, ¿verdad?
27:01En pleno corazón, no, Louis.
27:04En el as.
27:06¿Qué ha podido ser eso?
27:08No lo sé.
27:10Pero en cuanto vuelva de Kenaru, voy a saberlo.
27:14¿En pleno corazón?
27:16No, Louis.
27:17En el as.
27:19¿Qué ha podido ser eso?
27:20No lo sé.
27:22Pero en cuanto vuelva de Kenaru, voy a saberlo.
27:25Hasta que vuelvas, yo haré mis investigaciones, Mon Ami.
27:28Gracias, Louis.
27:33Y ahora te toca a ti, Jack.
27:36Me vas a parecer otro.
27:38Con los dos ojos, vas a romper muchos corazones.
27:40Jack, estás magnífico.
27:54Jack.
27:56Chicos.
27:58¿Estás bien?
28:00¿Estás bien?
28:02¿Estás bien?
28:04¿Estás bien?
28:06¿Estás bien?
28:08¿Estás bien?
28:10Es guapísimo.
28:11Con los dos ojos, es el perro más guapo de la Polinesia.
28:13¿Verdad que sí, Jack?
28:14No lo digas tan alto.
28:15Tenemos que vivir con él, Corky.
28:17Sí.
28:18Pero es que está guapísimo.
28:20¿Todo listo?
28:21Estoy llenando los depósitos.
28:22Es solo un momento.
28:23Bien.
28:41¿Has visto?
28:44¡Ey, Jack!
28:45¿Eres tú?
28:46¿Dónde estabas?
28:47En la cabina.
28:48¿No la has puesto tú?
28:50¿Qué va?
28:53¡No!
28:54¡No!
28:55¡No!
28:56¡No!
28:57¡No!
28:58¡No!
28:59¡No!
29:00¡No!
29:01¡No!
29:02¡No!
29:03¡No!
29:04¡No!
29:05¡No!
29:06¡No!
29:07¡No!
29:08¡No!
29:10¡No!
29:26Hemos hablado de mujer a mujer y creo que está preparada para el vuelo.
29:30Gracias, Sarah.
29:31Corky, ayuda a Tefara.
29:35No la sientes detrás, ¿eh?
29:36Entendido, Jack.
29:39Vamos, cariño.
29:40Ten cuidado.
29:48No tardaremos más de dos o tres horas.
29:50Si veo el avión cerca de Kenaru, te avisaré.
29:53Kenaru no.
29:54Torijad.
29:55Al otro lado del canal, en territorio japonés.
29:57Washington piensa que hay una base de bombarderos.
29:59¿Has estado hablando por radio?
30:01Casi toda la noche.
30:03En Washington están como locos.
30:04Te quieren a ti.
30:05¡Qué gracioso!
30:06¿Mencionaste mi nombre?
30:07No, no lo mencioné.
30:09Les dije que tenía una teoría.
30:12Ellos me dijeron que la marina había informado que había una gran actividad en Torijad.
30:17Jack, lo único que tenemos que hacer es confirmarlo.
30:20Sí.
30:22Tiene razón, tenemos que confirmarlo.
30:24Pero solo conseguiremos echar un vistazo y probablemente no veremos nada porque los japoneses saben camuflarse muy bien.
30:29Bueno, pues entonces informaremos sobre el camuflaje que usan.
30:32Algo es algo.
30:35Sarah, el camuflaje no se ve.
30:37Porque lo usan para eso, precisamente.
30:41No se ve.
30:43¡Jack!
30:47¡Qué perro más guapo!
30:50Vaya.
30:55Los enigmas son algo que me fascina.
30:57Pero esta vez tenía el presentimiento de que la solución de este no me iba a hacer nada feliz.
31:01Todo me empujaba hacia el desenlace.
31:02Y era fácil adivinar que la solución del enigma estaba en Kenaro.
31:06Deseaba que no fuera tan urgente.
31:08Yo no tenía prisa.
31:13¿Te acuerdas de este día, Corky?
31:17Sí, era el mes de...
31:21No me lo digas.
31:23El día de...
31:25El 14 de junio del año pasado.
31:27Sí, eso es.
31:29Y tú entonces, tú...
31:31Derribé dos ceros y me convertí en un as.
31:33Sí, nunca se me olvidará.
31:35Y por lo visto alguien más tampoco lo olvida.
31:37¿Eh?
31:39¿Te acuerdas del Honto no Hidi?
31:41Honto no Hidi, sí.
31:43Es un derecho, acuérdate.
31:45Entre los pilotos japoneses es una vieja costumbre.
31:47El código de la venganza.
31:49Sí, derribas a un tipo.
31:51Y su amigo jura por su honor matarte, aunque...
31:54Aunque tarde en hacerlo toda su vida.
31:56¿Qué te ha hecho pensar en eso, Jake?
32:00Recuerdos.
32:02No los olvides.
32:05¡Kenaru!
32:07Diles que se preparen para amenizar.
32:09Sí, Jake.
32:13Estamos llegando a Kenaru, abróchate el cinturón, Sara.
32:16¿Aquello de allí es Torijado?
32:18Sí, pero no llegaremos hasta allí.
32:20Sí, estás muy guapo, Jack.
32:22Jake tiene razón, ya sabes quién se encuentra arrebatado.
32:25Ya llegamos de Farah, pronto estarás en casa.
32:30¡Kenaru!
32:32¡Kenaru!
33:01¡Kenaru!
33:03¡Kenaru!
33:31Farah, ¿por qué sales con las bolsas?
33:33Dejalas.
33:35No quiero olvidarme nada aquí.
33:40Vamos, Pichón.
33:44¿Cuánto tardaremos?
33:46Dos minutos hasta el pueblo,
33:4830 segundos de despedida
33:50y quizá una hora de yoiqueos.
33:52¿Una hora?
33:54Tenemos que ser educados.
33:56Si queremos ver algo en la otra isla es necesario que haya luz solar.
33:58No tengas tanta prisa.
34:00Además, el camuflaje se nota más al atardecer.
34:13¡Bienvenido, hijo político!
34:16¡Oh, la hija mía!
34:18¡Papá!
34:23¡Corky es un gran hombre!
34:24¡Mal hombre!
34:30Te traigo malas noticias, Mapué.
34:32¿Muy malas?
34:34Corky no seguirá casado con Tefara.
34:38Está bien.
34:40¿Ah, sí?
34:41¡Ay!
34:42¡Catersan!
34:50Yo he preparado esa boda
34:52para traerle aquí.
34:54¿Qué quiere ese hombre?
34:57Matarme.
35:07Te, Catersan,
35:10es parte de la ceremonia.
35:12No celebraremos su ceremonia.
35:14¿Cuántas veces tengo que decírselo?
35:18Sus palabras, mis palabras,
35:21son mariposas de una primavera.
35:24La ceremonia es eterna.
35:30No creo en el honto Nohidi.
35:34Su hermano murió en combate, un soldado.
35:37Yo no quise matarle,
35:39pero él intentó acabar conmigo.
35:41Claro.
35:43Y si aquel día hubiera acabado también conmigo,
35:46no tendría que avergonzarse, pero aquí estoy.
35:49Hubiera preferido la muerte.
35:52No tendría que cobrar
35:54esta deuda,
35:56pero es el ritual.
35:58¿Entonces para qué bebemos, Te?
36:00¿Acabemos con esto?
36:02El honto Nohidi es un código de honor.
36:04Los guerreros deben ser iguales
36:06y sus deseos también.
36:08Ambos deben tener
36:10deudas pendientes.
36:12¿Y yo qué le debo?
36:14Te, Catersan,
36:15deudas pendientes.
36:17¿Y yo qué le debo?
36:19Le he deshonrado,
36:22le he atacado
36:25sin piedad dos veces.
36:28¿La cobra y la trampa?
36:31No puede olvidar esos ataques.
36:34Su deber es contestar a ellos
36:36para reparar su honor.
36:39Si tiene que aclarar algo con alguien,
36:41hable con Mapué.
36:43Si decide no luchar conmigo por su honor,
36:46entonces podré vengarme yo
36:48por mi parte.
36:50Vamos, matarme.
36:52Qué forma tan retorcida de hablar.
36:54Tú no.
36:56¿Corky?
37:05Está loco.
37:07Él nunca le ha hecho nada.
37:09Es el honto Noh
37:11Girinda.
37:13Me salva.
37:23Quiero que luchemos.
37:30Si es su deseo.
37:32Es la ceremonia, ¿no?
37:35Entonces yo escogeré las armas.
37:40Los dos somos pilotos.
37:42Escojo aviones de caza.
37:45Y como no hay ninguno por los alrededores...
37:52La ceremonia
37:54se pospone por ahora.
37:57Por mucho que hablara
37:59y utilizara el código del honor como excusa,
38:01Kenji Mihura era un asesino
38:03y de los más temibles que había conocido.
38:05Había planeado hasta el último detalle esta trampa
38:07en la cinta de su hermano.
38:09Las madres japonesas
38:10hacen cintas para la frente de sus hijos
38:12con mil puntos que le dan suerte ante los extraños.
38:14Mil buenos deseos
38:16y ni uno para mí.
38:18Sabía que escogería un avión para luchar con él.
38:20E imagínense, a un par de kilómetros
38:22estaba la base aérea secreta de Torijado.
38:24Mil puntos de suerte, son muchos puntos.
38:27Si los hombres de Mapue no nos ven volando
38:30tienen orden de matar
38:32a sus amigos.
38:34Él sabe que si les mata acabaré con él.
38:36Pase lo que pase.
38:38Ve,
38:40también usted cree en él,
38:42ontonohiri.
38:50He venido aquí muchas noches.
38:54Los guardianes confían en su propio secreto.
38:57Son pocos.
39:02Aceptarán todo lo que vean
39:04si les resulta familiar.
39:07No lo he querido comentar antes pero
39:09aquí hay bombarderos.
39:11Sí,
39:13claro, pero los bombarderos son caros.
39:15Necesitan protección.
39:17¿Por qué?
39:19¿Por qué?
39:21¿Por qué?
39:23¿Por qué?
39:25¿Por qué?
39:27¿Por qué?
39:29¿Por qué?
39:31¿Por qué?
39:33¿Por qué?
39:35¿Por qué?
39:37¿Por qué?
39:57Los Zerosense,
40:00una buena protección.
40:01Creo que ya es hora
40:03de que dos despeguen
40:05para hacer una patrulla.
40:22No es el momento de decir
40:24que los cazas son como bicicletas,
40:26pero si sabes pilotar uno
40:28los pilotas todos.
40:29Pero un paseo es una cosa
40:31y un combate es otra.
40:48¿Y cómo vamos a saber quién es Jake?
40:52Es el que va a ganar.
41:00¿Qué pasa?
41:03¿Qué pasa?
41:05¿Qué pasa?
41:07¿Qué pasa?
41:09¿Qué pasa?
41:11¿Qué pasa?
41:13¿Qué pasa?
41:15¿Qué pasa?
41:17¿Qué pasa?
41:19¿Qué pasa?
41:21¿Qué pasa?
41:23¿Qué pasa?
41:25¿Qué pasa?
41:27¿Qué pasa?
41:30¿Qué pasa?
41:36¿Qué pasa?
41:43Uy, Jake,
41:45no lleva chaleco salvavidas,
41:47se va ahogar.
41:49Si antes no se estrella
41:50encontra el acantilado.
41:52Y también hay tiburones.
41:54¡Haga algo,
41:56que salgan sus hombres al mar!
41:57Podría hacerlo, pero hay que considerar los riesgos.
42:01Perder barca, muy caro.
42:04Perder hombres, no quiero ni pensarlo.
42:07Muchas tefaras se pasarán días y días llorando.
42:11A cambio, os pediría algo de mucho valor.
42:15Pero Mapué, no tenemos nada de valor.
42:18Tú no, pero Jack sí.
42:27¿No crees que esta vez te estás pasando, Jack?
42:50No comprendo, y perdona la expresión,
42:52¿por qué estás tan enfadado conmigo?
42:54Sí, tu ojo, yo estaba en el agua.
42:58A mí no me mires, oye, olvídalo, ya se calmará.
43:02Mira, Jack, tú dale tiempo al tiempo.
43:05Te has portado como un héroe, Jack.
43:08Era o la vida de Jack o tu ojo.
43:10No teníamos otra opción.
43:12Gracias, Jack.
43:13Nunca, nunca más vuelvas a adorarle la píldora, Sara.
43:16Te lo exigirá siempre.
43:18¿Sabes, Jack?
43:19Creo que sé lo que le molesta.
43:21Que dejamos que Mapué se fuera con el ojo.
43:23¿Que dejamos?
43:24Pero si cuando yo desperté, Mapué y su gente ya estaban en el mar Zulu.
43:29Jack, te doy mi palabra de que...
43:35Le invitaré a una cerveza, para olvidarla.
43:41Puede que Jack esté enfadado,
43:43pero sé que otras personas importantes
43:45te están muy agradecidas por lo que has hecho.
43:48¿Has vuelto a hablar por radio?
43:52¿Y esta vez mencionaste mi nombre?
43:55Pues no lo mencioné,
43:57pero ahora creo que nadie duda
44:00de que los japoneses tienen una base secreta en Torijado.
44:03¿Una base de bombarderos?
44:04Bueno, eso no está confirmado.
44:06Estuve allí, lo vi.
44:08¿Qué más quieren?
44:10Fotos.