• la semana pasada
Alf Temporada 1 Capitulo 5 Español Latino
Transcripción
00:00La conclusión es que tenemos que revisar las cuentas con más cuidado.
00:07¡Eh! ¿Qué está sucediendo ahí?
00:12Tenemos una reunión de familia.
00:14No, entiendo. Elimina al extraterrestre. Supongo que no soy parte de la familia.
00:20Alfa, pensamos que estabas viendo a los tres chiflados.
00:23No, lo apagué. No puedo concebir a Larry como cirujano.
00:28Curly fue senador una vez.
00:30Cierto. Y Moe fue presidente de la Cámara.
00:33¿Quieren dejar a los chiflados por unos minutos?
00:36¡Claro que sí!
00:42Queremos continuar con la reunión.
00:44Ah, sí. La reunión a la que no fui invitado.
00:47Es sobre el presupuesto familiar.
00:49¿Y qué pensaste que iba a ser? ¿Dominar la conversación? ¿Ser una molestia?
00:54No, Alf. Nadie ha sugerido...
00:55¿Hacer sugerencias sin ningún sentido? ¿Interrumpirlos a todos?
00:59Nunca dijimos que...
01:00¿No permitir que otro diera su opinión?
01:03¿Puedes venir a la reunión?
01:05No, gracias.
01:26And... Shady.
01:33Andrea Elson.
01:38Y... Benji Gregory.
01:55En... Alf.
01:59Hoy les ofrecemos sigamos con fe.
02:05Veamos la cuenta de la luz, por ejemplo.
02:07Nos cobran tres veces más que antes.
02:09¿Por qué dejan encendida la luz de afuera cuando salgo?
02:12La luz seguirá encendida.
02:15Y el termostato no sube de 21 grados.
02:19Y yo apago la luz.
02:21El termostato no sube de 21 grados.
02:24Y yo apago la secadora en cuanto despierto.
02:27Pues tendremos que...
02:29¿La secadora? ¿Cómo que apagas la secadora?
02:32Pero... ¿Para qué la enciendes?
02:35Para que me acompañe de noche.
02:37¿Qué? ¿Ocho horas son demasiadas?
02:40Sí.
02:41¿Y si la pongo en ropa delicada?
02:44No la enciendas.
02:45Ahora, continuemos con los problemas de dinero.
02:48Oye, ¿no crees que puedas conseguir un empleo mejor?
02:51Me gusta mi empleo. El sueldo es bueno.
02:54¿Quién hizo esta llamada a Munich?
02:56Munich, Alemania.
02:58Munich. Tiene que haber un error.
03:00No es ningún error. No.
03:02Tú llamaste a Munich. ¿Para qué?
03:05¿Recuerdas que descompuse la aspiradora?
03:07Sí.
03:08Los de la reparación dijeron que no podían sacar la ensalada de pollo del abanico.
03:13Y que tenían que enviarlo a Alemania.
03:15Dar a su reparación.
03:17Eso no explica por qué llamaste a Alemania.
03:20Oye, a mí me gusta saber cómo siguen mis pacientes.
03:24Continuamos con el próximo problema.
03:26Alimento.
03:27Voy por unas galletas.
03:31Creo que no están todos conscientes del costo de los alimentos.
03:35Se acabaron las oletas. Solo quedan chispas de chocolate.
03:40Sin mencionar todo lo que se está consumiendo en esta casa.
03:48¿Te pasa algo malo?
03:50Te estás comiendo todo nuestro alimento.
03:52¿Todo el alimento?
03:57Con excepción de lo que cae al suelo.
04:01Está bien.
04:02Empiezo a comprender de qué se trata la sesión.
04:05Todos me consideran un parásito.
04:07Nadie te considera un parásito.
04:09¿Entonces, un saqueador?
04:11Un saqueador, eso es muy adecuado.
04:13¿Qué les parece depredador?
04:15¿Dónde escuchaste esa palabra?
04:17Así fue como lo llamaste la semana pasada.
04:19Con quesas tenemos.
04:21Dejémoslo en parásito y continuemos.
04:24Bien.
04:25Si me necesitan, estaré en mi cuarto.
04:28Sin gastar dinero.
04:37¿Alf?
04:38¿Qué?
04:39Disculpe, ¿estaba haciendo demasiado ruido?
04:42No sabía que tocabas el piano.
04:44¿Qué?
04:45No, nada.
04:46¿Qué?
04:47Nada.
04:48¿Qué?
04:49Nada.
04:50¿Qué?
04:51Nada.
04:52¿Qué?
04:53Nada.
04:54¿Qué?
04:55Nada.
04:56¿Qué?
04:57Nada.
04:58¿Qué?
04:59Nada.
05:00¿Qué?
05:01Nada.
05:02¿Qué?
05:03Nada.
05:04¿Qué?
05:05Nada.
05:06¿Por qué no tocabas el piano?
05:08Trataba de tocar una tonada.
05:09Es muy difícil sin las teclas rojas.
05:13Cantabas con tristeza, ¿verdad?
05:15Quizá porque me sentí lastimado cuando me llamaron depredador...
05:18...y me llamaron saqueador y también parásito.
05:22Bueno.
05:23No fue nuestra intención llamarte todas esas cosas.
05:26Es que nos encontraste en un momento tan...
05:29Sincero.
05:31Solo tenemos que hacer algunos ajustes, tú sabes.
05:34No hay que dar explicaciones, Catrinca.
05:36Lo entendí perfectamente.
05:38Debo conseguir un empleo.
05:40¿Un empleo?
05:41Exacto.
05:42El parásito trabajará sin descanso para ganarse el pan.
05:46Pero, Alf, ¿tú qué puedes hacer?
05:49Pues, en Melmac yo tenía un negocio propio de apáticos.
05:56¿Negocio de apáticos?
05:57¿Nunca has conducido uno?
05:59El apático turbo cargado es un clásico.
06:02Debe haber otras opciones.
06:04También teníamos el apático convertible...
06:07...pero era mejor mantenerlo cerrado.
06:09Alf, no necesitas conseguir empleo.
06:13Mira, si de veras quieres contribuir...
06:15...te asignaremos algunos quehaceres en la casa.
06:17¿Qué te parece eso, eh?
06:19¿Como esponjar las almohadas y cosas de esas?
06:22Pues no, pero puedes ayudar a doblar la ropa...
06:25...a llenar la lavadora de trastos.
06:27No.
06:28No, eso no.
06:30Bueno, pensaremos en ello.
06:34No te preocupes por nada.
06:37Ya sé.
06:39Magnífico para un castor...
06:41...pero no es territorio para un magnate.
06:44No, tengo que encontrar la manera de hacer dinero.
06:48Pero ya.
06:52Busca la manera de ganar dinero ahora.
06:56Llame a este número telefónico.
06:59La oportunidad lo llama.
07:12Hola.
07:13¿Sí? ¿Cuándo comienzo, eh?
07:16¿Qué?
07:17Alf, me llamo Alf.
07:19Sí.
07:20¿Ya comencé a ganar dinero?
07:22¿Cómo que primero debo vender algo?
07:25Ah, está bien.
07:26Pueden mandarlo aquí, yo lo venderé.
07:28Uno, seis, siete...
07:30...de Händel.
07:31Es una casa, ¿ves? No puede perderse.
07:33Sí.
07:34Magnífico.
07:35Oh, oh, espere un momento.
07:36Una pregunta más.
07:38¿Qué es lo que voy a vender?
07:40Alf, este paquete es para ti.
07:42Ah, ya llegó.
07:43¡Bravo!
07:44¿Qué es? ¿Qué contiene?
07:45¿Puedo abrirlo?
07:46Ey, ey, ey, ey, esperen.
07:48No seas impaciente.
07:49Esperen, por favor.
07:54Empaquetado con gusto.
07:55Supongo que sí, ¿no?
07:58Alf, estos son cosméticos.
08:01Así es.
08:02Cosméticos.
08:03Esta debe ser la loción refrescante para orejas.
08:07Alf, ¿qué vas a hacer con los cosméticos?
08:09¿Qué? ¿No te lo dije?
08:10Tengo un empleo.
08:12Soy una chica Terry Faith.
08:14Pensé que eras extraterrestre.
08:16¿Por qué no tener lo mejor de ambos mundos?
08:18Pero, Alf, ¿cómo vas a vender cosméticos Terry Faith?
08:21¡Nin, mi amor!
08:22Sé exactamente lo que vas a decir.
08:24No puedo salir al público, ¿verdad?
08:26Quita toda esa preocupación de tu mente.
08:29Puedo venderlo por teléfono.
08:31Pero tienes que saber algo sobre maquillaje antes de venderlo.
08:34Eso es lo maravilloso de esta compañía.
08:37Acojen a los ignorantes.
08:42¿Alguna vez te han dado un masaje Terry Faith?
08:44Creo que no.
08:45Pero si tú no sabes nada de esas cosas.
08:48Mi amor, para eso tenemos este libro.
08:50El maravilloso mundo de los cosméticos Terry Faith.
08:54Vamos a investigarlo aquí.
08:56Veamos.
08:57Terry Faith.
08:58Nació en las afueras de Dayton, Ohio.
09:00En la curva del camino.
09:02A principios del siglo.
09:04¿Qué dice acerca de los faciales?
09:06¿No quiere saber de sus primeros años?
09:08Yo sí, yo no.
09:09Busca el capítulo de faciales.
09:10Está bien, está bien.
09:11Veamos.
09:13Capítulo 1.
09:14Sección facial.
09:16Sosténme esto.
09:18Vamos a ver.
09:20Esta debe ser la crema.
09:23Belynn, acércate aquí.
09:24Veamos si sirve.
09:26Aquí dice aplíquese libremente al rostro y al cuello.
09:30¿Qué te parece?
09:32Solo un poco.
09:33Sí, sí, sí, ya sé.
09:41Sí, se unta con mucha suavidad.
09:43Solo un poco.
09:44Aquí dice que libremente.
09:46Está bien.
09:47Sí, sí.
09:48Sí, está bien, eso es lo que estoy haciendo.
09:50Y guarda silencio que estoy trabajando.
09:52Eso es, muy bien.
09:53Ahora veamos qué es lo que Terry sugiere para las mejillas.
09:59Langosta de la noche.
10:00¿Puedo verme?
10:01No, no, todavía no.
10:02Ahora quiero que unas tus mejillas así.
10:07Eso es, magnífico.
10:09Eso es.
10:10Ahora.
10:12Espléndido.
10:13Sensacional.
10:14Muy bien.
10:15Solo falta esto.
10:17¿Puedo verme?
10:19No te va a gustar.
10:20Mi obra habla por sí misma.
10:22A ver, pásamelo.
10:27Qué espanto, voy a lavarme la cara.
10:28¿No esperaste que endureciera?
10:30Ni esperaré.
10:33Brian, me haré rico.
10:35Mis días de saqueador han terminado.
10:38¿Qué me dices de tus días de parásito?
10:40También esos.
10:41En vez de decir eso, ayúdame a llevar esto a mi habitación.
10:48¿Hola?
10:49Un momento.
10:51Alfa es para ti.
10:53Se llama Ginger.
10:54Ah, magnífico, magnífico.
10:56Gracias.
10:58¿Hola?
10:59Ginger, querida.
11:01Acabo de recibir el paquete.
11:04Es divino.
11:06Sí, los labiales.
11:07Nunca imaginé que hubiera colores tan deliciosos.
11:11Sí, ese color tango mandarina es exquisito.
11:16¿Cómo?
11:17¿Unas cajas más?
11:18Sí, no hay problema.
11:20Sí, sí, envíamelas, yo las muevo.
11:23Sí, puedes ponerlas en mi cuenta.
11:25Sí, sí, sí, está bien, gracias.
11:27Chao.
11:28Magnífico.
11:29Brian.
11:30Ya voy a salir del hotel de los parásitos.
11:36Tengo que mover la mus y también la gente.
11:41¿Qué silencio?
11:43¿Para leer?
11:44¿Para la casa?
11:45¿Dónde está Alfa?
11:46No lo sé.
11:47Puede estar descansando, puede estar leyendo,
11:49puede estar sacando toallas de la casa.
11:51Disculpa, Alfa.
11:52¿Puedo saber adónde llevas las toallas?
11:55Vaya, estás curioso esta noche.
12:00¿Hola?
12:01Queremos una respuesta a la pregunta.
12:03¿Dónde está Alfa?
12:05¿Dónde está Alfa?
12:06¿Dónde está Alfa?
12:07Hola.
12:08Queremos una respuesta a la pregunta.
12:11Es para ti.
12:12Alguien llamado Ginger.
12:13Ah, Ginger.
12:14Toma, toma esto.
12:18Hola.
12:19Sí, hola, Ginger.
12:21¿Cómo estás, eh?
12:25Sí, sí.
12:26¿Cómo sigue la hernia de Oscar?
12:29Me alegro, qué buena noticia.
12:32Ah, Ginger.
12:33Estoy de acuerdo contigo.
12:35Sí.
12:36El sachet cazador va a arder como una pila de leña.
12:41Sí.
12:42Sí, envíeme una tonelada.
12:44¿Sachet cazador?
12:45Vendedor nuevo del mes.
12:49Pues no sé qué decir.
12:51Me siento halagado, agasajado.
12:53Absolutamente acariciado.
12:56Sí, tengo que despedirme.
12:58Mi amor a Bridget y a Peg.
13:01Adiós.
13:02Bien.
13:03Bien.
13:04Comenzaremos desde el principio.
13:06¿Quién es Ginger?
13:07Y quiero saber por qué le hablabas de sachets del cazador.
13:11Y perdóna mi ignorancia, pero son sachets del cazador.
13:15Está bien.
13:16Iba a decírselos de todos modos.
13:18Tengo un empleo.
13:20¿Qué?
13:21Un empleo.
13:22Entré al juego de los coloretes.
13:25¿De qué?
13:26Lenguaje técnico para representantes de belleza.
13:29¿Qué?
13:30Estoy vendiendo cosméticos.
13:32Alf, ya habíamos decidido en contra de un empleo.
13:35Esto no es un empleo.
13:37Es una deslumbrante y maravillosa carrera.
13:40Si lo hago todo bien, traeré a casa dos veces más de lo que el burócrata este que está aquí.
13:46El burócrata no tiene que vender cosméticos.
13:49El burócrata está perfectamente.
13:51Gracias.
13:53Mamá, ¿dónde están las to...
13:55Ah, aquí están las toallas.
13:57Alf, Alf estaba a punto de decirnos porque...
14:00Pues...
14:02Tal vez necesita espacio para sus cosas.
14:05No tienes que mentir, Lynn.
14:07Ya saqué al descubierto operación maquillaje.
14:09Lynn, ¿estabas enterada de esto y no nos lo dijiste?
14:12Bueno, Alf me pidió que no dijera nada hasta que tuviera suficiente dinero para ayudar al burócrata.
14:18¡Sí! Por fin me siento miembro productivo de la sociedad.
14:23¡Estoy demostrando mi valer, Willy!
14:25¿Vendiendo cosméticos?
14:27Sí, papá. Está muy emocionado porque está trabajando.
14:30Vamos a darle una oportunidad.
14:32Sí, sí. Espera a que veas la mercancía. Ahora vuelvo.
14:36¿Sabes, Willy?
14:38Alf es bastante amable al tratar de ayudarnos.
14:41Bien, supongo que debemos apoyarlo por un tiempo.
14:46Y si logra recaudar una ganancia, no que la necesitemos, pero...
14:50¡Bien, bien! Aquí lo tienen.
14:52Siéntate, Catrinca. Trataremos de poner en reversa los destrozos del tiempo.
14:56¿Qué?
14:57Vamos, no luches en contra, Kate. Le pasa a todo el mundo.
15:01Willy, me veo muy vieja.
15:03Mira, no te molestes en escucharlo.
15:07Es consultor de belleza.
15:10Kate, querida, escúchame, ¿quieres? Y hablo en serio.
15:14No es que te veas vieja.
15:17Es simplemente que una mujer de tan radiante belleza...
15:21...debe permitir que su perdurable hermosura...
15:25...florezca con el pasar del tiempo.
15:29¡Dios mío, qué horror!
15:31No, no, no, no me interrumpas.
15:32Todos lo vamos a apoyar, ¿recuerdas?
15:34Muy bien, Alf. Tal vez te compré algo. ¿Qué me recomiendas, eh?
15:37Que me funcione.
15:38Pues, yo diría que...
15:41...nuestra pasta para levantar la papada te es muy necesaria, Kate.
15:44¿De veras, cuánto costa?
15:4650 dólares.
15:48¿O 20?
15:50¿Cuánto tienes?
15:52¿Cinco?
15:53Vendido.
15:55Tienes un verdadero conocimiento del negocio.
15:58Oye, no me eligieron vendedor nuevo del mes por nada, ¿eh?
16:02Alf, ¿cómo pudieron elegirte vendedor nuevo del mes...
16:05...cuando todavía no has vendido nada?
16:08No se trata de cuánto vendas, sino de cuánto compres.
16:14Pero, ¿exactamente cuánto compraste?
16:17Tendré que checarlo en mi agenda.
16:27¿William Tanner?
16:28¿Sí?
16:29Una entrega para usted de la compañía de Terry Ferry.
16:31Espere, espere un momento. No voy a firmar nada.
16:34No es necesario que firme. Todo se pagó por teléfono.
16:38Volveré con lo demás cuando consiga un camión más grande.
16:41No pierda la fe.
16:44¿Cuatro mil dólares?
16:46Sí. Compagina con mi total.
16:49Alf, ¿cómo pudiste comprar cuatro mil dólares de maquillaje?
16:53Plástico. Lo puse en tu tarjeta.
16:56Y a propósito, ya sobrepasaste tu límite.
16:59¿Usaste mi tarjeta de crédito para comprar cuatro mil dólares de maquillaje?
17:04Oye, no tenía alternativa.
17:06Los bancos no le dan crédito a personas con un solo nombre.
17:09Excepto Madonna.
17:11No puedo creerlo.
17:13Vamos, van a recuperarlo todo.
17:15La ganancia de estos productos es increíble.
17:17Toma, Kate. Ya recuperaste cinco dólares.
17:20¡Alf! ¡Alf!
17:22¿Alf, qué debo hacer cuando la pasta se pone verde?
17:25Déjame ver.
17:28Dayton, Dayton.
17:29Su primer matrimonio. Ojos papujados.
17:32Su regreso a Dayton.
17:33Aquí lo tenemos. Cuando la pasta se hace verde.
17:37No pensarás dejar así al pobre niño.
17:40Lynn, ve a ayudar a tu hermano a quitarse el maquillaje.
17:43Sí, vamos, Brian.
17:48Has abusado de la confianza de esta familia hasta el límite.
17:54Te vas a ir a tu cuarto, castigado, sin teléfono, sin televisión, sin nada,
17:58hasta que se arregle el embrollo del maquillaje.
18:01Mi carrera de veras te amenaza, ¿verdad, Willy?
18:04Sí, financieramente.
18:06Qué curiosa es la vida. Tratas de ayudar a alguien y ¡boom!
18:10Te atacan como una manada de animales salvajes.
18:15Mira, si es otra de tus entregas...
18:17No, seguramente son las chicas.
18:19¿Las chicas?
18:20Lo siento, las señoras.
18:22¿Las señoras?
18:23Las clientas. Las que vienen a la fiesta de Terry Fate.
18:27Para eso son las toallas, Willy.
18:29Sí, son mujeres.
18:31¿No pensarás recibir a tus clientas en esta casa?
18:34Por supuesto que no. ¡Lo harán ustedes!
18:37¿Nosotros? ¡Pero estás loco!
18:39¡Eso es lo que les quería explicar!
18:41La participación de ustedes en la venta de los productos Terry Fate...
18:45es la de ser los anfitriones de mis clientes.
18:47Si eso significa vender tus cosméticos, olvídalo.
18:50¡Willy! ¡Willy! ¡Los productos se venden solos!
18:53¡No tienes que hacer nada!
18:56Excepto recibir en la casa gente extraña.
18:59¡Tranquilícense! ¡Todas tienen gafetes!
19:03Y a propósito, no reciban cheques personales.
19:08¡Willy!
19:09No te preocupes. ¡No te preocupes!
19:11Voy a poner fin a todo esto ahora.
19:13¡Señora!
19:14¡Hola! ¡Soy Mary Jo!
19:16¡Tú debes ser Alf!
19:18No, no soy Alf.
19:19Entonces debes ser su ayudante, Willy.
19:21¿Dónde está Alf?
19:22Bueno, Alf está en...
19:24En una junta de la mesa directiva.
19:26Sí, señoras, si se me prestan su atención, por favor.
19:28Acerca de esos productos...
19:30Willy, no tienes que vendernos los productos.
19:32Se venden solos.
19:33Yo quiero un expreso.
19:34Ay, sí, se me antojó.
19:36Puedes ponerle un poco de canela al mío...
19:37...y no te molestes en calentar los panecillos.
19:39¿Expreso?
19:40¿Panecillos?
19:42Esperen, señoras.
19:43No sé lo que Alf les dijo acerca de estos productos, pero...
19:45Olvídalo, aquí está.
19:47¡No te molestes si abrimos esto!
19:49¡Qué buena idea!
19:50No, no, no es buena idea.
19:52¡No!
19:54¿Ya está el expreso?
19:55¿Y los panecillos?
19:57¿Qué es esto?
19:59Llevo el solvente para vosotros.
20:00Sin grasa de carnero.
20:05Diles a las chicas que esperen.
20:06La comida ya está en camino.
20:08Canela, canela.
20:12¿Qué estoy haciendo?
20:13Ni siquiera tenemos máquina para expreso.
20:15Qué pena.
20:16Es muy normal en estas fiestas.
20:18Que empiece con esto.
20:19Les daremos café instantáneo.
20:22No vas a preparar nada y la fiesta se acabó.
20:25No me digas que Willy está haciendo los trucos de cartas otra vez.
20:29Hola, pueden pasar.
20:31Esperen a ver lo que tienen.
20:33Les va a encantar.
20:35Willy, no quiero estropear mi manicure.
20:37¿Quieres ponerme esto?
20:42¿Dónde?
20:43¿Dónde lo necesite?
20:52Willy.
20:53Hola, Kate.
20:55¿Podemos cambiar un billete de 100 dólares?
20:57¿100 dólares?
20:59Oh, Willy, olvide el cambio.
21:00Me llevaré esto.
21:01La loción refrescante de guacamole que damos a mano.
21:04Loción refrescante de guacamole.
21:06Yo también quiero una.
21:07¿Dónde está la refrescante de guacamole?
21:09¿Qué pasa?
21:10No lo sé, pero creo que ya vendimos algo.
21:13Willy, ¿aceptas un cheque personal?
21:16Cheque personal, pues aceptamos.
21:18¡Con identificación!
21:19Con identificación.
21:21Willy, creo que compré suficiente para ganarme el equipaje.
21:24¿Qué equipaje?
21:25Pues Alf me dijo que puedo elegir entre el ternero o la piel de tortuga.
21:29Quiero ver los dos antes de decidirme.
21:31No sé de qué me está hablando, señora.
21:33Alf me dijo que trataría de convencerme.
21:35Mierda, olvida el equipaje.
21:37Compra otros 200 dólares y haremos el viaje a Dayton.
21:40Te encantará el museo, es maravilloso.
21:44¿Estaremos haciendo lo correcto, Willy?
21:47Pues no lo sé, pero no tenemos alternativa.
21:49Estamos metidos hasta el cuello.
21:51¿Cuello?
21:52¡Ay, eso me recuerda, Willy!
21:53¿Y dónde está el reafirmante de cuello que pedí?
21:56Ya voy, Bonnie.
21:58Regreso enseguida, querida.
22:01¿Queso fundido?
22:02El color es sexy.
22:05¡Hey, Tanner! Tengo allá afuera los demás bultos.
22:07¿Quieres que acerque el camión hasta la puerta o qué?
22:10¿Ven? Están apuntados todos los números.
22:12¿Cuánto ganamos?
22:13No tan deprisa.
22:15Necesita una copa.
22:17Dilo ya.
22:18No lo diré hasta que tenga una copa.
22:20Suena mejor que no.
22:21¿Qué es eso?
22:23Vaya, nos fue bastante bien.
22:26¿Bastante bien?
22:27Recuperamos toda la inversión.
22:29¿Qué?
22:30¿Qué?
22:31¿Qué?
22:32¿Qué?
22:33¿Qué?
22:34¿Qué?
22:35¿Qué?
22:36¿Qué?
22:37¿Qué?
22:38Recuperamos toda la inversión con una pequeña ganancia.
22:40¡Magnífico!
22:41Podremos comprar una mesa de hockey.
22:43No, no, no, no.
22:44Creo que usaremos el dinero para pagar la llamada Munich.
22:48¿Saben? Si tenemos unas cuantas fiestas más...
22:50No, no, no más fiestas.
22:52No más cosméticos.
22:53No más Terry Fate.
22:56Bueno.
22:57Quiero decirles...
22:58...lo que les agradezco que me hayan dado la oportunidad.
23:01Me apoyaron todos y las cosas salieron bien.
23:04Y ahora, yo tengo algo para ustedes.
23:08¿Ven?
23:09¿Quieres enseñarles lo que ganaron?
23:11Acaban de ganarse...
23:13...un hermoso juego de equipaje de piel de tortuga.
23:18¡Alf!
23:19De veras has sido muy amable.
23:22Pues sí, parece de tortuga.
23:25Fíjese solo el principio, amigos.
23:27Porque...
23:28...la próxima semana empacaremos esas maletas...
23:31...para salir al hermoso Dayton.
23:34Donde pasaremos tres días y dos noches...
23:37...en el súper fascinante hotel de Terryland.
23:40Bailarán y cenarán en el bello salón Ojos Sombreados.
23:45Y visitarán el museo de Terry Fate...
23:48...donde la misma Terry se encuentra en exhibición...
23:51...maravillosamente conservada en un cofre de cristal mecánico.
23:56Para conservar la dignidad de este monumento...
23:58...no se permiten fotografías con flash.

Recomendada