• il y a 2 mois
Transcription
00:30Je suis là !
00:31Qu'est-ce qui a pris autant de temps ?
00:34Oh, la télévision est meilleure que jamais !
00:36Ah ah ! Non, Nightingale !
00:38Tu vas être coupé en deux par mon énorme couteau de couteau de couteau !
00:44Il sait comment faire mal aux filles !
00:47Eh, ici vient le beau et courageux moi pour la recueillir !
00:50Youhou !
00:51Allez, mon garçon, vas le chercher !
00:53Youpi !
00:54Bonne chance, Master McDeadly !
00:56Et au revoir, Miss Nightingale !
00:58Curses ! Tu sais vraiment comment faire mal à un gars !
01:01Ah ah ah ! Donne-le lui, héros !
01:04Tue-le ! Tue-le !
01:06Aïe ! Ta gueule ! Regarde où tu vas !
01:09Oh, désolé.
01:11Ok, Billy, nous sommes tous prêts pour le téléchargement de la maison de la soudure.
01:15Présentez-vous !
01:16Présentez-vous !
01:17Qu'est-ce qui se passe ?
01:19Hey ! J'ai juste mis de l'huile à l'eau hier.
01:22À cause d'une invasion de Mars, votre programme a été interrompu temporairement.
01:26Une invasion de Mars ?
01:28Nous avons été attaqués, Help !
01:30Silence !
01:31Je vais détruire votre planète si vous ne faites pas exactement ce que je vous demande.
01:35Tenez-moi à l'aise.
01:36J'ai peur.
01:37Tenez-moi à l'aise, Billy.
01:38Vous allez bien.
01:40Est-ce que vous êtes prêts à coopérer ?
01:42Oui, monsieur.
01:43Oui.
01:44Oui.
01:45Oui.
01:46Aïe, aïe !
01:47Ok, petit Joe.
01:48Allez dans la cuisine et prendre deux pâtes blueberrées.
01:51Et faites-les frappées.
01:52Oui, votre Majesté.
01:55Je reviens avec les pâtes.
01:57Très bien.
01:58Maintenant, frappez-les dans l'espace de Larry et de Mo.
02:02J'aime l'invasion de Mars.
02:05J'aime bien le lemon meringue.
02:07Silence, vous pâtes blueberrées.
02:09Voici votre prochaine mission.
02:10Oh non, vous ne le faites pas.
02:12Je vais changer de channel.
02:13Hey ! Arrêtez ça !
02:15J'ai vendu un cercle en diamant à un docteur.
02:18A-t-il payé votre argent ?
02:19Non, je l'ai mis sur son billet.
02:21Yuck, yuck, yuck, yuck, yuck !
02:23Je préfère retourner à la Mars.
02:26C'est l'heure.
02:27J'ai presque détruit le monde.
02:29D'accord, Billy.
02:30Donnez-lui un morceau de résistance.
02:32D'accord, les étudiants.
02:33Pour votre dernière mission,
02:34vous devez envoyer un cercle en diamant
02:36vers la rue 7023 2nd.
02:39C'est la rue 7023 2nd,
02:42au cœur de Hollywood.
02:43Si vous le faites,
02:45nous ne détruirons pas la Terre
02:47et nous partons en paix.
02:50Oui, monsieur.
02:52C'est la rue 7023 2nd ?
02:54Oui.
02:56Ils sont là.
02:57Répondez à la porte.
02:58Bonjour, monsieur Martian.
02:59Nous avons votre cadeau.
03:01Un moteur de voiture ?
03:03Oui, monsieur. Un moteur de voiture.
03:05Ça marche, ça marche.
03:06Nous l'avons bien détruit.
03:09Vous n'êtes pas venu pour la Mars.
03:10Vous êtes juste un petit garçon.
03:12Oups.
03:13J'ai dit oups.
03:14C'est l'heure de dire au revoir.
03:16Oui, au revoir.
03:19Hé, Moe.
03:20Les Martians sont dans le moteur
03:21en mangeant tout le candé.
03:23Ne vous inquiétez pas.
03:24Ils ne sont pas des Martians.
03:25C'est juste des petits garçons.
03:26Sortez, les gars.
03:27Ils vont vous tuer.
03:29Ce ne sont pas des garçons.
03:31Ce sont des vrais Martians.
03:48Sous-titrage St' 501
04:18et j'ai gardé mon oeil sur la boutique.
04:20Pas comme ça, Nucklehead.
04:22Maintenant, c'est la chance pour moi.
04:24On va se battre pendant que l'iron est chaud.
04:26Comment ça?
04:27Qu'est-ce qui se passe avec vous?
04:29Curley, prends le siège.
04:30Larry, prends le shampoing.
04:32Bien.
04:33Bien sûr, personne ne peut couper les cheveux sur un ballon de foot.
04:35Tu sais vraiment comment faire mal à quelqu'un, Moe.
04:37Ne t'en fais pas.
04:39Maintenant, un tout petit tout petit tout petit
04:41et on est prêts pour le shampoing.
04:43OK, Fuzzy Brain.
04:45Laissez-moi faire le shampoing.
04:46Voilà.
04:47Pas moi, stupide. Le client.
04:49Oh, je comprends.
04:50Qu'est-ce qu'un rapide riz?
04:52Parfait.
04:53Et maintenant, pour ce petit vêtement vieux.
04:56Hey, c'est Hottem ici.
04:58Calme-toi, chérie. Tu es presque terminée.
05:00Là, c'est bon, monsieur.
05:02On l'a brûlé.
05:03Je veux dire, son cheveu.
05:05J'ai toujours voulu un cheveu noir.
05:07Et maintenant, tu as un visage mou pour le faire.
05:11Qu'est-ce que c'est?
05:13C'est moi.
05:14Cooley McCool.
05:15La nouvelle sensation de la route.
05:20De l'univers O'Roddy.
05:23Je t'en prie.
05:24Fais-moi plus beau.
05:25Si tu peux.
05:26Oh, je vois.
05:27Il y a un défi, hein?
05:28Je m'en souviens.
05:29Calme-toi, vieux.
05:30Tu es en bonne main.
05:32Oh, oh.
05:33Pour moi, je n'aurais jamais cru à ça.
05:36C'est bon, Cooley.
05:37Appuie sur les clés.
05:38C'est bon, vieux.
05:39Et, euh, pip-pip-pip.
05:45Non!
05:57Tu es fou.
05:58Je te l'ai dit.
05:59Appuie sur les clés, pas sur la chaise.
06:01C'est une erreur simple.
06:03Si tu te calmes, McCool, nous allons continuer.
06:06Fais-le, mon gars.
06:07Fais-le.
06:08Clippers.
06:09Clippers.
06:10C'est bon, vieux.
06:11Pas un délire, je te le dis.
06:13Pas un délire, je te le dis.
06:14Fais-le ou je te donnerai un sandwich à la main, je te le dis.
06:18Ok, ton bâton nul, donne-moi une main.
06:20C'est bon.
06:21C'est bon.
06:22C'est bon.
06:23C'est bon.
06:24C'est bon.
06:25C'est bon.
06:26C'est bon.
06:27C'est bon.
06:28C'est bon.
06:29C'est bon.
06:30C'est bon.
06:31C'est bon.
06:33C'est bon.
06:34C'est bon.
06:35C'est bon.
06:36Qu'est-ce que tu penses de ça, Beauty McCool?
06:38Blanche!
06:39Attends-moi, l'agent dit ceci.
06:42Youhou!
06:43Laissez-moi passer, Eldon!
06:45Nous avons gagné!
06:47Sacré but!
06:48Tu es un idiot!
06:49Il faut couper, pas croire!
06:52Vous avez détruit le business de Baba!
06:55Oh oh!
06:56Ne restez pas là, Chowderhead!
06:58Allons paniquer à El Monte!
07:07C'est bon, Frizzle Top, donnez-moi une main avec ce truc.
07:10Oh, j'espère que ça marche.
07:14Vous avez des dernières mots?
07:15Je veux dire, des commentaires à faire, Featherbrain?
07:17Oui.
07:18Comment je fais pour sortir de ça?
07:20Ne t'inquiète pas.
07:21Lâchons ce truc du sol.
07:23Préparez-vous pour l'embarquement.
07:24Contact!
07:26Contact!
07:27Oh oh oh!
07:30Pompe, tu le sais!
07:31Pompe!
07:32Pompe!
07:33Pompe!
07:35Pompe, tu le sais!
07:44Bien, retour à l'ancienne boutique de vélo.
07:46Oui.
07:51Prêt pour l'embarquement?
07:53J'ai un choix?
07:54Contact et couper ou perdre!
08:04C'est évident pour moi qu'on a besoin d'un pilote.
08:06Et un nouveau vélo.
08:08Faites attention avec ce gaz, Lunkhead.
08:10Tu sais, si ça marche, on peut l'appeler un Blimsicle.
08:12Et si ça ne marche pas, vous recevrez un Bupsicle.
08:15Ok, vous, Jughead, commencez à pomper.
08:22C'est parti!
08:23On sera célèbres!
08:24On va en faire un million!
08:26Oui, c'est de l'avance.
08:27Rien ne peut nous empêcher.
08:29Vous pourriez obtenir de la compétition de l'aéroport.
08:31Je n'ai pas de connexion.
08:33Nous l'avons fait.
08:41Oh, bien, vous ne pouvez pas les vaincre.
08:43Nous ne pouvons pas les vaincre.
08:44Revenons à l'ancienne boutique de vélo.
08:47Vous pensez qu'on est assez haut?
08:49Tuez-le, s'il vous plaît.
08:50Ce genre de conversation donnera à l'aviation un mauvais nom.
08:53Je suis prêt.
08:54Ok, j'ai la liste des pilotes ici.
08:56Pédales à pieds?
08:57Aïe!
08:58Porte de sécurité?
09:00Aïe!
09:01Seat adjustment for take-off?
09:02Aïe!
09:03Attendez une minute, Lane Brand.
09:05Tu devrais dire cheff.
09:06Pourquoi continuez-vous à dire aïe?
09:08Quelqu'un a laissé le cheff sur le siège de vélo.
09:11Préparez-vous pour le démarrage.
09:12Très bien, j'ai faim.
09:13Je veux dire ça.
09:15Vous, Bubble Brand.
09:16Encore une fois.
09:31Je sais.
09:32Revenez à l'ancienne boutique de vélo.
09:39Comment vous aimez-vous ça?
09:40Nous nous trompons pour inventer une machine qui vole,
09:43et d'un moment à l'autre, un couple de gens intelligents arrive et prennent toute la glorie.
09:46Allez, j'ai une idée.
09:47Il y a un mot dangereux.
09:54Bien, il y a ce chien-chien.
09:57Et il y a ces rapiers.
09:58Ils les prennent.
10:00C'est étrange.
10:01Comment peuvent-ils voler sans puissance de vélo?
10:04Allez, vous, chien-chien.
10:06Pompez plus vite.
10:07Pompez plus vite.
10:08Il n'y a pas d'utilité.
10:09C'est trop rapide pour nous.
10:10Ah oui?
10:11Sortez de votre puissance secrète, Curly.
10:12Oui, oui, monsieur.
10:16Qu'est-ce que c'est que cette contraption, Wilbur?
10:18Une de ces nouvelles jets de Pangol.
10:20Pas de soucis, Wilbur.
10:22Elles n'arriveront jamais.
10:31C'est la fin.
10:43Je vais aller à la banque pour obtenir de l'argent.
10:45Tout le monde a de l'argent.
10:47Tu vas gérer tout l'argent.
10:49Ne sois pas ridicule.
10:51Bien, si c'est ce que tu veux.
10:53Je vais aller à tous les magasins de la ville pour collecter plus d'argent.
11:01All out for high noon.
11:04Come on, this is our stop, you knuckleheads.
11:06Gee, Moe.
11:07That's the first time you let anybody tell you where to get off.
11:10Knock off the wisecracks.
11:11We've been hired by this town to do a dangerous job.
11:14And we gotta watch our...
11:17Steps.
11:18We see what you mean, Moe.
11:20Who's this guy Bonanza we're looking for?
11:23Only the roughest, toughest bad man in this territory.
11:26We gotta find him and run him out of town.
11:28He's supposed to be a deadly shot.
11:30He is.
11:31But that's probably just gossip, right?
11:33Did you hear me?
11:34Hey, where are you, meathead?
11:36But we'll find him, Moe.
11:38You cowards, don't tell me you're afraid of this Bonanza guy.
11:41Okay, we won't tell you.
11:43Maybe this will get your chicken-livered loonies out of there.
11:48What have you got against aviation?
11:59Kill her up.
12:01Yes, sir.
12:02Been saving the big ones for you.
12:04You make me sick.
12:06Yes, sir, I make myself sick.
12:08I nauseate me.
12:10I hear your voice was looking for me.
12:12That's right.
12:13It's either get out of town by sundown, clown, or this is a showdown.
12:17Stand aside.
12:18I got no time to show up for the showdown.
12:21The cash-on-carry business is too good.
12:24You're all through terrorizing this town, tinhead.
12:26So don't try talking your way out of it, see?
12:28He's stuck, though.
12:30Okay, draw.
12:35You sure you want to continue this?
12:37Never mind, knuckle-nose.
12:40Here he comes again.
12:41I'm scared, Moe.
12:43Relax, nitwit.
12:44He can't win forever.
12:46Then why aren't you doing it?
12:48Because it's your turn, you lame-brain.
12:50I'm afraid you remember something like that.
12:52Now listen, just don't let him get too close, see?
12:55Now he tells me.
13:00All right, it's your turn, Curly Joe.
13:02Is it too late to resign from the team?
13:04It sure is.
13:05Here he comes again.
13:06All right, Mr. Robot.
13:08I'm ready for you.
13:18Boy, is he tricky.
13:21And mean.
13:23That's a clever obstruction.
13:26This time, we're ready for him.
13:27If this doesn't work, I'm going back to California.
13:30Here he comes.
13:31This time, I give them both barrels.
13:34Now, all together, men.
13:38Uh-oh, I'm rolling.
13:39And the brakes don't work.
13:45Oh, one of these days, I just gotta get that recoil fixed.
13:50You'll have 20 years to work on it.
14:14All right, knuckleheads, inside.
14:16But it's dark in there.
14:18This is a spooky looking pyramid, buddy boy.
14:24Never mind, chowder brain.
14:26Watch your...
14:32There we...
14:36Say, we got to the bottom of that in a hurry.
14:40Where are we?
14:41Let me see.
14:42We know we're somewhere inside the Great Pyramid.
14:44So, we take the square of these two sides
14:46and add them to the square of the hypotenuse.
14:48Square?
14:49Like you, chowder head.
14:51So, we take the square root of 783,596.85.
14:56Aha, just as I thought.
14:58Yeah?
14:59We're hopelessly lost.
15:06Hey, Charlie, where are you going?
15:08He's following that strange sound.
15:10Hello, mummy.
15:12Are you friendly?
15:14I guess not.
15:16Help!
15:17Moe!
15:18Larry!
15:19Help!
15:20Let go, mummy!
15:21Huh?
15:24Follow you?
15:25You're as bad as Moe, so bossy.
15:28Whoops!
15:29Hold on, Curly.
15:30Help is on the way.
15:31Hey, look.
15:32Early hieroglyphics.
15:33What a find.
15:34And what a headache.
15:37By using my handy pocket-sized version of the Rosetta Stone,
15:40I will translate.
15:41Papyrus is white.
15:42The Nile is blue.
15:43If you don't like the lamb chops, then eat bamboo.
15:46Golly, they had commercials too.
15:49Don't be ridiculous, lame brain.
15:51The early Egyptians didn't have television.
15:53What a miserable life.
15:54No TV.
15:55What's this?
16:03Cut that out.
16:05Cut that out.
16:13You hear that?
16:14I know I heard something, and now I see something.
16:19Run for your lives!
16:35Are they gone?
16:36Look.
16:37They're getting away.
16:38Where?
16:39Just like this.
16:40By crossing the river, then come to this head?
16:43May I jump there?
16:44Yes.
16:46Look, now I see something.
16:49Nous devons tirer ces gens d'ici.
16:54Ils sont revenus !
16:56Attention !
16:57Vous ne pouvez pas faire ça à nous !
16:58Nous sommes des amis !
16:59Écoutez, nous parlons de vous.
17:01Nous parlons de vous.
17:03Je suis un très bon gars.
17:04Et vous ?
17:05Oups !
17:06Oups !
17:07Oups !
17:10Est-ce qu'on va laisser ces moumis s'enfuir avec ça ?
17:12Pas sans se battre !
17:13Nous les ferons séparer.
17:15Euh... Boo.
17:17Vous avez dit Boo, Larry ?
17:18Pas moi.
17:19Moi non plus.
17:20Et le dernier dans le Nile est un crocodile.
17:22Oui, mais je vais y aller.
17:37Vous êtes tirés !
17:38Et ça va être amusant aussi !
17:42Regardez, l'opportunité est là.
17:44Pouvez-vous tous jouer à l'organe ?
17:47Je ne sais pas, je n'ai jamais essayé.
17:49Moi non plus.
17:50Allez, c'est la première fois pour tout.
17:53Elle est là, les gars.
17:55Bien, mais comment ça marche ?
17:57Peut-être que vous la pédalez.
17:59Regardez.
18:00Bien.
18:01Vous la pédalez, et Curly, vous la pompez.
18:03Mon dieu, j'ai de la chance.
18:06Je vais jouer, car j'ai le plus long de cheveux.
18:09Je savais que tu dirais ça.
18:11D'accord, soyez prêts.
18:13Un et deux et...
18:38Continuez, les gars.
18:39On a un bon rythme.
18:41Je veux y aller.
18:43Vite, Curly Joe, on s'en va.
18:46Tu n'es pas étonné.
19:00Pas mal pour un gars qui n'a jamais appris.
19:10Hey, mon doigt est bloqué.
19:24Tu n'es pas le seul qui a des problèmes.
19:34Hey !
19:35Qu'est-ce que tu fais ?
19:37Hey !
19:38Arrête de te moquer, Curly.
19:40Je ne le suis pas. Je suis bloqué dans un symbole.
19:50Hey, Larry, tu es hors de base.
19:53Arrête, salami.
19:56Tu me piques toujours.
19:59Qui a fait cette photo doit avoir perdu tout son marble.
20:10Ça devrait le réparer.
20:16Merde, on a sauté.
20:29Arrêtez les pompes.
20:32Arrêtez le bateau.
20:34Les hommes à l'abri, aidez-les.
20:47On a un peu de chance, les gars.
20:50Si on se prépare, on arrivera à Hawaï par nuit.
20:53Allons-y, vite.

Recommandations