Being Ian - Kelley's Seven

  • il y a 2 semaines
Transcription
00:00C'est parti !
00:30C'est parti !
01:00C'est parti !
01:31Aaaaah !
01:32Priceless.
01:33Simple.
01:35Priceless !
01:36This site rocks !
01:38An actual piece of Snake Dixon's eyepatch string from the film Armageddon Tired !
01:44Wow ! Somebody just bid 500 bucks for it !
01:51Best. Horror. Director. Ever.
01:54Werner Wolfenstein.
01:56Il a mangé un sandwich à la moitié-poisson sur le set de son film classique Zombie Caveman !
02:01Est-ce que je rêve ?
02:03Non ! Non ! Est-ce que je rêve ?
02:05Non ! Non ! Est-ce que je rêve ?
02:07Non ! Non !
02:08Attends, les bidons sont jusqu'à 758 dollars ?
02:11Ce n'est pas un rêve, c'est un cauchemar !
02:14Je ne peux pas m'y mettre !
02:16Mais je sais qui peut !
02:18S'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît !
02:21800 dollars pour un sandwich à la moitié-poisson ?
02:24Ian, nous ne pouvons pas perdre notre argent sur des chow horribles et dégoutables !
02:27Qui veut plus de sauvetage et de sucre ?
02:31Eh bien, plus pour moi, alors !
02:33S'il vous plaît, si vous l'achetez pour moi, je... je...
02:37Je vais m'occuper de la toilette pendant un an ?
02:40Très bien ! Oui, en fait, je vais m'occuper de la toilette pendant un an !
02:45Maintenant, c'est suffisamment de bêtises à la table de dîner !
02:48Plus de pou-pou pour quelqu'un ?
02:49Mon dieu, j'adore la nourriture hawaïenne !
02:51Je sais que j'y suis !
02:52Tu y es ? Bien sûr, je vais prendre une douche !
02:55Hey, j'ai besoin de piquer !
02:58Qu'est-ce que c'est que ce sandwich ?
03:00Oh, c'est seulement le sandwich à la moitié-poisson le plus célèbre de l'histoire cinématique, c'est tout !
03:05Ian, je suis désolée, mais nous ne pouvons pas l'accepter !
03:09Oh, Ian, arrête de moquer !
03:11Je ne moque pas !
03:12Tout le moquerie dans le monde ne va pas nous faire acheter ce sandwich à la moitié-poisson,
03:16alors tu devrais bien arrêter maintenant !
03:23CINÉMATIQUE
03:26CINÉMATIQUE
03:51Je me demande comment le sandwich de Wolfenstein va se faire !
03:55Ça va ?
04:01Allez, Ian, arrête !
04:02C'est juste un sandwich à la moitié-poisson le plus célèbre de l'histoire cinématique, c'est tout !
04:07Littéralement !
04:13Salut, Ian !
04:15Encore un peu de moquerie, je vois !
04:17Je sais juste la cure pour éviter ces moqueries !
04:20La toilette !
04:21Ouais, ça ne va pas se passer !
04:23Tu m'as dit que tu ferais la toilette pendant un an si on te donnait ce sandwich à la moitié-poisson !
04:27Alors commence à moquer !
04:28Attends, tu dis ce que je pense que tu dis ?
04:32Le sandwich à la moitié-poisson de Werner Wolfenstein !
04:36Ta mère et moi avons décidé que tu le mérites !
04:39Tu as fait de bonnes marques !
04:40Tu as fait tes tours sans que nous t'aillons te moquer !
04:43Et ton moquerie nous a conduit à la moitié-poisson !
04:46Vous êtes les meilleurs parents du monde !
04:49Pas si vite, Speedy !
04:51Cette chose nous a coûté un bras et une jambe !
04:53Vous pouvez l'avoir en une seule condition !
04:55Le sandwich ne peut pas partir d'ici !
04:57Il reste à la maison, compris ?
04:59Je l'ai compris, je vous le promets !
05:01Donnez-moi, donnez-moi, donnez-moi !
05:12Je ne plaisante pas ! Ils l'ont acheté pour moi !
05:14Prouve-le !
05:15Ouais !
05:16Prends-le pendant le déjeuner et amène le sandwich à l'école !
05:19Ils ne me laisseront pas l'enlever de la maison !
05:24Un chèdre au fromage, un pain entier !
05:26Il pèse exactement 132 grammes !
05:28Et il a deux morceaux prises de sa bouche par le directeur du cinéma le plus génial de tous les temps !
05:33Et vous savez ce que je sais d'autre ?
05:35Vous ne l'avez pas !
05:37Vous ne le pensez pas, hein ?
05:39Très bien ! Je vais vous montrer ! Je vais vous montrer tous !
05:44Non, vraiment, je vais l'acheter et je vais vous montrer tous !
05:50Et voici un certificat d'authenticité qui prouve que c'est un sandwich au fromage de Wolfenstein !
05:58Uh, Gore-Hound, repose-toi, ton respiration brûle la baguette en plastique !
06:02Je veux le toucher !
06:04Non, il faut le toucher !
06:06Non, sors de là !
06:07Le défilé est terminé, les gars !
06:08Partez ! Il n'y a rien à voir ici !
06:11A plus !
06:15Édith !
06:17Je pense qu'on ne sait pas ce que tu fais, douce !
06:19Euh, tu le sais ?
06:21On ne sera pas les seuls à aider à la boutique de père ce soir !
06:24En essayant de s'en sortir, hein ?
06:26Je ne sais pas, je ne sais pas !
06:28Je ne sais pas, je ne sais pas !
06:30Je ne sais pas, je ne sais pas !
06:32Je ne sais pas, je ne sais pas !
06:34Je ne sais pas, je ne sais pas !
06:36Je ne sais pas, je ne sais pas !
06:38En essayant de s'en sortir, hein ?
06:40Ah, c'est ça ! Il voulait que nous travaillions ce soir ! J'ai oublié !
06:44Père, qu'est-ce que tu fais avec ta main là-dedans ?
06:47Euh, rien !
06:57Hey, les gars !
07:00Merci d'avoir aidé ! Votre vieil homme l'apprécie vraiment !
07:04Ian, t'as l'air d'être un peu dégueulasse dans la salle arrière !
07:07Quelqu'un d'entre ceux-là est en train de s'épanouir !
07:10Euh, ouais, d'accord !
07:16Salut, voisin !
07:18Salut, Fleeman !
07:19Encore une fois, je suis venu ici en espérant que peut-être mon banc piano de ma mère ait finalement été réparé !
07:26S'il te plaît, je te prie, Kelly, ne me déçois pas aujourd'hui !
07:31Oddbald, as-tu terminé de réparer le banc piano de madame Fleeman ?
07:34Bien sûr, monsieur Fleeman !
07:36Ici, c'est bon comme de nouveau !
07:38Voyez, de nouveaux bords à côté !
07:40Oddbald !
07:41J'ai remplacé ces vieilles hinges en bois avec de nouveaux !
07:45Oddbald !
07:46Ensuite, j'ai utilisé du Weasel Wax sur le banc !
07:49Oddbald ! Ce n'est pas mon banc piano de ma mère !
07:53C'est mon banc piano de ma mère !
07:56Weasel Wax ? Qu'est-ce que c'est que Weasel Wax ?
07:58Une seconde pensée, ne réponds pas à ça ! Je ne veux pas savoir !
08:01Kelly, je suis fini avec toi et ton équipe incompétente !
08:05Et d'ici là, je vais prendre mon banc piano de ma mère pour réparer d'ailleurs !
08:10D'accord !
08:11D'accord !
08:12Et bonne chance !
08:14Qu'est-ce que c'est que Weasel Wax ?
08:18Père, n'y avait-il pas un banc piano ici il y a un instant ?
08:21C'est bien que Fleeman l'ait pris !
08:25Fleeman, hein ?
08:29Je pense qu'il vaut mieux qu'on repose pour un petit peu.
08:42Nous devons récupérer le précieux !
08:48Nous devons le récupérer !
08:58Bonjour, M. Fleeman !
09:00Je vois que vous faites une de vos fameuses concoctions de sucre !
09:05La parole est à l'intelligent, Ian ! Un sucreur sait quand il est bien parlé !
09:09Qu'est-ce que tu veux ?
09:10Hum, bien...
09:12Souviens-toi de ce banc piano que tu as pris !
09:14Je me demandais si...
09:16Pathétique !
09:17Bien, allez !
09:18Peut-être que si je m'envoie mon petit garçon innocent pour l'assouplir,
09:23je peux récupérer son business !
09:25Dis à ton père que ce jeu n'a pas fonctionné !
09:28Marque mes mots, Kelly ! Tu ne verras plus jamais ce banc piano !
09:34Oh, mon Dieu !
09:35Si maman et père savent que j'ai perdu ce sandwich, je suis mort !
09:39Je dois le récupérer, mais je ne peux le faire seul !
09:43On dirait que c'est le moment d'une bataille filmée !
09:56Pourquoi est-ce qu'on est ici, et pourquoi est-ce qu'on hésite ?
09:59Je dois récupérer ce sandwich de sucre,
10:01alors je vais mettre ensemble un équipe pour sortir d'une bataille,
10:04et j'aurai besoin d'un homme de droite !
10:06Désolé, Ian, pas intéressé !
10:08Mais je t'ai besoin, Ty !
10:09Mais qu'est-ce qu'il y a en moi ?
10:11Hum, je vais te donner la moitié du sandwich !
10:14Ok, maintenant je suis intéressé !
10:16Ian, tu as un homme de droite !
10:18Génial !
10:19Génial !
10:23Maintenant, pouvons-nous sortir d'ici ?
10:28Ouais...
10:29Mais chaque bonne bataille doit avoir un homme de droite,
10:33et tu es l'homme de droite le plus drôle que je connaisse !
10:36Je ne sais même pas ce que ça signifie !
10:38Moi non plus !
10:39Allez, fais-le !
10:40Pour moi, non !
10:41On peut avoir la moitié du sandwich de Wolfenstein !
10:44Hum, ça vaut environ 400 dollars, non ?
10:47Ok, accordé !
10:49Je ne sais pas, Ian !
10:50Allez, Cory !
10:51Ce ne sera pas une bataille sans un ordinateur, Wiz !
10:54Je t'ai besoin !
10:55Je vais te donner la moitié du sandwich !
11:00La moitié, hein ?
11:04C'est vrai ce que tu dis !
11:06Je suis le meilleur et le plus génial mec derrière la roue,
11:10et je ferais un bon chauffeur de sortie !
11:13Ok, petit gars, pour la moitié du sandwich, je le ferai !
11:17Oui !
11:21Parce que j'ai besoin de quelqu'un en charge d'explosifs,
11:24et toi, tu exploses le mieux que tu peux !
11:30Ok, ok, c'est bon, tu peux avoir la moitié du sandwich !
11:3950% du sandwich au fromage ?
11:41C'est incroyable !
11:43Tu veux savoir ce qui est si spécial de ce sandwich au fromage ?
11:46Tu veux dire que c'est spécial aussi ?
11:56Ok, écoutez attentivement, car je vais le répéter une fois de plus !
12:01Je serai mon petit unicorne,
12:03Dennis, t'es le grand Pierre,
12:05Sandy, t'es la Mme Devious,
12:07Ty, t'es le Capitaine Skirmish,
12:09Cory, t'es l'Ivan de l'Yukon,
12:11Oddball, t'es l'armadillo,
12:13et Kyle, t'es le gargantuaire !
12:17Alors je vais conduire sur le toit ?
12:19Non, le chien ne va pas, tu vas conduire !
12:22Et je suis le Capitaine Skirmish, t'es l'Ivan de l'Yukon,
12:24Ty est le Capitaine Skirmish !
12:27Non, t'es le grand Pierre, alors qui est l'armadillo ?
12:31Cory ?
12:32Non, t'es ! Cory est l'Ivan de l'Yukon !
12:34Je pensais que c'était Ty !
12:36Ah, je suis le Capitaine Skirmish !
12:38Est-ce que je peux être l'armadillo ? Je vais échanger avec Ty !
12:40D'abord, Ty n'est pas l'armadillo,
12:42Oddball n'est pas l'armadillo,
12:43et deuxièmement, il n'est pas autorisé à échanger !
12:45Attends, suis-je le grand Pierre ?
12:47Non, t'es la Mme Devious !
12:51Non ! Je suis mon petit unicorne !
12:54L'armadillo, le grand Pierre, la Mme Devious,
12:57le gargantuaire, l'Ivan de l'Yukon,
12:59et le Capitaine Skirmish !
13:00Maintenant, est-ce que tout le monde est clair ?
13:06Très bien, donc nous sommes tous dans la voiture !
13:13Et à exactement 8h59, nous atteignons Clémence Jusophilis !
13:18Maintenant !
13:24Balaclavas, en place !
13:31Désolé, les gars, mais je ne suis pas le Capitaine Skirmish !
13:34Je suis le Capitaine Skirmish !
13:36Je suis le Capitaine Skirmish !
13:38Je suis le Capitaine Skirmish !
13:40Désolé, les gars, mais je suis juste à la fin de la nuit !
13:54Ok, il est sorti !
13:59D'accord, je suis connecté au système de sécurité !
14:04Non, non, non !
14:06Ce n'est pas ton système de sélection typique !
14:11Et...
14:15Ça a fonctionné !
14:16J'ai réussi !
14:17Ok, pas de temps pour nous battre !
14:19Oddball !
14:41Oh non !
14:43Sandy ! Mayday ! Mayday ! Mayday !
15:06Ok, retour au travail !
15:10Ok, retour au travail !
15:41Très intelligent !
15:43Hein ?
15:44Oui ! Très, très intelligent, Ian !
15:47C'est un plan que tu as !
15:49Tu as pensé à tout !
15:51Tout, sauf moi !
15:53Gorehound !
15:54Qu'est-ce que tu veux ?
15:56Je veux faire partie de l'évacuation
15:58et j'ai besoin de la moitié de l'argent !
16:01C'est ce que je veux !
16:03C'est ce que je veux !
16:05C'est ce que je veux !
16:07C'est ce que je veux !
16:09Et j'ai besoin de la moitié du sandwich au fromage !
16:12Si ce n'est pas ma moitié...
16:14Ou la mienne !
16:15Et si je dis non ?
16:17Je pense que vos parents seraient le plus intéressés
16:20par une petite histoire sur un sandwich au fromage
16:23et le garçon qui l'a perdu !
16:25N'est-ce pas ?
16:26Ok, d'accord !
16:28Tu fais partie de la gang aussi !
16:34Tout le monde, rentrez chez vous,
16:36dormez bien et n'oubliez pas de porter vos balaclavas !
16:51C'est ça, Ian Kelly,
16:53le moment de ma vie !
16:55C'est des moments comme ceux-ci qui définissent la vie d'un homme.
16:58Alors, qui êtes-vous ?
17:00Un homme ou une mouse ?
17:03Je vais faire partie !
17:05Hey, Ian !
17:07Pouvez-vous le ralentir un peu ?
17:09J'ai vraiment besoin de... vous savez...
17:12D'accord.
17:15Merci, mon fils.
17:17Hein ?
17:18Hey, Ian, qu'est-ce que...
17:20Oh, ça ne m'intéresse pas !
17:23Je suis sur le téléphone !
17:25Kyle, c'est moi, Ian !
17:27C'est le moment pour le... vous savez...
17:29Le travail !
17:30Le travail ? Quel travail ?
17:32Vous savez, le travail !
17:34Le travail !
17:37Le sandwich Wolfenstein, la fête !
17:40Oh, c'est ça !
17:41Hey, Craig, il faut courir.
17:43J'ai oublié, on va faire une fête.
17:45A plus tard, mec !
17:46Qu'est-ce que tu fais ?
17:47Tu ne peux pas lui dire qu'on va faire une fête !
17:49Pourquoi pas ?
17:50Ok, les gars, allons-y !
17:52Qu'est-ce que tu portes ?
17:54Je suis Armadillo, tu te souviens ?
17:56Hey, ne me regarde pas comme ça, c'était ta idée !
17:59Je m'appelle Armadillo !
18:01Tu es Ivana du Yukon !
18:03Je ne veux pas dire que tu devais te habiller comme lui !
18:06Tu es sûr ?
18:07Je n'ai pas le temps d'expliquer.
18:09On a un rôle !
18:16Il est juste en haut de la rue.
18:18Il est là.
18:20Je n'y crois pas !
18:22Quelqu'un s'est trompé et ce n'était pas moi !
18:27Quoi ?
18:29Non, j'étais Armadillo !
18:31Tu étais Captain Skirmish !
18:33C'est faux !
18:34Tu es faux !
18:35Tu es faux !
18:36Au moins, ma mère n'a pas fait mon costume !
18:38Arrêtez-le !
18:39Vous deux, arrêtez-le !
18:43Hey, Big Hair Pierre !
18:44Je ne vois rien derrière moi !
18:49Sandy, qu'est-ce qu'il y a dans le plat ?
18:51C'est un dessert grec !
18:53Tu sais, baklava !
18:54Il nous a dit de l'amener.
18:56J'ai dit balaclava !
18:58Avec des masques comme ça !
19:00J'ai faim !
19:01Passez-moi des balaclavas !
19:04Ça a l'air bon !
19:08C'est une bonne idée !
19:10C'est ma idée !
19:13Sauvez-moi quelque chose !
19:20Tu ne peux pas venir ?
19:22Ma mère ne m'a pas laissé aller sur une heste !
19:24Tu as dit à ta mère de la heste ?
19:27Hey les gars !
19:28Bonne chance avec la heste ce soir !
19:30Chut, calme-toi !
19:32Oh non, Jusopolis s'arrête !
19:34Nous devons nous déplacer !
19:36Hey, je peux toujours rentrer, n'est-ce pas ?
19:38N'est-ce pas ?
19:46C'est fermé !
19:47Nous sommes trop en retard !
19:49Non, non, non, non !
19:51Ça ne peut pas se passer !
19:55Pourquoi n'allons-nous pas par la porte à l'arrière de Kelly's Keyboards ?
20:00Porte ? Quelle porte ?
20:01Il y a une porte commune qui s'ouvre dans la salle de stockage de Mr. Fleeman !
20:05Tu ne le savais pas ?
20:06Si je le savais, pourquoi me perdre mon temps ici ?
20:10Ne me moque pas, montre-moi ce que c'est !
20:19C'est ouvert !
20:21C'est là !
20:23C'est là !
20:34Ça doit être l'endroit où Mrs. Fleeman cache ses jumeaux !
20:37Qui s'en fiche ? Je veux...
20:45Arrêtez, vous pauvres punks !
20:47Vous essayez de me voler mes jumeaux, n'est-ce pas ?
20:49Vos jumeaux ? Tu veux dire les jumeaux de ta mère, n'est-ce pas ?
20:52C'est ça, les jumeaux de ma mère !
20:55En tout cas, vous allez tous faire du temps pour ça !
20:58Mais Mr. Fleeman, nous n'étions pas en train de voler vos jumeaux !
21:01Nous voulions juste récupérer Werner Wolfenstein's Moldy Half-Eaten Cheese Sandwich !
21:06Sauvez vos vies pour les copains, Kelly !
21:09Mais le garçon dit que c'est vrai !
21:12Ah oui ? Et comment sais-tu que c'est vrai ?
21:14Parce que je suis...
21:17Werner Wolfenstein !
21:19Oui, oui, dans l'esprit du sang.
21:21Vous voyez, j'ai suivi ce gars, Ian Kelly,
21:24parce qu'il était le seul à me conduire à mon magnifique sandwich.
21:27Il y a 25 ans,
21:29j'avais deux morceaux de la plus délicieuse et la plus délicieuse sandwich au monde.
21:36Et puis, avant que je le sache,
21:38je l'ai pris, pour ne jamais le revoir.
21:41Depuis un quart de siècle,
21:43j'ai cherché le reste de ce sandwich délicieux.
21:46Ce soir, ma recherche est finalement terminée.
21:57Délicieux, délicieux, délicieux !
22:01Et, comme je vous l'ai dit, au revoir !
22:06Wow !
22:07Ouais, wow !
22:09D'accord, je suppose que votre histoire a du sens,
22:12alors je ne vais pas presser les charges.
22:15Mais d'ici maintenant, je vais fermer cette porte.
22:17Tout le monde, sortez !
22:19Chou ! Sortez d'ici !
22:22J'étais Armadillo.
22:23Non, j'étais Armadillo.
22:25Vous étiez le capitaine Skirmish.
22:27Vous riez ?
22:28Mais il a mangé le sandwich,
22:30et vous devez prendre de l'argent pour payer vos parents.
22:33Il n'y a rien à rire, Ian.
22:35Bien sûr qu'il y en a.
22:36Nous avons tous rencontré Werner Wolfenstein.
22:41C'est incroyable comment t'es mauvais.
22:42Non, tu es le mauvais, Mr. Wrong.
22:44Ce qui vient d'un mauvais, tu fais de la mauvaise, tu vois ?
22:46Je pensais que Danish était Armadillo, mon gars !

Recommandations