Mi adorado encuentro Capitulo 9 en Español Latino

  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00You're my love of my baby
00:07You're my love of my baby
00:09My heart tells you first
00:14Cuz you're my destiny
00:18My heart tells you first
00:23Cuz you're my love of my baby
00:27My heart tells you first
00:31Cuz you're my destiny
00:35Tomorrow will be better than today
00:40My love, my destiny
00:57My heart tells you first
01:02Cuz you're my destiny
01:07My heart tells you first
01:12Cuz you're my destiny
01:17My heart tells you first
01:22Cuz you're my destiny
01:27Impresionante.
01:29¿Por qué preparaste todo esto?
01:32La verdad, preparé un poco más de lo habitual
01:35para que comiéramos juntos.
01:37No sé si te gustará.
01:46Mmm.
01:47Está realmente delicioso.
01:50Me alegra.
01:57¡Es tuya!
02:05¡Golpéala!
02:07Deberíamos hacer esto más seguido.
02:09Es un milagro que podamos hacer algo juntos.
02:12Yo siempre estoy trabajando.
02:14No jugaba tenis desde hace años.
02:19¡Buen golpe!
02:21Lo haces muy bien para el tiempo que tienes sin jugar.
02:24¡Oh!
02:31¡Qué vergüenza! De verdad lo siento.
02:33¡Descuida!
02:34¿Seguro? De verdad lo siento.
02:36No te preocupes.
02:37Mira eso.
02:38Siempre está rodeado de chicas lindas.
02:40Me da algo de envidia.
02:41Todo bien.
02:42Te aseguro presume para conquistarla.
02:44Te lo aseguro.
02:45¿Y qué?
02:46Nosotros también lo hemos hecho.
02:47¿Eso crees?
02:55Dime algo.
02:56¿Cómo sigues estando en forma a tu edad?
02:59Oye.
03:00No es culpa mía que tú tengas esta panza.
03:02¿Entrena?
03:04¿Crees que eres el único que está ocupado?
03:06Tengo mucho trabajo.
03:07Nunca tengo tiempo.
03:09Además siempre peleamos por no haber ido a tu boda.
03:11Oye.
03:12¿Y no estás saliendo con alguien?
03:14Te divorciaste hace dos años.
03:16¿Alguien que te interese?
03:18¿Acaso olvidaste de quién se divorció?
03:20Dime, ¿qué clase de mujer se fijaría en un tipo engreído como él?
03:24Sí hay alguien.
03:25¿Cómo?
03:26¿De verdad?
03:27¿Y quién es la afortunada?
03:29¿Quién es?
03:30¿Qué te importa?
03:32Vamos.
03:51Por favor, no.
03:52Se lo ruego.
03:53Debe haber algo que pueda hacer.
03:55Señor, esto es lo único que tengo.
03:57No he podido conseguir otro trabajo.
03:59Por favor, le pido un poco más de tiempo.
04:01Podría haberles pedido otra oportunidad,
04:03como están haciendo estas personas.
04:07Está haciendo calor.
04:09Y ellos saben muy bien que es difícil para alguien como yo salir adelante.
04:13Estoy seguro de que hubiesen sido comprensivos con mi situación.
04:19Pero no quise decir nada al respecto.
04:23No, simplemente no pude.
04:26Ese no sería yo.
04:31Por favor, no.
04:32Pero saben muy bien que va contra la ley.
04:34De verdad, lo juro.
04:39Vaya día.
04:40Hace calor.
04:42Tengan esto, por favor.
04:44Pueden tomarlo.
04:48Espere un momento.
04:51Oiga.
04:55Señor.
05:01Sí, un poco más.
05:11Este es el clima perfecto para tener más pecas.
05:15Que crezcan más, mis hermosas pecas.
05:19Oye, necesitas dejarte algunas canas para tener más autoridad como subdirectora.
05:23¿Quién dice que no tengo autoridad?
05:26No dejes ningún cabello por fuera.
05:30Olvida lo que te dije.
05:37Buenas tardes.
05:45Hola a todos.
05:47Oye.
05:54Hola.
06:16¿Por qué usas lentes de sol si estamos en casa?
06:19¿No me parezco a Jeremy Irons?
06:24Por Dios, no comas tanto ajo.
06:27¿Por qué?
06:28El ajo es muy bueno para la salud.
06:31Ni se te ocurra besarme con ese aliento.
06:34Oye, te dije que no lo hicieras.
06:37Está bien.
06:39¿Por qué?
06:40Yun Yun tardará tanto con la lechuga.
06:43Es que está sembrando la lechuga y cosechándola.
06:46Oye, date prisa, ven a comer.
06:49Yun Yeh, ¿y dónde compraste esta carne de cerdo?
06:52No puedo creer lo deliciosa que está.
06:55Siento que se derrite en mi boca.
06:57Eso es, vamos, siéntate a comer.
06:59Eso es.
07:01Eso es.
07:05Yo los cortaré.
07:07Seguro.
07:14Ah, eres realmente buena en esto.
07:17¿Será porque tienes experiencia cortando cabello?
07:20Vaya a visitarme algún día y arreglaré su cabello.
07:23¿Qué? ¿De verdad?
07:25Vaya, todo esto es gracias a Yun Yun.
07:27Eso no es verdad, todo es gracias a Yun Yeh.
07:30Tú también puedes ir.
07:32Te lo agradezco, pero no me interesan los cortes de cabello impuestos por el capitalismo.
07:37¿Así se llama el estilo que usa tu papá?
07:40Mi estilo es algo más clásico.
07:43¿Por qué lo mojas en ketchup?
07:48¿Qué es eso?
07:50Les presento un delicioso trozo de carne de cerdo.
07:53Gracias.
07:55Mástícalo muy bien.
08:04Está riquísimo.
08:06Ahora pruebe esto.
08:07Seguro, lo voy a probar.
08:11Estuve pensando en por qué no estabas feliz.
08:17Es por eso que decidí venir hoy, para disculparme.
08:25Te lo agradezco, pero no hiciste nada malo.
08:31Es verdad que estaba molesto, pero no fue por tu culpa.
08:37¿Entonces por qué?
08:44Es asunto mío.
08:50Bien.
08:53Olvídalo.
08:55No tienes por qué decirme.
09:02¿Por qué siempre tienes que complicarlo todo?
09:06¿Por qué?
09:13Está bien, te lo diré.
09:17Por haberme tardado tanto estacionando,
09:19ese imbécil te ayudó y ustedes intercambiaron sonrisas,
09:22lo que me hizo pensar...
09:24¿Qué estoy haciendo?
09:25¿Por qué ese bastardo está aquí?
09:28Por eso estoy así.
09:31¿Por qué le estás diciendo bastardo?
09:34Lo único que hizo fue ayudarme.
09:40¿Lo estás defendiendo?
09:49Ya basta.
09:50Yo no fui quien empezó.
09:52¿Por qué te pones de su lado cuando sabes cómo me siento?
09:56¿Por qué te comportas como un perfecto idiota?
09:59¿Qué? ¿Perfecto idiota?
10:01Escuchaste bien, así que basta.
10:03Te dije que no es nada.
10:04Oye, ¿cómo puedes decir eso?
10:06¿Entonces no significa nada para ti?
10:08Acabas de ponerte de su lado.
10:10Eso es algo importante para mí.
10:12¿Cómo es todo tan sencillo para ti?
10:14¿Tampoco te importa?
10:17Para el auto.
10:20Bien.
10:21Te dejaré en la próxima parada.
10:23¡Que te detengas!
10:24¡Me detendré cuando pueda!
10:26¡Oye, oye, oye!
10:35¡Oye!
10:49¡Oye!
11:09Qué patético eres.
11:13Yunyei tiene razón.
11:16No sé cuándo parar, incluso cuando estoy equivocado.
11:20Soy un ser tan terrible.
11:23Y a la vez, tan miserable.
11:45¿Por qué?
11:54No pensé que llegaría hasta aquí.
12:02¿Y por qué demonios se ven tan pequeños hoy?
12:06¿Por qué?
12:08¿Así?
12:09Perfecto.
12:12Mi perfume.
12:13Bien, ¿dónde está?
12:14Sí, aquí.
12:19El aliento.
12:26Tengo que concentrarme.
12:28No puedo perder la cabeza.
12:30Aunque, bueno, la idea es perder la cabeza, ¿no?
12:32¿Qué estoy diciendo?
12:34Estoy lista.
12:39Aquí vamos.
12:45¿Primer lugar?
12:54Hace tiempo que no tengo invitados, así que no estoy muy preparado.
12:59Hace tiempo que no tengo invitados, así que no estoy muy preparado.
13:03¿Ah sí?
13:06Es que el fingir que solo somos amigos no me gusta.
13:11¿No te gusta?
13:13¿No?
13:14O sea...
13:15No, no, no, no.
13:17No, no, no, no.
13:18No.
13:20¿A ver, no?
13:22No, no, no, no.
13:23¿No?
13:24Ya, ya, ya, ya, ya.
13:25¿A ver, no?
13:26No, no, no.
13:27¿A ver, no?
13:28Ya, ya, ya, ya.
13:29Ya, ya, ya.
13:30Ya, ya, ya.
13:31¿Ya?
13:32The fact that we're just friends makes me feel uncomfortable.
13:37Really?
14:02Yes.
14:24What's wrong, princess?
14:25You don't have to worry. Let's get back to work.
14:33Oh, what do we do?
14:35The princess must be angry. She usually gets jealous.
14:39Oh, it's okay. Come here. Come here.
14:41Everything is fine, my love.
14:43Are you angry? I'm sorry. I'm sorry.
14:46Did I bother you? Poor thing.
14:49Come here.
14:51Who is my princess?
14:53God.
14:55Is this serious?
15:03At the moment when the woman's steps lead to the door,
15:07a little man softens a hammer.
15:33What is that?
15:35Phew.
15:44Phew.
15:59No. No. I'm serious.
16:04Phew.
16:10Phew.
16:35You can't sleep?
16:46Why were Mom and Dad cremated?
16:50Sometimes I'd like to ask you some questions.
16:55We didn't have land to bury them.
17:04I guess they don't have a home in the beyond either.
17:10I wish they were still alive.
17:13I would have bought them a house and delicious food.
17:18Did something happen today?
17:25How were Mom and Dad? Did they love each other?
17:31I can't remember.
17:34Hmm.
17:38I don't think they would have gone to heaven together
17:45if they weren't for each other.
17:49Since they left early, they had good experiences.
17:55If they were alive, they could have fought and then divorced.
18:05I don't know.
18:13Why do couples always stay together
18:16even when all they do is fight?
18:20They always get upset and end up fighting.
18:23Then they repent and reconcile.
18:28I feel like we're running in circles.
18:31That's why they're only dating.
18:37Tell me something.
18:40Don't you think about that?
18:43About Mom and Dad?
18:47That's not...
19:01No.
19:21Let's move on to this month's performance assessment.
19:25Team 1.
19:28Your performance has improved since last month.
19:31Yes.
19:33Team 2.
19:35Yes, sir. We did better this month.
19:38Are you kidding me? You should lower your salary.
19:42If you're in a crime unit, you should solve high-profile cases.
19:46You can't accumulate points by handling such simple cases.
19:50A robbery at a store.
19:53A bill not paid at a restaurant.
19:55Unauthorized sales tax.
19:58Tell me, are you going to do better?
20:00Yes, sir. I'll do better.
20:04Now, Team 3.
20:08Yes, sir.
20:10You're doing a good job. There's nothing to worry about.
20:14Again, in first place.
20:16Very good. Keep going. I like it.
20:19Mr. Ong is doing scientific research in a rational way.
20:25He's such a meticulous person,
20:27that the prosecution has never asked him for a corroborative investigation.
20:35Look, here you go.
20:37This is a cash reward from me.
20:40It's a small incentive.
20:43Enjoy it.
20:47Why aren't you applauding?
20:49Good job.
20:52The most wanted suspects.
20:56If we could catch one of these bastards here,
20:59the leader of our team would become a star in the police force.
21:04Let's see.
21:06Since you received a cash reward and it's the end of the month,
21:10shouldn't we go to dinner?
21:14Good. I agree.
21:17Then we have to decide where to go.
21:22Hello, Sujei.
21:26Right now?
21:32Yes, of course. I'll be there.
21:35Good.
21:40Let's leave it for tomorrow.
21:44Are you serious?
21:46Are you serious?
22:02A goodbye.
22:04No good moments to remember.
22:06It means that maybe the best hasn't come.
22:10But now, there's nothing Amor Fati can do.
22:15You're done. I have to go.
22:21It's a cruel fate.
22:25But even so, we have to accept it.
22:29Amor Fati, let's try to love our fate.
22:45I love you.
23:01Hey, why did you sell it?
23:06I can't make the wind stop.
23:09Just because I love it.
23:11You have to let it go.
23:16But why did you call me?
23:18The survivors should continue to live.
23:21I need to make purchases. That's why I sold my car.
23:24Besides, I have to give you back the money you lent me.
23:26There is no need to neglect.
23:37You did the right thing.
23:40You were violating the sanitary and traffic rules.
23:44The truth is that it always bothered me a little.
23:54Well, I think it's always been like this.
23:56Every time I start the July page on the calendar,
23:59her birthday is around the corner.
24:02I always take it by surprise, as if her birthday was around the corner.
24:06When I realize that her birthday is a few days away,
24:09I try not to have any fight with her,
24:11I try to make her a good lunch,
24:13without making the environment around her uncomfortable when we sit down to eat.
24:16I can't believe it's so soon.
24:18The truth is, I'm not prepared for this at all.
24:20And that's why I thought,
24:22what better person to help me with the preparations
24:24than someone as meticulous as Yoon Jong?
24:26Do you think you could do it?
24:28Of course.
24:29Excellent. Time to start working.
24:41Time to start working.
25:03How is it?
25:04How can I help you?
25:06I'd like to take some almonds.
25:08Can you give me some fresh ones?
25:09Of course.
25:11Here you go.
25:13Thank you very much.
25:15I hope you enjoy them.
25:17Thank you. Have a nice day.
25:19I hope you sell everything.
25:21Oh, thank you. How kind.
25:23It's 52,000 won.
25:41
25:59Apartment 403.
26:01You ordered a lot of packages.
26:03Did you see all those boxes at the entrance?
26:05I wonder what it is.
26:07Out of service.
26:11
26:15Oh.
26:17Bueno.
26:19
26:23Por favor, dame eso.
26:25
26:29Bien.
26:31Sube a mi espalda.
26:33
26:35Suyei.
26:37No subestimes mi fuerza.
26:39Vamos.
26:41
26:45Apresurate.
26:47
27:13Lo cual es mi mayor temor.
27:17¿Cuál es?
27:19Y no me importa lo que digan los demás.
27:21Me da miedo...
27:23ser una carga para mi hermana.
27:27Lo cual es irónico
27:29porque estoy siendo una justo ahora para ti.
27:33No digas eso.
27:35Estoy bien.
27:37
28:05No he podido...
28:07ganar mucho dinero en los últimos años.
28:11¿Crees que el guion que estoy escribiendo...
28:15tal vez...
28:17me ayude a conseguir dinero?
28:19
28:21Desde que tuve el accidente...
28:25no he preparado una buena comida
28:29para el cumpleaños de Yun-Jae.
28:31Eso me entristece.
28:33
28:35Suyei.
28:37Oh.
28:39Esto es malo.
28:41Oye.
28:43¿Realmente son necesarias todas estas cebollas?
28:45Oh.
28:47Como...
28:49como arde y pica.
28:51Pica mucho.
28:53Se tosilo.
28:55Son...
28:57son...
28:59son...
29:01son...
29:03son...
29:05son...
29:07son...
29:09son...
29:11son...
29:13¡Ya estoy en casa!
29:17No vi tu auto. Pensé que estabas afuera.
29:21Amor Fatih tuvo que irse.
29:23En lugar de trabajar de día
29:25And to write at night, I decided to take a risk as a writer.
29:29What?
29:36Great.
29:38You did the right thing.
29:42Can you focus on being a writer from now on?
29:45I'll wait a little longer. My script will be released very soon.
29:49I'm determined.
29:51I'll take a risk until my passion fills the pantry.
29:57Don't worry about that and let's eat something.
30:00I'm hungry.
30:02Shall we order octopus sautéed?
30:04They opened a new place nearby.
30:06You don't have to go anywhere. There's octopus sautéed on the table.
30:11Your boyfriend cooked all that for you, although it's very spicy for my taste.
30:16He prepared everything you like.
30:18I would dare to say that he knows you better than I do, that I'm your own brother.
30:23He even put fresh clams in the seaweed soup.
30:29I told him to stay so they could eat together, but he said he had a case.
30:36But it seemed like it was just an excuse.
30:48Why don't you call him?
30:53I should.
31:18I love you.
31:36Adios.
31:38Pasame.
31:40Si, por supuesto. Lo entiendo perfectamente.
31:45Si se lo haré saber. Gracias.
31:48¿Pasó algo malo?
31:50Esto es serio. Creo que estás en graves problemas.
31:56¿Conoces al editor en jefe de Cosmo?
31:59Creo que sí.
32:02Pero nunca he conversado con él.
32:05Dijo que la revista Cosmo quería entrevistarte.
32:09¿De qué estás hablando?
32:11Parece que el desfile de moda te ayudó a darte a conocer.
32:14Ah, y también dijo que habrá una sesión de fotos.
32:17¡Increíble!
32:19¡Felicidades!
32:21¡Estoy celosa!
32:23Shh. Se acabó el tiempo de descanso.
32:25Vuelvan a trabajar si quieren ser como Lin Yun-Jae.
32:28Volvamos al trabajo.
32:30Felicidades, señorita Li.
32:32Felicidades. Te espero afuera.
32:35Ya, salgan de aquí.
32:40Mocosa. Será mejor que no te olvides de mí.
32:44Supongo que podría.
32:45Si alguien más intenta explotarte, dímelo, por favor.
32:49Te pagaré un poco más.
32:51¿Tú crees que podría hacerlo bien?
32:54Estoy segura.
32:56Parece incluso un regalo de cumpleaños.
32:59¡Estoy tan orgullosa!
33:11Es el cumpleaños de Yun-Jae.
33:13Mi deber como novio es llamarla, pero siento que no puedo.
33:19¿De qué me sirve ser el primero en el trabajo,
33:22si soy el último lugar en mi relación?
33:25Hoy sí tendremos esa cena que nos prometió, ¿verdad, querido líder?
33:29Claro. La cena.
33:32Sí. Incluso cancelé varios planes, ¿sí?
33:35Aunque había algunas cosas importantes,
33:38preferí sacrificarlo por todo el bien del equipo.
33:42Sé que no lo parece, pero estoy muy ansioso por salir a cenar.
33:46Sí.
33:48Bueno, ¿eso significa que iremos o no?
34:06Vámonos.
34:07¿En serio?
34:08¡Esto es! ¡Rápido, antes de que se arrepienta!
34:13Señorita Lee.
34:14Gracias.
34:15Feliz cumpleaños.
34:16Feliz cumpleaños.
34:17Gracias a todos.
34:18Feliz cumpleaños.
34:19Señorita Lee.
34:20Gracias.
34:21Dame el mío cuando llegue a casa.
34:22Gracias, Nori.
34:23Un momento.
34:24¿No debería invitarnos a cenar el novio de la cumpleañera?
34:28Suficiente.
34:29Estoy segura de que su novio planeó algo especial para ellos dos,
34:32pero es privado.
34:33Estoy segura de que querrán estar solos, ¿sí?
34:36Estoy tan celosa.
34:38Señorita Lee, ¿su novio vendrá a recogerla?
34:40Sí, así es.
34:44Entonces los solteros pónganse en marcha.
34:46Andando, es hora de irse.
34:48Adiós a todos.
34:49Adiós.
34:53¿Creíste que yo me olvidaría de ti?
34:58Muchas gracias.
34:59Nos vemos.
35:06Adiós.
35:17On Yun Jung.
35:26Nos vemos.
35:27Cuídense mucho.
35:28Adiós.
35:29Hasta mañana.
35:30Adiós.
35:31Adiós.
35:36Adiós.
35:48¿Acaso no me conoces?
35:50De otra forma ya lo hubiese llamado.
35:53No quiero sonar como si tuviese que rogar.
35:59No te preocupes por eso.
36:01Todas las parejas pelean.
36:06Está bien, puedo ir yo sola.
36:24Vi que estabas aquí, pensé en saludar.
36:29Me preparaba para ir a casa.
36:31Pensaba en invitarte a...
36:34comer.
36:37Oye, ¿vas a celebrar...
36:40una ocasión especial?
36:48Vaya, este lugar está increíble.
36:51¿Y conmigo es aún mejor?
36:53Sí.
36:55Pero...
36:57has traído a otras chicas aquí, ¿verdad?
37:02Lo importante es que estamos ahora solos tú y yo.
37:07Será mejor que no me engañes.
37:10Descuida.
37:12Nunca antes me han atrapado.
37:16Qué malo eres.
37:18Estoy bromeando.
37:20Brindemos.
37:24Bienvenidos.
37:26¿Tiene alguna reserva?
37:28A nombre de Junjei.
37:30Ah, por aquí.
37:32Bien.
37:34Vamos.
37:37Debo decir que llegan un poco tarde.
37:39Lo siento por eso.
37:47Volveré en un momento.
37:49Gracias.
37:55¿Qué hay de la carne de falda?
37:57Hay un lugar muy popular por aquí cerca.
37:59¿No estás escuchando lo que dices?
38:01Entiende algo.
38:03Esta es una cena pagada por el director.
38:04Y ya que estamos en eso, comamos carne coreana.
38:07¿Qué opinas, líder?
38:10Sí, por mí está bien.
38:12Está decidido.
38:14Ya que el bono del director fue tan bueno, comamos algo de carne coreana.
38:18¡Sí, muy bien!
38:20Entonces entremos, el lugar está justo aquí.
38:22¡Vamos, rápido! ¡Vamos, vamos!
38:24¡Oye, oye!
38:26Deme un segundo.
38:29¿Hola?
38:31Oye, creo que ese sujeto está aquí.
38:32Pensé que deberías saberlo.
38:34¿En dónde te encuentras ahora?
38:41No me gusta cómo se ve.
38:43Tengo un mal presentimiento sobre esto.
38:48Dejémoslo para después.
38:51Espera, no te vayas.
38:53No, no lo hagas.
38:55No te vayas, por favor.
38:57Al menos déjanos el dinero.
38:59Solo...
39:02No estábamos destinados a comer carne de primera.
39:05Comamos carne de falda.
39:07Sí, oigan, vayamos a comer a otro lado.
39:10No quiero comer carne de falda, no es justo.
39:12Bien, entonces no lo hagas.
39:14Yo me largo.
39:22Sancheon.
39:24Suha, ven afuera.
39:33Oh.
39:36Por aquí.
39:41Pero aún no hemos comido el postre.
39:43Las cosas aquí se pondrán un poco tensas.
39:46Digo, ¿qué tal si comemos en otro lugar?
39:49Perfecto.
39:55Vamos.
39:57¿Entra?
39:59¿Vamos?
40:01¿Entra?
40:21¿Cómo es que vas a comer si estás tan enojada?
40:28Eso no es justo.
40:31¿No cruzó la línea?
40:33¿Cómo pudo plantar a su novia en este día?
40:39Había hecho esta reserva para él y para mí.
40:45Pero de repente le surgió un caso.
40:53No fui allí porque quisiera hacer las paces.
40:56O porque quisiera disculparme.
40:58Lo que me impulsó a ir allí...
41:01era la rabia.
41:08Si lo piensas bien, tu trabajo y el mío son...
41:12muy similares.
41:14¿Cómo explicarlo?
41:16Trabajamos para hacer felices a las personas.
41:19Supongo que es cierto.
41:23Pareces más interesada en el teléfono que en lo que digo.
41:29Ah, ya veo. Creo que estás peleando con tu novio.
41:32¿Me equivoco?
41:34No es así.
41:36¿Por qué pelearíamos?
41:39Él te gusta, ¿verdad?
41:44Claro que sí. Es mi novio.
41:50Todo lo que quería escuchar.
41:58¿Qué?
42:15On Yun Jong.
42:23Es la llamada que esperabas.
42:25Contesta.
42:29Hola.
42:32¿Dónde estás?
42:34Estoy comiendo.
42:39Voltea. Estoy aquí.
42:58¿Para qué?
43:25¿Qué se supone que haces?
43:28What?
43:30You know what I'm talking about.
43:34I was eating.
43:36I noticed.
43:40Are you doing this on purpose?
43:44What are you doing here with him?
43:48What do you mean?
43:52I don't understand why you're so angry.
43:54Look at it from my point of view.
43:56How would you feel if you saw me eating with another woman on my birthday, alone?
44:00Would it bother you?
44:02Of course I would.
44:04There you have it.
44:06Now look at it from my point of view.
44:08Wouldn't you be sad if they didn't call you even once on your birthday?
44:12I wanted to do it.
44:14But it costs a lot of work.
44:16You still have to make your stance clear to that guy.
44:18You made me feel jealous and doubt you.
44:22I see.
44:24I guess you don't trust me.
44:26No, I don't.
44:30I'm sorry to interrupt.
44:34But we still have to finish our dinner.
44:38Did you say our dinner?
44:54I'm sorry.
45:24My adorado encuentro.

Recommended