Bob Morane - 1964 - Episode 16 - Mission pour Montellano (Mission pour Thulé)

  • l’année dernière
DB - 02-10-2023

Category

📺
TV
Transcript
00:00 [Musique]
00:17 [Bruit de moteur]
00:29 [Bruit de moteur]
00:47 Vous avez des ennuis ? On peut vous aider ?
00:49 Hélas non ! Quand même seriez-vous le meilleur mécanicien du pays, mon moteur vient de rendre l'âme.
00:53 Je ne suis pas mécanicien.
00:55 Ça je m'en doutais.
00:56 Don Antonio Serrano, Moran.
00:59 Moran, Bob Moran ?
01:02 Oui.
01:03 Mais nous avons un ami commun, Archibald Grimsby.
01:06 Oh, vieil ami, oui.
01:08 Il m'a souvent parlé de vous.
01:09 Oh mal.
01:10 Bien entendu.
01:11 Permettez-moi de vous présenter ma secrétaire, la seigneure Mercedes Parron.
01:16 La seigneure Mercedes Parron.
01:19 Madame.
01:20 Vous alliez à Linares ?
01:22 Oui, je comptais y passer la nuit.
01:23 Nous y allons nous-mêmes, voulez-vous monter avec nous ?
01:25 Très volontiers, je vais chercher ma réalise.
01:27 De toute façon, elle est déprovisée à la classe.
01:33 Alors un peu plus tôt, un peu plus tard.
01:35 Venez devant, la banquette est assez large pour trois.
01:38 Pardon.
01:39 Oh, excusez-moi, je suis un invrai.
01:41 Ça ne fait rien.
01:42 Décidément, mon moteur vol une hête, que va-t-il encore m'arriver ?
01:45 Rien, il est grave, je l'ai dit.
01:46 Ça, je l'espère aussi.
01:48 [bruit de moteur]
01:53 [musique]
02:07 Je ne sais comment vous remercier.
02:08 Si vous restez quelques temps à Linares, faites-moi le plaisir d'une visite.
02:12 Ce sera avec plaisir.
02:13 Mon usine est des plus modernes, et j'ai la faiblesse d'aimer la montrer aux Européens de passage.
02:18 Aux Européens de marque, naturellement.
02:21 Je vous remercie, mais c'est impossible.
02:23 J'ai un ami qui m'attend à Montelano, il faut que j'y arrive le plus vite possible.
02:26 Mais vous n'avez plus de voiture.
02:27 Mais dès demain, je m'occuperai d'en louer une autre.
02:29 Si je puis vous être de quelque utilité, n'hésitez pas.
02:32 Je ne manquerai pas de faire appel à vous.
02:34 J'ai été très heureux de faire votre connaissance.
02:36 Moi aussi.
02:37 J'espère que nous nous reverrons un jour.
02:39 Au revoir.
02:40 Au revoir.
02:41 Ah, une seconde.
02:42 J'aurais voulu vous offrir quelque chose de mieux, mais...
02:59 Elle me va parfaitement.
03:01 Au revoir.
03:02 Au revoir.
03:03 Je vais vous montrer comment on fait pour attendre les gens qui sont à côté de vous.
03:09 [Musique]
03:17 [Musique]
03:41 Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non.
03:48 [Musique]
03:57 Vous n'êtes pas vraiment touché?
03:59 Je ne sais pas.
04:00 Du côté de la poitrine.
04:04 Vous pouvez vous marcher?
04:06 Je crois que oui.
04:08 Doucement.
04:12 Ça devrait aller.
04:13 Mais pas longtemps.
04:14 Mon hôtel est tout près, je vais vous y conduire.
04:16 Non, impossible.
04:17 Vous n'avez pas confiance en moi?
04:19 Oui, bien sûr.
04:20 Puisque vous m'avez sauvé.
04:24 Je ne peux plus.
04:26 Reposez-vous un instant.
04:27 Et ensuite, je vous conduirai à l'hôpital.
04:29 Non, non, pas d'hôpital, pas de police.
04:32 Je suis navré, je ne peux pas...
04:34 Je vous expliquer.
04:35 J'ai un ami qui est médecin, son cabinet n'est pas loin.
04:40 Appuyez-vous sur moi.
04:41 N'ayez pas peur de vous appuyer.
04:43 Montrez-moi le chemin.
04:45 C'est tout droit.
04:46 Non.
05:11 Docteur Macias.
05:12 Oui?
05:13 Je veux voir un de vos amis.
05:16 Carlos Garcia?
05:18 Entrez.
05:33 Il est à mi-heure, oui.
05:34 Vous êtes vous?
05:36 Que se passe-t-il?
05:37 Je m'appelle Bob Moran.
05:38 Je suis le passage à l'inarès.
05:40 Des hommes asseyés dans une ruelle
05:41 ont été attaqués.
05:42 Merci de votre courage.
05:44 Ça me semble grave.
05:46 Je crois qu'ils ont été touchés au poumon.
05:48 Je ne peux pas m'en occuper.
05:50 Extraitez-moi la balle.
05:51 Je peux vous aider?
05:56 J'ai autre chose à vous demander.
05:58 Allez-y.
05:59 Je ne peux pas vous l'expliquer.
06:01 Je l'ai fait.
06:02 Carlos ne pouvait pas m'expliquer.
06:04 Il faut prévenir un industriel
06:05 de l'inarès, dans Serrano.
06:08 Dans Antonio Serrano?
06:09 Oui.
06:10 Je vais aller sur la route.
06:12 Vous acceptez?
06:13 Pourquoi pas?
06:14 Je dois bien ça.
06:15 Il y a du mystère partout.
06:16 Ça m'intéresse.
06:17 C'est plus fort que moi.
06:18 Je n'ai plus de voiture.
06:20 Venez ici.
06:21 Je vais vous donner les clés.
06:23 Je vous montrerai la route
06:24 sur une carte de la région.
06:36 Où êtes-vous?
06:38 Serrano.
06:40 Est-ce qu'il est là?
06:41 Je crois que oui.
06:43 Amenez-moi à son bureau.
06:46 C'est gammé.
07:07 Bonjour.
07:08 Est-ce que Antonio Serrano est là?
07:10 Oui, mais...
07:11 C'est très urgent.
07:12 Qu'est-ce qui se passe?
07:13 Un certain Carlos Garcia a été assassiné.
07:15 Je ne peux pas vous expliquer.
07:17 On ne peut pas abandonner.
07:19 Vous le connaissez?
07:21 Non, pas du tout.
07:23 Suivez-moi.
07:32 Bonjour, docteur.
07:37 Alors?
07:40 Notre ami ne passera pas la nuit.
07:42 Il est impossible de le sauver.
07:43 Il a perdu trop de sang.
07:44 Je suis d'abri.
07:46 Merci d'être venu.
07:47 C'est de la moindre des choses, docteur.
07:54 Entrez.
07:55 Je voudrais vous donner quelques explications.
07:57 Volontiers.
07:58 D'autant plus que jusqu'à présent,
07:59 les guerres étaient gâtées de ce côté-là.
08:01 C'est un peu bizarre, mais c'est une affaire ultra-secrète.
08:04 Un secret qui me paraît avoir été percé à jour.
08:08 Voilà.
08:09 Mon pays s'apprête à lancer une fusée d'exploration
08:12 d'un modèle complètement nouveau.
08:14 Les résultats peuvent être sensationnels.
08:16 Et intéressants pour certaines puissances étrangères.
08:18 Exactement.
08:20 Le gouvernement m'a demandé de fabriquer secrètement
08:22 dans mon usine l'un des éléments du cerveau de la fusée,
08:26 puis de la cheminer discrètement à Montéyane.
08:29 Carlos Garcia était dischargé de cheminement.
08:32 C'était un agent secret.
08:33 Ils ont dû la prendre, et vous connaissez la suite.
08:36 Mais qui sont ces "ils"?
08:38 Nous aimerions bien le savoir.
08:40 Mais c'est une autre affaire, beaucoup plus compliquée.
08:42 Je vous suis parfaitement.
08:44 Pour l'instant, le plus pressé, c'est de remplacer Carlos Garcia.
08:47 Vous comprenez vite.
08:48 Et vous vous dites, puisque je vais arrêter l'anneau,
08:50 que je n'ai plus de voiture et que je n'en fume jamais l'aventure,
08:54 qu'on pourrait peut-être s'arranger.
08:55 Seulement, j'hésite.
08:59 Au fond, je vous connais mal.
09:01 Je vous comprends.
09:02 Mais pourquoi n'irez-vous pas vous-même?
09:04 Je suis trop repéré.
09:05 Don Antonio, il ne vous reste plus qu'une solution.
09:09 Le faire confiance.
09:11 Vous savez que simplement pour nous rendre service,
09:14 vous risquez votre peau.
09:15 J'avais compris.
09:16 Merci.
09:17 Je prends la route quand?
09:18 Tout de suite.
09:19 La seule chance de nous en tirer, c'est d'essayer de les prendre de vitesse.
09:22 Très jolie mallette.
09:24 Oui, mais dangereuse.
09:26 C'est pour ça qu'elle me plaît.
09:27 Elle est plombée.
09:28 Oui.
09:29 Elle restera jusqu'à la livraison, je vous en réponds.
09:31 Vous avez votre permis, je suppose.
09:37 Naturellement, j'ai tous les permis possibles.
09:39 Depuis les motos jusqu'aux avions, en passant par les hors-bords.
09:42 Vous en en n'en précieuse.
09:44 Voici les papiers de la voiture et ceux de l'assurance.
09:46 Merci.
09:47 J'ai marqué sur la carte les différents postes d'essence.
09:50 Faites attention, ils ne sont pas nombreux.
09:51 D'autre part, je viens de faire le plan d'eau, d'essence et d'huile.
09:54 Parfait.
09:55 Dites-moi, avez-vous mis des lunettes de rechange dans le cas où je m'assierais sur les miennes?
09:58 J'avoue, je n'y ai pas pensé.
10:00 Voici le nom de la personne à laquelle vous devez remettre la mallette.
10:04 Apprenez-le par cœur.
10:06 C'est fait.
10:07 Au revoir.
10:19 Au revoir.
10:20 Et encore merci.
10:21 C'est moi qui vous remercie.
10:22 J'adore les voyages imprévus.
10:23 Je vous en prie, ne vous inquiétez pas.
10:25 Je ne vous en prie pas.
10:26 Je vous en prie, ne vous inquiétez pas.
10:27 Je vous en prie, ne vous inquiétez pas.
10:28 Je vous en prie, ne vous inquiétez pas.
10:29 Je vous en prie, ne vous inquiétez pas.
10:30 Je vous en prie, ne vous inquiétez pas.
10:31 Je vous en prie, ne vous inquiétez pas.
10:32 Je vous en prie, ne vous inquiétez pas.
10:33 Je vous en prie, ne vous inquiétez pas.
10:34 Je vous en prie, ne vous inquiétez pas.
10:35 Je vous en prie, ne vous inquiétez pas.
10:36 Je vous en prie, ne vous inquiétez pas.
10:37 Je vous en prie, ne vous inquiétez pas.
10:38 Je vous en prie, ne vous inquiétez pas.
10:39 Le plein d'essence.
11:06 C'est bon.
11:13 Je vais me réchauffer.
11:34 Je vais me réchauffer.
12:00 Je vais me réchauffer.
12:29 Je vais me réchauffer.
12:36 Je vais me réchauffer.
12:37 Je vais me réchauffer.
12:38 Je vais me réchauffer.
12:39 Je vais me réchauffer.
12:40 Je vais me réchauffer.
12:41 Je vais me réchauffer.
12:42 Je vais me réchauffer.
12:43 Je vais me réchauffer.
12:44 Je vais me réchauffer.
12:45 Je vais me réchauffer.
12:46 Je vais me réchauffer.
12:47 Je vais me réchauffer.
12:48 Je vais me réchauffer.
12:49 Je vais me réchauffer.
12:50 Je vais me réchauffer.
12:51 Je vais me réchauffer.
12:52 Je vais me réchauffer.
12:53 Je vais me réchauffer.
12:54 Je vais me réchauffer.
12:55 Je vais me réchauffer.
12:56 Je vais me réchauffer.
12:58 Je vais me réchauffer.
12:59 Je vais me réchauffer.
13:00 Je vais me réchauffer.
13:01 Je vais me réchauffer.
13:02 Je vais me réchauffer.
13:03 Je vais me réchauffer.
13:04 Je vais me réchauffer.
13:05 Je vais me réchauffer.
13:06 Je vais me réchauffer.
13:07 Je vais me réchauffer.
13:08 Je vais me réchauffer.
13:09 Je vais me réchauffer.
13:10 Je vais me réchauffer.
13:11 Je vais me réchauffer.
13:12 Je vais me réchauffer.
13:13 Je vais me réchauffer.
13:14 Je vais me réchauffer.
13:15 Je vais me réchauffer.
13:16 Je vais me réchauffer.
13:17 Je vais me réchauffer.
13:18 Je vais me réchauffer.
13:19 Je vais me réchauffer.
13:21 50 pesos.
13:22 Tout.
13:23 Oh, gracias, señor.
13:24 Muchas gracias.
13:25 Dios te acompañe.
13:27 Je vais me réchauffer.
13:28 Je vais me réchauffer.
13:29 Je vais me réchauffer.
13:30 Je vais me réchauffer.
13:31 Je vais me réchauffer.
13:32 Je vais me réchauffer.
13:33 Je vais me réchauffer.
13:34 Je vais me réchauffer.
13:35 Je vais me réchauffer.
13:36 Je vais me réchauffer.
13:37 Je vais me réchauffer.
13:38 Je vais me réchauffer.
13:39 Je vais me réchauffer.
13:40 Je vais me réchauffer.
13:41 Je vais me réchauffer.
13:42 Je vais me réchauffer.
13:43 Je vais me réchauffer.
13:44 Je vais me réchauffer.
13:45 Je vais me réchauffer.
13:46 Je vais me réchauffer.
13:47 Je vais me réchauffer.
13:48 Je vais me réchauffer.
13:50 Je vais me réchauffer.
13:51 Je vais me réchauffer.
13:52 Je vais me réchauffer.
13:53 Je vais me réchauffer.
13:54 Je vais me réchauffer.
13:55 Je vais me réchauffer.
13:56 Je vais me réchauffer.
13:57 Je vais me réchauffer.
13:58 Je vais me réchauffer.
13:59 Je vais me réchauffer.
14:00 Je vais me réchauffer.
14:01 Je vais me réchauffer.
14:02 Je vais me réchauffer.
14:03 Je vais me réchauffer.
14:04 Je vais me réchauffer.
14:05 Je vais me réchauffer.
14:06 Je vais me réchauffer.
14:07 Je vais me réchauffer.
14:08 Je vais me réchauffer.
14:09 Je vais me réchauffer.
14:10 Je vais me réchauffer.
14:11 Je vais me réchauffer.
14:12 Je vais me réchauffer.
14:13 Je vais me réchauffer.
14:14 Je vais me réchauffer.
14:15 Je vais me réchauffer.
14:16 Je vais me réchauffer.
14:17 Je vais me réchauffer.
14:18 Je vais me réchauffer.
14:19 Je vais me réchauffer.
14:20 Je vais me réchauffer.
14:21 Je vais me réchauffer.
14:22 Je vais me réchauffer.
14:23 Je vais me réchauffer.
14:24 Je vais me réchauffer.
14:25 Je vais me réchauffer.
14:26 Je vais me réchauffer.
14:27 Je vais me réchauffer.
14:28 Je vais me réchauffer.
14:29 Je vais me réchauffer.
14:30 Je vais me réchauffer.
14:31 Je vais me réchauffer.
14:32 Je vais me réchauffer.
14:33 Je vais me réchauffer.
14:34 Je vais me réchauffer.
14:41 Je vais me réchauffer.
15:02 Je vais me réchauffer.
15:26 Je vais me réchauffer.
15:53 Je vais me réchauffer.
15:56 Je vais me réchauffer.
15:59 Je vais me réchauffer.
16:02 Je vais me réchauffer.
16:05 Je vais me réchauffer.
16:08 Je vais me réchauffer.
16:11 Je vais me réchauffer.
16:14 Je vais me réchauffer.
16:17 Je vais me réchauffer.
16:20 Je vais me réchauffer.
16:22 Je vais me réchauffer.
16:23 Je vais me réchauffer.
16:24 Je vais me réchauffer.
16:25 Je vais me réchauffer.
16:26 Je vais me réchauffer.
16:27 Je vais me réchauffer.
16:28 Je vais me réchauffer.
16:29 Je vais me réchauffer.
16:30 Je vais me réchauffer.
16:31 Je vais me réchauffer.
16:32 Je vais me réchauffer.
16:33 Je vais me réchauffer.
16:34 Je vais me réchauffer.
16:35 Je vais me réchauffer.
16:36 Je vais me réchauffer.
16:37 Je vais me réchauffer.
16:38 Je vais me réchauffer.
16:39 Je vais me réchauffer.
16:40 Je vais me réchauffer.
16:41 Je vais me réchauffer.
16:42 Je vais me réchauffer.
16:43 Je vais me réchauffer.
16:44 Attention, les gars.
17:07 Ils sont là.
17:09 Je vais me réchauffer.
17:10 Je vais me réchauffer.
17:11 Je vais me réchauffer.
17:12 Je vais me réchauffer.
17:13 Je vais me réchauffer.
17:14 Je vais me réchauffer.
17:15 Je vais me réchauffer.
17:16 Je vais me réchauffer.
17:17 Je vais me réchauffer.
17:18 Je vais me réchauffer.
17:19 Je vais me réchauffer.
17:20 Je vais me réchauffer.
17:21 Je vais me réchauffer.
17:22 Je vais me réchauffer.
17:23 Je vais me réchauffer.
17:24 Je vais me réchauffer.
17:25 Je vais me réchauffer.
17:26 Je vais me réchauffer.
17:27 Je vais me réchauffer.
17:28 Je vais me réchauffer.
17:29 Je vais me réchauffer.
17:30 Je vais me réchauffer.
17:31 Je vais me réchauffer.
17:57 Je vais me réchauffer.
18:24 Je vais me réchauffer.
18:27 Je vais me réchauffer.
18:28 Je vais me réchauffer.
18:29 Je vais me réchauffer.
18:30 Je vais me réchauffer.
18:31 Je vais me réchauffer.
18:32 Je vais me réchauffer.
18:33 Je vais me réchauffer.
18:34 Je vais me réchauffer.
18:35 Je vais me réchauffer.
18:36 Je vais me réchauffer.
18:37 Je vais me réchauffer.
18:38 Je vais me réchauffer.
18:39 Je vais me réchauffer.
18:40 Je vais me réchauffer.
18:41 Je vais me réchauffer.
18:42 Je vais me réchauffer.
18:43 Je vais me réchauffer.
18:44 Je vais me réchauffer.
18:45 Je vais me réchauffer.
18:46 Je vais me réchauffer.
18:47 Je vais me réchauffer.
18:49 Je vais me réchauffer.
18:50 Je vais me réchauffer.
18:51 Je vais me réchauffer.
18:52 Je vais me réchauffer.
18:53 Je vais me réchauffer.
18:54 Je vais me réchauffer.
18:55 Je vais me réchauffer.
18:56 Je vais me réchauffer.
18:57 Je vais me réchauffer.
18:58 Je vais me réchauffer.
18:59 Je vais me réchauffer.
19:00 Je vais me réchauffer.
19:01 Je vais me réchauffer.
19:02 Je vais me réchauffer.
19:03 Je vais me réchauffer.
19:04 Je vais me réchauffer.
19:05 Je vais me réchauffer.
19:06 Je vais me réchauffer.
19:07 Je vais me réchauffer.
19:08 Je vais me réchauffer.
19:09 Je vais me réchauffer.
19:10 Je vais me réchauffer.
19:11 Je vais me réchauffer.
19:12 Je vais me réchauffer.
19:13 Je vais me réchauffer.
19:14 Je vais me réchauffer.
19:15 Je vais me réchauffer.
19:16 Je vais me réchauffer.
19:17 Je vais me réchauffer.
19:18 Je vais me réchauffer.
19:19 Je vais me réchauffer.
19:20 Je vais me réchauffer.
19:21 Je vais me réchauffer.
19:22 Je vais me réchauffer.
19:23 Je vais me réchauffer.
19:24 Je vais me réchauffer.
19:25 Je vais me réchauffer.
19:26 Je vais me réchauffer.
19:27 Je vais me réchauffer.
19:28 Je vais me réchauffer.
19:29 Je vais me réchauffer.
19:30 Je vais me réchauffer.
19:31 Je vais me réchauffer.
19:32 Je vais me réchauffer.
19:34 Hé, Rome.
19:35 Qu'est-ce qui se passe?
19:36 Je t'expliquerai plus tard.
19:37 Tu n'as pas rencontré une voiture?
19:38 Oui, des fous.
19:39 Ils ont failli m'envoyer dans le fossé.
19:41 Vite, il faut les rattraper.
19:42 Ah oui, mais ça serait plus difficile, hein,
19:44 parce qu'ils roulaient à grosse vitesse.
19:47 Grosse vitesse.
19:48 Alors?
20:14 C'est ça que je pense.
20:16 Charmant.
20:23 Oui.
20:24 C'est leur voiture.
20:35 Oui, ils ont dû l'abandonner.
20:36 Ils s'en allaient plus loin.
20:37 Mais qu'est-ce qu'ils ont fait ici, dans cette vieille ruine?
20:40 Tu as sûrement raison, mais il faut aller voir quand même.
20:42 Tu es armé?
20:43 Avec vous?
20:44 Allez.
20:45 Voilà ce qui les attendait.
21:04 Il faut les rejoindre tout de suite.
21:05 Il va falloir se transformer en oiseau, hein?
21:07 Oui.
21:08 Rappelez-vous à Rallos.
21:26 Merci.
21:28 Qu'est-ce qu'on fait?
21:29 On récupère la valise.
21:30 Oui, mais si mes comptes sont justes, ils sont maintenant assises,
21:32 ils n'ont pas l'aide d'être des enfants de coeur.
21:34 Mais non.
21:35 On va attendre qu'ils nous l'amènent bien gentiment.
21:37 Tu vas voir.
21:38 Très bien, c'est parfait.
21:41 Vous avez bien travaillé.
21:42 Retournez d'où vous venez, parce que vous pouvez encore nous être utiles.
21:47 Et vous, vous êtes le seul à pouvoir nous aider.
21:49 C'est ce que nous devons faire.
21:50 Nous devons nous assurer que vous ne nous retrouverez pas.
21:52 Je vous en prie.
21:53 Je vous en prie.
21:54 Retournez d'où vous venez, parce que vous pouvez encore nous être utiles.
21:57 Et aussitôt que nous aurons fini d'examiner cette petite merveille,
22:00 nous vous ferons parvenir de nouvelles instructions.
22:03 Hé!
22:09 Hé!
22:10 Venga!
22:11 Venga por aqui!
22:12 Por aqui!
22:13 Bloque-le et viens me rejoindre.
22:28 Très vite!
22:29 Nous sommes encerclés.
22:30 C'est le type de Serano.
22:31 Il est increvable, ce type-là.
22:32 Nous sommes qu'à 20 kilomètres de la frontière.
22:33 Retenez-les ici.
22:34 Où est la voiture?
22:35 Derrière la porte.
22:36 Allons-y.
22:37 Venez.
22:38 Bill, attention!
22:57 Amène-toi!
23:12 Ils sont en train de se filer vers la frontière.
23:27 Nous avons 10 minutes pour les intercepter.
23:29 Bien.
23:30 L'hélicoptère est derrière nous.
23:36 Nous devons nous en occuper.
23:42 C'est vrai, mais vous avez tout perdu.
24:11 Nous sommes en train de nous en occuper.
24:12 Nous devons nous en occuper.
24:13 Nous sommes en train de nous en occuper.
24:14 Nous devons nous en occuper.
24:15 Nous devons nous en occuper.
24:16 Nous devons nous en occuper.
24:17 Nous devons nous en occuper.
24:18 Nous devons nous en occuper.
24:19 Nous devons nous en occuper.
24:20 Nous devons nous en occuper.
24:21 Nous devons nous en occuper.
24:22 Nous devons nous en occuper.
24:23 Nous devons nous en occuper.
24:24 Nous devons nous en occuper.
24:25 Nous devons nous en occuper.
24:26 Nous devons nous en occuper.
24:27 Nous devons nous en occuper.
24:28 Nous devons nous en occuper.
24:29 Nous devons nous en occuper.
24:30 Nous devons nous en occuper.
24:31 Nous devons nous en occuper.
24:32 Nous devons nous en occuper.
24:53 Nous devons nous en occuper.
25:20 Nous devons nous en occuper.
25:23 Nous devons nous en occuper.
25:24 Nous devons nous en occuper.
25:25 Nous devons nous en occuper.
25:26 Nous devons nous en occuper.
25:27 Nous devons nous en occuper.
25:28 Nous devons nous en occuper.
25:29 Nous devons nous en occuper.
25:30 Nous devons nous en occuper.
25:31 Nous devons nous en occuper.
25:32 Nous devons nous en occuper.
25:33 Nous devons nous en occuper.
25:34 Nous devons nous en occuper.
25:35 Nous devons nous en occuper.
25:36 Nous devons nous en occuper.
25:37 Nous devons nous en occuper.
25:38 Nous devons nous en occuper.
25:39 Nous devons nous en occuper.
25:40 Nous devons nous en occuper.
25:41 Nous devons nous en occuper.
25:42 Nous devons nous en occuper.
25:43 Nous devons nous en occuper.
25:44 Je ne peux pas croire que le professeur Arroyos m'a confirmé.
25:46 Excusez-le, c'est un intellectuel.
25:48 Tous les agents des services secrets ne sont pas forcément des durs.
25:52 Vous espionnez Don Serrano depuis deux ans.
25:55 Il paraît même que pour ce faire, vous avez touché à peu près vingt fois ce que vous lui donniez pour taper vos lettres.
26:00 On ne peut vraiment plus trouver de bon secrétaire.
26:02 On a maintenant.
26:04 Avec plaisir.
26:06 Bill, Get up.
26:08 Don Serrano, la même chose.
26:12 Pas mal.
26:14 Laissez-moi.
26:15 L'usine est fermée.
26:17 Et arrêter une femme, ce n'est pas du travail pour moi.
26:21 Je ne peux pas croire que le professeur Arroyos m'a confirmé.
26:23 Sous-titrage Société Radio-Canada
26:52 Sous-titrage Société Radio-Canada

Recommandée