Des Lauriers pour Lila - 1974 - Episode 17

  • il y a 6 mois
DB - 07-03-2024
Transcript
00:00 (Musique)
00:30 Lila s'est embarquée pour la Suisse et d'un télégramme a rassuré ses amis qui se demandaient où elle avait bien pu disparaître.
00:37 Malgré la cordialité du Dr. Haßmann à la deuxième entrevue avec Tyrann, le savant a signifié à notre héros que cet entretien aura été le dernier.
00:46 En prenant congé de lui, il en appelle à la conscience de Tyrann sous une forme extrêmement ambiguë.
00:53 Alors que Tyrann, soucieux, rejoint Marcosaps, un appel au secours a résonné dans la montagne.
00:59 Quel drame Tyrann a-t-il laissé derrière lui ?
01:03 Au secours ! Au secours ! Au secours !
01:11 Mais qu'est-ce que c'est ?
01:16 Je ne sais pas.
01:17 Mais ça lui suit le docteur.
01:19 Je ne sais pas.
01:22 Tout va bien.
01:24 On saura par les gens du village ce qui s'est passé si ça nous regarde.
01:34 D'accord, mais ne me colle pas après comme ça.
01:36 Lidon, sont la conversation avec Haßmann qui prend le chatouilleux.
01:39 Crudent. Il y a votre fric, non ?
01:42 Alors ne sabote pas un truc a bien commencé, Marco.
01:45 On se retrouve à l'auberge. Allez.
01:49 Au secours ! Au secours ! Au secours !
01:53 Au secours ! Au secours ! Au secours !
01:57 Où est mon taxi ?
02:18 Vous êtes dedans.
02:19 Ah bon.
02:20 Le professeur Haßmann, vous connaissez ?
02:22 Qui ça ?
02:23 Bon, ça fait rien, oubliez.
02:25 Ah, ça y est, ça recommence.
02:28 Le professeur Haßmann est en train de se déplacer.
02:32 Je ne sais pas.
02:35 Le professeur Haßmann est en train de se déplacer.
02:39 Le professeur Haßmann est en train de se déplacer.
02:43 Le professeur Haßmann est en train de se déplacer.
02:46 Le professeur Haßmann est en train de se déplacer.
02:49 Le professeur Haßmann est en train de se déplacer.
02:52 Le professeur Haßmann est en train de se déplacer.
02:55 Le professeur Haßmann est en train de se déplacer.
02:58 Le professeur Haßmann est en train de se déplacer.
03:02 Le professeur Haßmann est en train de se déplacer.
03:06 Le professeur Haßmann est en train de se déplacer.
03:10 Le professeur Haßmann est en train de se déplacer.
03:13 Le professeur Haßmann est en train de se déplacer.
03:42 Vous appelez le médecin?
03:43 Oui.
03:44 Madame, t'es à Pond?
03:45 Dans la chambre derrière, ça va.
03:47 Je vais éloigner les curieux.
03:49 Moi, je ne l'ai jamais vu. C'était un ours.
04:10 Il ne descendait jamais au village.
04:12 Un original, quoi.
04:13 C'était un savant.
04:15 Et il est mort comment?
04:16 Il paraît qu'il s'est suicidé.
04:17 C'est la mère Thérapon, sa femme de ménage, qui l'a trouvé comme ça dans son bureau.
04:20 Eh ben...
04:21 Bon, ben, salut. Je vais faire un sport auto. Adieu.
04:26 [Musique]
04:55 Allez, on repart. On voit le tir.
04:57 Tu te rends compte dans quelle ménasse il nous plonge, ce suicide?
05:11 Eh oui, je me rends compte.
05:12 Non, tu ne te rends pas compte.
05:13 C'est ta faute, Tyran.
05:15 Tu as du mal manœuvrer. Tu as dû...
05:17 Je ne sais pas, moi.
05:19 Tu as dû tout être quelque chose.
05:21 Qu'est-ce qu'il t'a dit?
05:22 Putain, il ne m'a rien dit. Il m'a dit... Il ne m'a rien dit.
05:25 Mais qu'est-ce qu'il me prouve?
05:26 Qu'on n'a pas mal l'égancé, ce coup, ensemble.
05:28 Je dis tout de suite que je lui ai tenu la tête pendant qu'il croquait son sien.
05:31 Oh, ne te fous pas de ma gueule, ça va.
05:32 Mais, nom de Dieu, j'ai fait ce qu'on m'avait demandé de faire, non?
05:34 On t'a demandé quoi?
05:36 De l'apprivoiser.
05:38 D'y aller mollo.
05:39 De lui être sympathique.
05:40 Mais pas de le pousser dans son cercueil.
05:41 Je ne l'ai pas poussé dans son cercueil.
05:43 Trop tard.
05:44 Mais c'est ça, le point noir.
05:46 Non, non, il y a quelque chose qui cloche.
05:48 Il ne t'a rien confié?
05:49 Trop tôt.
05:50 Quoi? Il ne t'a pas montré un document?
05:52 Il ne t'a pas fait de confidences?
05:54 Vous me faites rigoler.
05:56 Vous montez une combi de monstres et vous négligez la moitié des détails.
05:59 Si vous étiez un tout petit peu renseignés,
06:01 vous auriez su qu'il a détruit ses formules, ses écrits et tout son fourg...
06:04 Quoi?
06:05 Oui, Marco.
06:06 Et sa dernière invention,
06:07 c'est celle que vous êtes tellement allé faucher, hein?
06:10 Ah, ben, il l'a enregistrée, mais là, dans son crâne.
06:13 Mais figure-toi que son crâne, il ne me l'a pas fait visiter.
06:16 C'est pas vrai.
06:17 Oh!
06:30 Mais qu'est-ce qu'on fait?
06:32 On attend.
06:33 Ah, bon.
06:34 Ben, du moment qu'on ne roule pas, c'est bien.
06:37 Dis-moi, Tyranne, ton histoire, pourquoi tu ne me l'as pas racontée plus tôt?
06:41 J'attendais d'être plus lié avec le docteur,
06:43 pour savoir s'il n'avait pas conservé des formules ou des écrits.
06:47 Il ne t'a vraiment rien dit?
06:48 Je te répète que non.
06:49 Et même s'il me l'avait expliqué,
06:51 ses équations, il sait bien que je n'aurais rien compris.
06:54 Dis-donc, toi, si tu veux nous doubler, tu n'iras pas très loin, hein?
06:59 J'ai décidé de rentrer chez moi, et c'est tout.
07:02 Chez toi?
07:03 Oui.
07:04 Tu as d'autres projets?
07:05 Oui, très différents.
07:06 Par exemple?
07:07 On ne se quitte plus.
07:08 Tu rigoles, Marco?
07:09 J'en ai l'air.
07:11 Tyranne, tu as fait l'andouille.
07:13 Et tu as des comptes à rendre.
07:15 Et si tu ne peux pas te dédouaner à fond, c'est sur toi que tout va retomber d'abord.
07:20 Parce que ton histoire, elle pue le cou fourré.
07:25 Bouge pas!
07:27 Fous-moi la paix, Marco. Je te dis la vérité.
07:31 Lorsque tu en penses ou pas...
07:33 Fous-moi la paix!
07:36 Tyranne!
07:38 Fous-moi la paix!
07:39 Tyranne!
07:41 Fous-moi la paix!
07:42 Fous-moi la paix!
07:44 Oh!
07:46 Oh!
07:48 Oh!
07:50 Oh!
07:52 Oh!
07:54 Oh!
07:55 Oh!
07:57 Oh!
07:59 Oh!
08:01 Oh!
08:03 Oh!
08:05 Oh!
08:07 Oh!
08:09 Oh!
08:11 Oh!
08:13 Oh!
08:14 Oh!
08:16 Oh!
08:18 Oh!
08:20 Oh!
08:22 Oh!
08:24 Oh!
08:26 Oh!
08:28 Oh!
08:29 Oh!
08:31 Oh!
08:33 Oh!
08:35 Oh!
08:37 Oh!
08:39 Oh!
08:41 Oh!
08:43 Oh!
08:45 Oh!
08:47 Oh!
08:49 Oh!
08:51 Oh!
08:53 Oh!
08:56 Oh!
08:57 Oh!
08:58 Oh!
09:00 Oh!
09:02 Oh!
09:04 Oh!
09:06 Oh!
09:08 Oh!
09:10 Oh!
09:12 Oh!
09:14 Oh!
09:16 Oh!
09:18 Oh!
09:20 Oh!
09:22 Oh!
09:24 Oh!
09:26 Oh!
09:27 Oh!
09:29 Oh!
09:31 Oh!
09:33 Oh!
09:35 Oh!
09:37 Oh!
09:39 Oh!
09:41 Oh!
09:43 Oh!
09:45 Oh!
09:47 Oh!
09:49 Oh!
09:51 Oh!
09:53 Oh!
09:55 Oh!
09:56 Oh!
09:58 Oh!
10:00 Oh!
10:02 Oh!
10:04 Oh!
10:06 Oh!
10:08 Oh!
10:10 Oh!
10:12 Oh!
10:14 Oh!
10:16 Oh!
10:18 Oh!
10:20 Oh!
10:22 Oh!
10:24 Oh!
10:25 Oh!
10:27 Oh!
10:29 Oh!
10:31 Oh!
10:33 Oh!
10:35 Oh!
10:37 Oh!
10:39 Oh!
10:41 Oh!
10:43 Oh!
10:45 Oh!
10:47 Oh!
10:49 Oh!
10:51 Oh!
10:53 Oh!
10:54 Oh!
10:56 Oh!
10:58 Oh!
11:00 Oh!
11:02 Oh!
11:04 Oh!
11:06 Oh!
11:08 Oh!
11:10 Oh!
11:12 Oh!
11:14 Oh!
11:16 Oh!
11:18 Oh!
11:20 Oh!
11:22 Oh!
11:23 Oh!
11:25 Oh!
11:27 Oh!
11:29 Oh!
11:31 Oh!
11:33 Oh!
11:35 Oh!
11:37 Oh!
11:39 Oh!
11:41 Oh!
11:43 Oh!
11:45 Oh!
11:47 Oh!
11:49 Oh!
11:51 Oh!
11:52 Oh!
11:54 Oh!
11:56 Oh!
11:58 Oh!
12:00 Oh!
12:02 Oh!
12:04 Oh!
12:06 Oh!
12:08 Oh!
12:10 Oh!
12:12 Oh!
12:14 Oh!
12:16 Oh!
12:18 Oh!
12:20 Oh!
12:21 Oh!
12:23 Oh!
12:25 Oh!
12:27 Oh!
12:29 Oh!
12:31 Oh!
12:33 Oh!
12:35 Oh!
12:37 Oh!
12:39 Oh!
12:41 Oh!
12:43 Oh!
12:45 Oh!
12:47 Oh!
12:49 Oh!
12:50 Oh!
12:52 Oh!
12:54 Oh!
12:56 Oh!
12:58 Oh!
13:00 Oh!
13:01 [Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org]
13:04 Merci.

Recommandée