Category
😹
AmusantTranscription
00:00:00 "James, James, n'as-tu pas l'impression que le portrait de grand-père Ferdinand est un peu trop grand pour toi ?"
00:00:07 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:09 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:11 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:13 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:15 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:17 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:19 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:21 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:23 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:25 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:27 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:29 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:31 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:33 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:35 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:37 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:39 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:41 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:43 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:45 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:47 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:49 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:51 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:53 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:55 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:57 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:00:59 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:01:01 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:01:03 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:01:05 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:01:07 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:01:09 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:01:11 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:01:13 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:01:15 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:01:17 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:01:19 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:01:21 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:01:23 "Il est pas grand, mais il est très grand."
00:01:25 [musique]
00:01:46 "On se réveille ! Debout, debout, c'est l'heure ! On se lève !
00:01:49 Bon, allez, au boulot ! C'est qu'elle dort profondément ce matin !
00:01:53 Et c'est parti !
00:01:55 Allez, on se lève ! Fini de traîner au lit, tu m'entends ?
00:01:57 Et pas la peine de te cacher sous la couverture !
00:01:59 Tu vas pas s'en tirer comme ça, crois-moi !
00:02:01 Allez, on s'habille ! Il fait jour !
00:02:03 C'est plus l'heure de dormir ! Le soleil est levé, il faut en faire autant !
00:02:06 Ah, voilà ! Que ta journée soit aussi splendide que superbe !
00:02:09 "Ah ! Merci, toi aussi !"
00:02:12 [musique]
00:02:25 "Bonjour papa ! Bonjour maman ! Aujourd'hui, je vais chez Bruno."
00:02:29 "Mange quelque chose avant de partir."
00:02:31 "Je mangerai en chemin."
00:02:33 "Tonton Claude dit que c'est mieux !"
00:02:36 "Elle arrive !"
00:02:41 [musique]
00:02:45 "Tu peux arrêter."
00:02:47 "Comme elle se dépêche ! Les enfants sont toujours si pressés !"
00:02:52 "À son âge, Oscar était exactement pareil, toujours à cavaler."
00:02:56 "Le jour à peine levé, il était déjà au bac à sable."
00:03:00 "Il avait décidé de creuser un tunnel."
00:03:02 "Et ce tunnel devait le mener jusqu'en Australie."
00:03:05 "Il était prêt à creuser à travers toute la planète pour aller voir les kangourous."
00:03:09 "Comme s'il n'avait rien de mieux à faire."
00:03:11 "Mais ça n'a pas marché. C'est drôlement loin, l'Australie."
00:03:14 "Et au lieu des kangourous, il a rencontré sa future femme."
00:03:18 "Leur amour était si grand que rien d'autre au monde ne semblait avoir d'importance."
00:03:23 "Et c'est en toute logique que, le moment venu, la petite Lotte est apparue."
00:03:27 "Maman mia ! Giovanni !"
00:03:32 "Est-ce que tu vas arrêter de jouer avec mes ustensiles de cuisine et rends-moi ma casserole ?"
00:03:36 "Touche pas à ma fontaine !"
00:03:38 "On n'a jamais vu une casserole dans une fontaine !"
00:03:41 "Tonton Giovanni, prends donc la passoire."
00:03:45 "Qu'est-ce que tu prépares ?"
00:03:59 "De la soupe à ma façon."
00:04:01 "C'est une recette toute simple."
00:04:03 "D'abord, tu fais chauffer la marmite et tu attends de voir des petites bulles."
00:04:06 "Ensuite, il suffit d'étendre le bras, ramasser quelques myrtilles, cueillir un champignon."
00:04:10 "Et puis, voyons ce qui traîne dans ma poche."
00:04:13 "Qu'est-ce que c'est ?"
00:04:14 "Une sucette ? On met le tout dans la marmite et c'est un délice."
00:04:18 "Ça manque de sel, tonton Claus."
00:04:23 "Alors il suffit d'étendre le bras et..."
00:04:25 "Hop là !"
00:04:27 "Au revoir, tonton !"
00:04:30 "Ah, trop salé."
00:04:33 "Sacrée coquine, vite les amis, du sucre."
00:04:36 "Bruno !"
00:04:51 "Bruno !"
00:04:52 "J'arrive tout de suite."
00:04:54 "Un, deux, trois, j'irai dans les bois."
00:04:57 "Quatre, cinq, six, cueillir des cerises."
00:05:00 "Hop !"
00:05:01 "Sept, huit, neuf..."
00:05:02 "Il est déjà neuf heures et demie."
00:05:04 "Tonton Édouard ! Tonton Édouard !"
00:05:07 "Je crois que tu as perdu ta montre."
00:05:10 "Cinq, alors c'est pas possible."
00:05:12 "Je l'avais égarée, quel étourdi je fais, je passe mon temps à perdre mes affaires."
00:05:18 "Merci Bruno."
00:05:20 "Pas si vite, attends !"
00:05:24 "Ce râteau est à toi, je pense."
00:05:27 "Et moi c'est Lotte."
00:05:28 "Ah mais oui, bien sûr, tu es Lotte."
00:05:31 "Il y a des fois où je perds la boue."
00:05:33 "Bruno !"
00:05:37 "Ne t'éloigne pas trop, tu as bientôt ta leçon de musique."
00:05:41 "C'est compris maman."
00:05:43 "Je suis vivant, tu es vivant, c'est bon, c'est bon."
00:05:56 "Faut pas hésiter à vivre à fond, mais oui, à fond."
00:06:03 "Pas question de s'endormir, ah non, mais non."
00:06:11 "Le monde entier est à nos pieds, regarde, regarde."
00:06:20 "Tu vois, je suis là et tu es là."
00:06:23 "Et puisque tu viens de loin, rejoins-nous, amusons-nous."
00:06:27 "Soyons fous mais soyons vivants."
00:06:31 "Pour secours, je me noie."
00:06:42 "Ne crains rien, j'arrive, je vais te sauver."
00:06:45 "Qui êtes-vous, proche chevalier ?"
00:06:50 "Je suis le concombre."
00:06:52 "Oh, mon sauveur."
00:06:54 "Maman dit toujours que les filles doivent savoir tricoter des écharpes, des moufles et des bonnets à pompons."
00:07:08 "Alors un jour, tu sais ce que je vais inventer ?"
00:07:10 "Eh bien, j'inventerai le premier bonnet qui pond des oeufs."
00:07:14 "Cinq par an."
00:07:16 "Ensuite, de chaque oeuf sortira un petit bonnet à pompons."
00:07:21 "Je leur donnerai à manger des boulettes de coton bien cuites et quand ils seront grands, tu pourras en choisir un."
00:07:27 "Mais un bonnet, ça pond pas d'oeufs."
00:07:29 "Non, mais ça fait du bien de rêver."
00:07:31 "Bon, on va nager ?"
00:07:33 "Bah, c'est du sport ça, je crois."
00:07:35 "Et moi, j'ai pas le droit d'en faire."
00:07:37 "Je sais, mais... on dira que t'es tombé dans l'eau."
00:07:41 "Hein ? D'accord."
00:07:43 "Et que t'as pas fait exprès."
00:07:45 "Chut."
00:07:48 "Une catastrophe approche."
00:07:50 "Et pourtant j'entends rien."
00:07:51 "C'est normal, ça ne prévient jamais."
00:07:53 "Oh, j'ai oublié qu'il fallait pas que je nage."
00:08:03 "C'est un sport ça et j'ai pas le droit."
00:08:05 "Alors ne nage pas et laisse les vagues te porter jusqu'au rivage."
00:08:10 "Je suis à pas de bords, pli!"
00:08:13 "Attention, le bateau entre dans le port."
00:08:15 "Oh, c'est un bateau."
00:08:17 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:08:19 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:08:21 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:08:23 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:08:25 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:08:27 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:08:29 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:08:31 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:08:33 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:08:35 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:08:37 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:08:39 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:08:41 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:08:43 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:08:45 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:08:47 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:08:49 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:08:51 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:08:53 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:08:55 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:08:57 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:08:59 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:01 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:03 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:05 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:07 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:09 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:11 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:13 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:15 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:17 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:19 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:21 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:23 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:25 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:27 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:29 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:31 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:33 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:35 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:37 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:39 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:41 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:43 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:45 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:47 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:49 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:51 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:53 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:55 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:57 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:09:59 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:01 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:03 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:05 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:07 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:09 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:11 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:13 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:15 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:17 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:19 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:21 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:23 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:25 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:27 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:29 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:31 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:33 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:35 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:37 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:39 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:41 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:43 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:45 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:47 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:49 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:51 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:53 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:55 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:57 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:10:59 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:01 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:03 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:05 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:07 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:09 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:11 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:13 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:15 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:17 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:19 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:21 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:23 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:25 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:27 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:29 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:31 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:33 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:35 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:37 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:39 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:41 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:43 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:45 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:47 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:49 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:51 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:53 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:55 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:57 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:11:59 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:01 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:03 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:05 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:07 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:09 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:11 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:13 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:15 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:17 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:19 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:21 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:23 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:25 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:27 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:29 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:31 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:33 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:35 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:37 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:39 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:41 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:43 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:45 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:47 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:49 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:51 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:53 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:55 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:57 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:12:59 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:01 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:03 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:05 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:07 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:09 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:11 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:13 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:15 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:17 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:19 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:21 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:23 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:25 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:27 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:29 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:31 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:33 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:35 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:37 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:39 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:41 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:43 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:45 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:47 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:49 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:51 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:53 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:55 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:57 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:13:59 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:14:01 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:14:03 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:14:05 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:14:07 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:14:09 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:14:11 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:14:13 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:14:15 "Il est en train de se faire un coup de main."
00:14:17 Si seulement je pouvais apprendre vite.
00:14:19 S'il suffisait, je sais pas, d'éternuer.
00:14:21 Et hop, on sait tout.
00:14:23 Qui a éternué?
00:14:25 (Bruits de pas)
00:14:27 (Bruits de pas)
00:14:29 (Bruits de pas)
00:14:57 Je me remet contre un méchant rhume, une aiguille dans le nez.
00:15:00 C'est bien la première fois que je vois une abeille se piquer elle-même.
00:15:03 Il faut toujours piquer au bon endroit.
00:15:05 Je m'appelle Suzumu.
00:15:07 Moi, mon nom, c'est Lot.
00:15:09 En fait, où est-ce qu'on est, là?
00:15:11 Ici, c'est ma chambre. Au-dessous, c'est celle de papa et maman.
00:15:13 Non, non, non, tu n'as pas compris ma question.
00:15:15 Tu as un Atlas?
00:15:17 Oui, tonton Klaos m'a donné le sien.
00:15:19 Il a dit qu'il n'en avait plus besoin
00:15:21 et que ça me serait utile plus tard,
00:15:23 quand je pense à tous les pays où il est allé
00:15:25 et aux océans aussi.
00:15:27 Peut-être qu'un jour, je serai exploratrice.
00:15:31 Ça doit être génial, non?
00:15:33 Tiens.
00:15:37 - Qui? On est où? - Euh... ici.
00:15:39 Eh bien, moi, tu vois, j'habite là, au Japon.
00:15:41 C'est drôlement loin.
00:15:43 Comment tu as fait pour arriver ici?
00:15:45 Euh... ça risque d'être long.
00:15:47 C'est pas grave. Raconte.
00:15:49 Allez, on a toute la nuit.
00:15:51 Mais la nuit, on dort?
00:15:53 J'ai du tout envie de dormir.
00:15:55 J'ai la solution. Pour bien dormir,
00:15:57 une aiguille dans le nez.
00:15:59 C'est comme si un moustique m'avait piqué.
00:16:01 Tu me racontes?
00:16:03 Bon, écoute bien.
00:16:05 Moi, je suis chardinier.
00:16:07 Un jour, un savant m'a appelé.
00:16:09 Il avait décidé de nettoyer sa maison
00:16:11 de faute en comble.
00:16:13 Sur le toit, il faisait pousser des plantes
00:16:15 et des arbres magnifiques.
00:16:17 Alors, on s'est partagé le travail, lui, la maison
00:16:19 et moi, le jardin sur le toit.
00:16:21 Il fallait rendre l'air à ses livres.
00:16:23 Il fallait sortir de temps en temps,
00:16:25 car si on le fait pas, les pages deviennent toutes pâles.
00:16:27 Les lettres tombent malades,
00:16:29 elles s'enrument, tous ont de la fièvre.
00:16:31 Et soudain,
00:16:33 bam, un livre dégringole.
00:16:35 J'ai bien essayé de le retenir,
00:16:37 mais il était trop lourd, j'ai rien pu faire.
00:16:39 Après, c'est ce trou noir.
00:16:41 Le courant m'a porté pendant je ne sais combien de temps.
00:16:43 Et enfin, c'est toi qui m'as sauvé la vie.
00:16:45 Si tu n'avais pas été là,
00:16:47 je serais peut-être dans le ventre d'une baleine.
00:16:49 [musique]
00:16:51 [musique]
00:16:53 [musique]
00:16:55 [musique]
00:16:57 [musique]
00:16:59 [musique]
00:17:01 [musique]
00:17:03 Attention, le grand moment approche.
00:17:05 Le concours d'invention aura lieu tout à l'heure.
00:17:07 Pour nous, c'est un des jours les plus importants de l'année.
00:17:09 Un des plus joyeux aussi.
00:17:11 On passe toute la journée à s'amuser.
00:17:13 Ah, non d'une punaise, ça va encore être une sacrée peste.
00:17:15 Il te faut une cravate.
00:17:17 Si tu gagnes, tu seras pris en photo.
00:17:19 On juge nos inventions, c'est pas un concours de beauté.
00:17:21 Maman, Papa, voici Susumu,
00:17:23 un naufragé que les vagues ont amené jusqu'à nous.
00:17:25 C'est le moteur qui est tombé en panne.
00:17:27 J'ai voyagé dans un livre.
00:17:29 Un livre à moteur ? C'est génial, ça.
00:17:31 Et il vient du Japon, c'est drôlement loin.
00:17:33 J'imagine que ton pays te manque beaucoup.
00:17:35 Moi, ça va, mais...
00:17:37 c'est pour le professeur que je m'inquiète.
00:17:39 Un de ses livres est arrivé avec moi.
00:17:41 Papa, pour toi, c'est rien du tout de ramener
00:17:43 Susumu et son gros livre au Japon, hein ?
00:17:45 Eh bien...
00:17:47 Pourquoi pas ?
00:17:49 Mais pour mener à bien ce voyage,
00:17:51 nous avons besoin du vent du sud.
00:17:53 Maman, en attendant,
00:17:55 Susumu pourrait habiter chez nous.
00:17:57 Nous avons bien la place pour les inventions de ton père,
00:17:59 alors il en reste assez pour une abeille.
00:18:01 Youpi ! Ouais ! Super !
00:18:03 Merci ! Ouais !
00:18:05 Tu vas voir, aujourd'hui, c'est le concours d'invention.
00:18:07 L'année dernière, c'est mon papa qui a gagné.
00:18:09 Ah ! Et toi aussi, tu veux être inventeur ?
00:18:11 Hum... Je sais pas encore.
00:18:13 Deux glaces, s'il vous plaît.
00:18:15 Moi, je veux un métier passionnant,
00:18:17 comme avaleur de sabre, pompier,
00:18:19 pommier, chasseur de poissons,
00:18:21 chasseur de poissons,
00:18:23 chasseur de poissons,
00:18:25 chasseur de poissons,
00:18:27 chasseur de poissons,
00:18:29 chasseur de poissons,
00:18:31 chasseur de poissons,
00:18:33 comme avaleur de sabre, pompier,
00:18:35 ouse passionnante, artiste, exploratrice,
00:18:37 ou star de cinéma, pourquoi pas ?
00:18:39 Quand on est un inventeur
00:18:41 de la technique, on n'a jamais peur.
00:18:43 Oh !
00:18:45 Oh, ma mignonne ! Aujourd'hui, nous prévoyons
00:18:49 un temps très doux pour la saison.
00:18:51 Votre attention !
00:18:53 Je déclare le concours d'invention
00:18:55 ouvert !
00:19:01 Sept inventeurs sont présents aujourd'hui.
00:19:03 Commençons !
00:19:05 Vahino tentera de faire fonctionner
00:19:07 sa machine qui fait du pain à partir de briques.
00:19:09 Espérons que cette année,
00:19:11 son invention n'explosera pas.
00:19:13 Giuseppe le renard, lui,
00:19:15 a une surprise pour les jardiniers.
00:19:17 Madame Elmie va bientôt vous montrer
00:19:19 que les cochons et les oiseaux
00:19:21 sont deux espèces finalement assez proches.
00:19:23 Ensuite, Klaus vous montrera ce que vous savez.
00:19:25 Puis Jack, avec son réveil.
00:19:27 Ensuite, le vainqueur de l'année dernière,
00:19:29 Oscar, nous offrira une démonstration
00:19:31 de sa toute nouvelle machine à laver.
00:19:33 Enfin, Adalbert le lapin...
00:19:35 Merci, Vahino.
00:19:37 Eh bien, à l'année prochaine.
00:19:39 Lequel d'entre vous souhaite commencer ?
00:19:41 Moi, s'il vous plaît !
00:19:43 Je veux être le premier.
00:19:45 Je vous présente ma fontaine.
00:19:47 Idéale pour tous les jardins.
00:19:49 Si pratique, si agréable à l'oeil.
00:19:53 Ça vous plaît ?
00:19:55 Hein ? Ça vous plaît ?
00:19:57 Ça vous plaît ?
00:19:59 Alors à qui le tour maintenant ?
00:20:02 Machine à traverser les flaques d'eau
00:20:05 avec un moteur à élastique.
00:20:26 Bonjour.
00:20:28 C'est tonton Klaus. Tous les ans, il nous montre la même valise.
00:20:30 C'est une valise d'été.
00:20:32 Avec ses roulettes,
00:20:34 il peut aller où il veut.
00:20:36 Et en un clin d'œil, je la transforme en valise d'hiver.
00:20:38 Il suffit de sauter dessus
00:20:40 et on descend n'importe quelle pente
00:20:42 à toute vitesse.
00:20:44 Bonjour, Lotte.
00:20:46 Salut. Bruno, je te présente mon ami Susumu.
00:20:48 Enchantée.
00:20:50 Je crois que je l'ai déjà vue quelque part.
00:20:52 Oui, dans un livre.
00:20:54 Euh... c'était une image.
00:20:56 En fait, la nuit dernière, il est tombé du livre.
00:20:58 Au concurrent suivant.
00:21:00 Voici mon tout nouveau réveil matin.
00:21:02 Vous avez déjà entendu à quelle vacarme ?
00:21:04 Avec ça, vous êtes sûr de vous réveiller.
00:21:06 Regardez ma machine à laver.
00:21:09 C'est ta papa.
00:21:12 Oh ?
00:21:14 Ton père va encore gagner.
00:21:29 Mesdames et messieurs, je demande toute votre attention.
00:21:31 Voilà le meilleur robot ménager.
00:21:33 C'est plus intéressant que la machine d'Oscar.
00:21:35 Patiente, Adalbert. C'est au tour d'Oscar.
00:21:37 Alors, ça fait la lessive, ce truc ?
00:21:39 Oui !
00:21:41 Oh, quelle drôle d'idée.
00:21:43 Glou, glou, glou, glou, glou, glou.
00:21:45 Glou, glou, glou.
00:21:47 Oh, il y en a un rouge, un petit poisson rouge.
00:21:49 Ma machine, elle, elle peut le faire.
00:21:51 Elle lave les carottes.
00:21:55 Elle repasse aussi.
00:22:01 Oh, c'est génial !
00:22:07 Oh, le repassage. Mais c'est d'un banal.
00:22:09 Regardez. Et hop !
00:22:11 Vous avez vu un peu ?
00:22:15 Ça coupe les carottes en rondelles.
00:22:17 Et pour finir, elle plie le linge.
00:22:19 Ah, mais attendez.
00:22:33 C'est loin d'être fini.
00:22:35 Attendez.
00:22:37 Cette machine sait faire des découpes fantaisie.
00:22:39 Et en moins de temps qu'il en faut pour dire snif, prêt.
00:22:43 Ça vient.
00:22:51 Alors ?
00:22:55 Si ça, ça n'est pas une machine extraordinaire,
00:22:57 qu'est-ce que c'est ?
00:22:59 On peut même accélérer.
00:23:01 Allez, plus vite.
00:23:03 Regardez-moi ça.
00:23:05 Un vrai chef-d'oeuvre.
00:23:07 Plus rapide qu'une fusée.
00:23:09 Oh, vous avez vu ?
00:23:11 Oh, mais c'est la tricheuse.
00:23:13 Toujours plus vite.
00:23:19 Je l'ai encore perdu.
00:23:23 Encore.
00:23:25 Les membres du jury Bruno,
00:23:29 accompagné de Beno et également de Bernard,
00:23:31 ont unanimement décidé de décerner
00:23:33 le grand prix à Oscar
00:23:35 pour son étonnante machine à laver.
00:24:01 Vite, venez m'aider.
00:24:03 Qu'est-ce qu'on peut faire ?
00:24:05 Quoi qui mord ?
00:24:07 Mon mari a besoin qu'on s'occupe de lui
00:24:09 et personne ne veut m'aider.
00:24:11 Ce saumon va venir à ton secours.
00:24:13 Alors, ça va ?
00:24:23 Oui, je me sens beaucoup mieux.
00:24:27 Merci.
00:24:29 [Bruit de pet]
00:24:31 Allez, viens mon chéri, on rentre à la maison.
00:24:35 Un matin, l'escargot gris
00:24:37 L'a de traîner son logis
00:24:39 En va chercher un maçon pour construire...
00:24:41 Ça alors, tu lui as fait quoi ?
00:24:45 Une prise de judo.
00:24:47 Je viens tout droit des cieux,
00:24:53 des cieux merveilleux
00:24:55 Et porté par le vent, je virevolte
00:24:57 comme un brand. Bonjour à tous.
00:24:59 Elles sont toutes petites.
00:25:15 Elles poussent pas.
00:25:19 Tes carottes ne sont pas à la bonne place.
00:25:21 Elles devraient être plantées là-bas.
00:25:23 On les a toujours cultivées ici.
00:25:25 Hein ? Les carottes ?
00:25:27 Non, non, non, vous voyez, ici,
00:25:29 c'est de la pétrave qu'il faut planter.
00:25:31 Je vais suivre tes conseils. Merci.
00:25:33 James,
00:25:43 c'est vraiment très étrange.
00:25:45 Tu as vu le plafond ?
00:25:47 Je suis trop occupé à lire le journal.
00:25:49 Les décorations du plafond
00:25:53 disparaissent les unes après les autres.
00:25:55 D'abord un tableau de travers,
00:25:57 à présent la décoration du plafond.
00:25:59 James, es-tu sûr que tu vas bien en ce moment ?
00:26:01 Et voilà, c'est fait. Une matinée de plus.
00:26:09 J'ai encore éveillé tout le village.
00:26:15 Nom d'une bulle à matelas, qu'est-ce qu'il deviendrait sans moi ?
00:26:17 Salut, tonton Jack.
00:26:21 Tu peux me faire une devinette ?
00:26:23 Bien sûr, vas-y.
00:26:25 Tu sais comment éviter qu'un enfant se mette de la soupe partout ?
00:26:27 Ben, voyons voir.
00:26:29 Et tu lui mets une serviette ?
00:26:31 Ou encore un bavard ?
00:26:33 Perdu ! Faut pas servir de soupe, mais donner du gâteau.
00:26:35 Tu es sûr que tu n'as rien de mieux à faire
00:26:39 que de te moquer de moi ?
00:26:41 Mais si, je peux te montrer un truc super.
00:26:43 Ça s'appelle le judo, c'est Susumu qui me l'a appris.
00:26:45 Par exemple, je prends ton sac et je le lance.
00:26:49 Quoi ? Mon sac ?
00:26:51 J'ai fait une bêtise.
00:26:53 Personne ne touche à mon sac.
00:26:57 Je croyais qu'un oiseau l'avait laissé tomber.
00:26:59 Si c'est pas mon sac, je m'appelle pas Jack.
00:27:01 C'est un objet unique au monde, fabriqué avec des vieux pantalons.
00:27:03 Il me sert même pour aller chercher de l'eau, puis.
00:27:05 Ce sac est simplement irremplaçable.
00:27:07 Bien sûr, il a l'air drôlement bien.
00:27:09 Norman, je ne suis pas n'importe qui, moi.
00:27:11 J'ai un métier, je fais des blagues, je rigole.
00:27:13 Enfin, je sais faire plein de trucs, mets-moi en volée.
00:27:17 J'ai fait une prise de judo à son sac et ça l'a mis en colère.
00:27:19 Ma jeune amie, ce n'est pas ça le judo.
00:27:21 Ah bon ? Pourtant quand tu as mis Adalbert par terre,
00:27:23 tu as bien dit que c'était du judo, non ?
00:27:25 Je m'en souviens encore.
00:27:27 Hop !
00:27:29 Non, non, non, non, le judo c'est autre chose.
00:27:31 C'est bien plus compliqué. C'est un sport très vieux.
00:27:33 On le vénère.
00:27:35 Oh, salut.
00:27:37 Eh, viens vite, Susumu est en train de raconter une histoire super fascinante.
00:27:39 C'est pas une histoire, c'est la vérité.
00:27:45 Grâce au judo, vous accomplirez de grandes choses.
00:27:47 Génial, Susumu, j'aimerais bien accomplir de grandes choses.
00:27:49 Nous aussi, nous aussi.
00:27:51 Je vais nous voir ton invention. Allez, vas-y, montre-nous, allez.
00:27:53 Mais ce n'est pas une invention.
00:27:55 T'as peur d'être ridicule, espèce de poule mouillée.
00:27:57 D'abord, je ne suis pas une poule, je suis une abeille.
00:28:01 Tu sais, dans notre village, on partage tous nos inventions.
00:28:03 C'est vrai.
00:28:05 Écoute, petite abeille, tu sais pourquoi les inventions existent ?
00:28:07 Uniquement pour faciliter la vie de toute la communauté.
00:28:09 Tu devrais avoir honte de la garder pour toi.
00:28:11 Ah, c'est vrai.
00:28:13 Tu devrais avoir honte de la garder pour toi.
00:28:15 Allez.
00:28:17 Bon, je veux bien vous montrer.
00:28:19 Vive l'abeille.
00:28:21 Ouha !
00:28:23 Ouha !
00:28:25 Qu'est-ce que vous regardez ?
00:28:27 Le judo.
00:28:29 C'est combien ?
00:28:31 Rien, c'est gratuit.
00:28:33 Ah bon, c'est quoi ?
00:28:35 Ce qu'on apprend en premier au judo, c'est à faire le salut.
00:28:39 Ouh.
00:28:41 Oh.
00:28:43 Mon peigne.
00:28:45 Je l'avais perdu ce matin.
00:28:47 Mais, on dirait...
00:28:49 Oui, c'est ma montre.
00:28:51 Oh, un bouton de mon pantalon.
00:28:53 Et ça, mais ça, c'est mon mouchoir.
00:28:55 C'est pratique, le judo.
00:28:57 On se penche et on retrouve toutes ses affaires.
00:28:59 La deuxième chose à apprendre, c'est savoir tomber.
00:29:01 Il n'y a rien de plus facile.
00:29:03 C'est vrai, quoi.
00:29:05 Ah.
00:29:07 Oh.
00:29:09 Oh.
00:29:11 Oh.
00:29:13 Oh.
00:29:15 Bruno, mon chéri, qu'est-ce que tu fais par terre ?
00:29:17 Quelqu'un t'a fait mal ?
00:29:19 Non, non, on fait du judo.
00:29:21 C'est un sport très ancien.
00:29:23 Sport ? Tu as dit sport ?
00:29:25 Le judo, c'est bien plus que ça.
00:29:27 Ciel.
00:29:29 Bruno, je veux que tu rentres immédiatement.
00:29:31 Ben voyons, ça recommence.
00:29:33 C'est pas grave, t'en fais pas, va.
00:29:35 À tout à l'heure.
00:29:37 Je n'ai pas envie de te perdre, toi aussi.
00:29:39 La troisième chose importante, c'est...
00:29:45 On sait tous qu'après deux, c'est trois.
00:29:47 Exact.
00:29:49 On n'est quand même pas là pour faire des maths.
00:29:51 Allez, ne perdons pas de temps.
00:29:53 On n'est pas à la maternelle.
00:29:55 C'est vrai, ça.
00:29:57 Bon, d'accord.
00:29:59 Tout de même.
00:30:01 Allez, on y va.
00:30:03 Regardez attentivement.
00:30:05 Ça s'appelle "au gauchier".
00:30:07 Maintenant, faites pareil.
00:30:09 Trop facile.
00:30:11 Alors, je t'attrape, je me penche et...
00:30:23 Hop.
00:30:27 Il n'y a pas si longtemps,
00:30:29 la dernière fois que j'ai été au couloir,
00:30:31 j'ai vu un homme qui avait un petit peu de coeur.
00:30:33 Il n'y a pas si longtemps,
00:30:35 à cet endroit se trouvaient
00:30:37 nos jolis petits chandeliers oranges.
00:30:39 Et maintenant, à la place,
00:30:41 nous avons ces gros machins bordeaux.
00:30:43 C'est encore un coup du fantôme.
00:30:45 Mais ça n'a rien d'extraordinaire, tu sais,
00:30:47 car si l'on y réfléchit bien,
00:30:49 tous les châteaux sont hantés.
00:30:51 Notre ancêtre William a même vu
00:30:53 des fantômes traverser le plafond
00:30:55 et retourner toutes les tasses
00:30:57 de notre service de porcelaine.
00:30:59 J'aurais horreur que cela m'arrive.
00:31:01 Oh, un piètre fantôme
00:31:03 ne suffit pas à impressionner
00:31:05 un vrai gentleman.
00:31:07 Aimerais-tu une autre tasse de thé?
00:31:09 Oui, avec grand plaisir.
00:31:11 Hé, Mozart,
00:31:25 je vais te montrer ce que j'ai appris.
00:31:27 Mais qu'est-ce que tu fais?
00:31:29 Je fais du judo. Allez, viens voir.
00:31:31 Si tu résistes, je peux pas te montrer.
00:31:33 Je résiste pas, je fais rien.
00:31:35 Je vais recommencer.
00:31:37 Ça te plaît?
00:31:41 Oui.
00:31:43 Le judo.
00:31:45 Ah, tu devrais t'y prendre comme ça.
00:31:49 Oh, oh, oh, oh.
00:31:51 Demain, allons voir Susumu
00:31:59 qu'il nous montre.
00:32:01 Mais moi, je peux pas.
00:32:03 Dès que je parle de sport,
00:32:05 ma mère se met à pleurer.
00:32:07 On trouverait une solution.
00:32:09 Je pourrais creuser un passage secret
00:32:11 sous ta maison, non?
00:32:13 Tu préfères pas passer par la cheminée?
00:32:15 Ben, on verra demain.
00:32:17 Aïe.
00:32:19 Nom d'un crâne de punaise, la matelas.
00:32:21 Je n'ai jamais vu une telle effervescence
00:32:23 dans notre village.
00:32:25 Ça n'arrête plus.
00:32:27 Et judo par-ci, judo par-là,
00:32:29 on dirait qu'ils sont tous devenus fous
00:32:31 de cette nouvelle invention.
00:32:33 Judo.
00:32:45 Judo.
00:32:47 Judo.
00:32:51 Grâce au judo,
00:32:55 j'ai même retrouvé ma femme et mes enfants.
00:32:57 Ah, moi, personne n'a envie d'aller au lycée, ça?
00:33:01 Très bien, dans ce cas.
00:33:13 Et maintenant, c'est à toi.
00:33:15 Et ce sera comme ça tous les soirs,
00:33:19 grâce au judo.
00:33:21 Sophie, ma chérie,
00:33:25 je viens d'avoir une idée géniale.
00:33:27 Une machine à laver entièrement automatique.
00:33:29 Tu mets ce que tu veux dedans
00:33:31 et la machine le lave.
00:33:33 Célébrité, gloire,
00:33:35 renommée mondiale.
00:33:37 On remplit la machine
00:33:41 avec tout sa dos,
00:33:43 tu grimpes dedans
00:33:45 et moi, je dis, approchez, approchez,
00:33:47 venez voir ma machine, vous n'en croirez pas vos yeux.
00:33:49 Et là, tu mets le linge sale
00:33:51 et toi, oh, c'est fini, oui,
00:33:53 toi, tu le laves très vite et tu le fais ressortir par là.
00:33:55 Mais c'est impossible.
00:33:57 Comment veux-tu que je respire sous l'eau?
00:33:59 Oh, j'avais pas pensé à ça.
00:34:01 Pourquoi est-ce que tu ne retiendrais pas ta respiration?
00:34:03 Je ne suis pas un poisson
00:34:05 et je refuse d'aller sous l'eau.
00:34:07 Pouah!
00:34:09 Oh, t'es pas sérieuse, là.
00:34:11 Oscar l'a déjà inventé,
00:34:13 la machine à laver.
00:34:15 Trouve autre chose.
00:34:17 Comment font les autres inventeurs
00:34:19 pour avoir de nouvelles idées?
00:34:21 Mais justement, j'en sais rien.
00:34:23 (soupir)
00:34:25 (battement de la porte)
00:34:53 D'accord, un trait comme ça.
00:34:55 Facile.
00:34:57 Moi aussi, je peux le faire.
00:34:59 Ça n'a rien de compliqué.
00:35:01 La, la, la, la, la, la, la, la!
00:35:03 Oh!
00:35:05 C'est la nouvelle invention de mon papa.
00:35:15 Je sais, je sais.
00:35:17 Quelle invention?
00:35:19 Je ne vois pas.
00:35:21 Papa m'a dit que dans le village,
00:35:23 personne n'avait jamais inventé un tel truc.
00:35:25 Les inventions de ton père ne m'intéressent pas
00:35:27 le moins du monde.
00:35:29 Moi, j'inventais déjà plein de choses
00:35:31 à une époque où toi-même, tu n'étais pas encore inventé.
00:35:33 Tonton Adalbert,
00:35:35 il n'est pas à toi, ce bateau?
00:35:37 Bien sûr qu'il est à moi.
00:35:39 Depuis le temps que j'avais envie de refaire du ski...
00:35:41 Ça y est, c'est parti.
00:35:43 Je mélange sur mes skis.
00:35:45 (cris)
00:35:47 Un vrai desécurité, non?
00:35:49 Une catastrophe?
00:35:51 Mais qui a eu l'idée
00:35:57 d'inventer une rivière exactement ici?
00:35:59 Tchou!
00:36:07 Tu avais bien besoin de finir dans la rivière.
00:36:09 Un inventeur ne perd jamais courage
00:36:11 et il surmonte les difficultés.
00:36:13 La pente est rude,
00:36:15 mais la route est droite.
00:36:17 J'observais notre plafond
00:36:19 et je me demandais...
00:36:21 Comment se fait-il que les décorations aient grossi?
00:36:23 Les fantômes de notre château
00:36:25 ont-ils décidé de s'acharner?
00:36:27 Nulle raison de t'inquiéter, John.
00:36:29 Si cela devenait trop ennuyeux,
00:36:31 nous pourrions toujours déménager
00:36:33 et choisir cette fois un lieu
00:36:35 qui ne soit pas hanté.
00:36:37 C'est une hypothèse intéressante.
00:36:39 Une autre tasse de thé?
00:36:41 Rien ne pourrait me faire davantage plaisir.
00:36:43 (musique douce)
00:36:45 Voici la ruche,
00:37:01 mais les abeilles, où donc sont-elles?
00:37:03 Elles sont cachées tout au...
00:37:05 Oh! Susumu, ça va?
00:37:07 Dis, on fait un peu de judo?
00:37:09 Tu t'es déjà entraîné hier?
00:37:11 Un seul cours suffit.
00:37:13 Je crois que tes amis iront bien aimer.
00:37:15 Ils ont tout compris. T'es pas plus bête qu'eux?
00:37:17 J'ai du mal à réussir cette prise.
00:37:19 Pourtant, hier, tout allait bien,
00:37:21 mais là, je sais pas, j'arrive plus.
00:37:23 Debout, c'est l'heure. Allez, on se lève.
00:37:25 Le soleil brille. Allez, un petit peu de nerfs.
00:37:27 Debout, on arrête de roupiller.
00:37:29 Mais tout le monde est déjà levé.
00:37:31 Dis donc, tu as dormi, toi?
00:37:33 C'est bien le problème. Je passe vous réveiller
00:37:35 les uns après les autres, mais qui s'occupe de moi?
00:37:37 Allez, debout, c'est l'heure de se lever.
00:37:39 On ne perd pas de temps. Debout!
00:37:41 C'était tellement facile, ce qu'on a fait hier.
00:37:43 Tu n'as encore rien vu du judo,
00:37:45 mais la démonstration a piqué tes curiosités.
00:37:47 Euh...
00:37:49 Le judo, ce n'est pas juste balancer quelqu'un par terre.
00:37:51 Ça réclame un entraînement difficile.
00:37:53 Est-ce que tu crois en être capable?
00:37:55 Tu peux y aller, je suis prête.
00:37:57 Et ton ami Bruno, le judo, ne lui plaît pas?
00:37:59 Oh, si, il aimerait bien en faire aussi,
00:38:01 mais c'est sa maman qui n'est pas d'accord.
00:38:03 Le papa de Bruno, c'était un athlète
00:38:05 et sa discipline préférée, le lancer du marteau.
00:38:07 Seulement un jour, il l'a lancé tellement fort
00:38:09 qu'il s'est envolé avec.
00:38:11 Le nouveau record du monde est pour moi.
00:38:15 Et on ne l'a plus jamais revu.
00:38:17 Voilà pourquoi sa maman ne veut plus jamais
00:38:19 entendre parler de sport.
00:38:21 Alors Bruno et moi, on a décidé
00:38:23 que je lui apprendrais le judo en cachette.
00:38:25 C'est un secret.
00:38:27 Mais pour ça, il faut que tu acceptes de me montrer.
00:38:29 En judo, que fait-on en premier?
00:38:31 Ouais, youpi, ouais!
00:38:33 En premier, on salue.
00:38:35 On salue.
00:38:37 On salue.
00:38:39 [Musique]
00:38:41 [Musique]
00:38:43 ♪ ♪ ♪
00:38:54 ♪ - Laisse-moi t'emmener en voyage ♪
00:38:58 ♪ Jette les clés, sors de ta cage ♪
00:39:02 ♪ Et si tu sens battre ton coeur ♪
00:39:06 ♪ Tu vas adorer le pays des inventeurs ♪
00:39:11 ♪ Prends-moi si tu le peux ♪
00:39:14 ♪ Prends ta poêle, la frire ou ton vélo ♪
00:39:18 ♪ Nous allons faire danser le monde ♪
00:39:22 ♪ Avec nous, il tournera de plus en plus haut ♪
00:39:26 ♪ Différent mais toujours le même ♪
00:39:30 ♪ Je suis heureux quand tu me dis je t'aime ♪
00:39:34 ♪ Que ce soit le jour ou la nuit ♪
00:39:38 ♪ Je suis heureux quand tu me dis je t'aime ♪
00:39:41 ♪ ♪ ♪
00:39:58 ♪ Embrasse-moi si tu le peux ♪
00:40:02 ♪ Reste avec moi, ne me quitte pas ♪
00:40:06 ♪ Nous allons faire danser le monde ♪
00:40:10 ♪ Avec nous, il tournera de plus en plus haut ♪
00:40:14 ♪ Différent mais toujours le même ♪
00:40:18 ♪ Je suis heureux quand tu me dis je t'aime ♪
00:40:22 ♪ Que ce soit le jour ou la nuit ♪
00:40:26 ♪ Je suis heureux quand tu me dis je t'aime ♪
00:40:29 ♪ ♪ ♪
00:40:31 - Nom d'une pipe, mais qu'est-ce que vous faites?
00:40:34 (Bruit de porte)
00:40:36 (Bruit de porte)
00:40:38 (Bruit de porte)
00:40:40 (Bruit de coq)
00:40:42 (Bruit de coq)
00:40:44 (Bruit de porte)
00:40:46 - Qu'est-ce que tu fais par ici?
00:40:48 - Euh... qui, moi? Euh... je fais du ski.
00:40:51 - Du ski en plein été? Mais t'es pas bien.
00:40:53 - Mais c'est toi qui n'es pas bien.
00:40:55 Tout le monde sait qu'il faut s'entraîner l'été.
00:40:57 Si tu attends l'hiver, c'est trop tard.
00:40:59 - Et la neige, elle est meilleure sous ma fenêtre?
00:41:01 - Exactement. C'est ici que ça glisse le mieux.
00:41:03 Tu ne le savais pas?
00:41:05 Et puis pourquoi toutes ces questions?
00:41:07 Regarde ta fenêtre au milieu de la piste.
00:41:09 T'en as de drôles d'idées.
00:41:11 (Bruit de coq)
00:41:13 (Bruit de coq)
00:41:15 (Bruit de coq)
00:41:17 (Bruit de chasse)
00:41:19 (Bruit de chasse)
00:41:21 (Bruit de chasse)
00:41:23 (Bruit de chasse)
00:41:25 - Et là, tu skis, peut-être?
00:41:27 - Non, je m'abrite de la pluie.
00:41:29 - Et où t'as vu qu'il pleuvait?
00:41:31 - Ça ne tombe pas encore,
00:41:33 mais je préfère me protéger des gouttes au cas où.
00:41:35 (Bruit de goutte)
00:41:37 Oscar, viens te promener et arrête de bricoler!
00:41:39 (Bruit de bricolage)
00:41:41 (Bruit de bricolage)
00:41:43 (Bruit de bricolage)
00:41:45 (Bruit de bricolage)
00:41:47 (Bruit de bricolage)
00:41:49 - Maintenant, tu me dis ce que tu fais dans ma cave.
00:41:51 - Du patin à glace.
00:41:53 (Bruit de patin à glace)
00:41:55 (Musique douce)
00:41:57 (Musique douce)
00:41:59 (Musique douce)
00:42:01 - Ma maman est très en colère.
00:42:03 Elle a bien vu qu'on faisait du sport.
00:42:05 - Je lui ai pourtant expliqué,
00:42:07 je me suis coincée un doigt dans ton accordéon.
00:42:09 Tu as tiré sur l'instrument, là, tu t'es cognée contre l'armoire,
00:42:11 ce qui a fait tomber le vase.
00:42:13 Alors, j'ai voulu le rattraper.
00:42:15 Je me suis mise à courir, mais comme je ne t'avais pas vue,
00:42:17 on s'est rentrées dedans et forcément,
00:42:19 on s'est retrouvées par terre.
00:42:21 Il n'y a pas plus logique!
00:42:23 - Elle a tellement peur que je finisse comme papa
00:42:25 que je ne peux pas faire de sport du tout.
00:42:27 - Lancer du marteau et judo, c'est pas la même chose.
00:42:30 (Musique douce)
00:42:32 (Musique douce)
00:42:34 (Musique douce)
00:42:36 (Musique douce)
00:42:38 - J'ai trouvé!
00:42:40 Papa!
00:42:42 (Gémissement)
00:42:45 (Bruit de pas)
00:42:47 (Bruit d'électrique)
00:42:54 (Bruit de l'air qui s'arrête)
00:42:58 (Bruit de la bouche)
00:43:04 (Bruit de la bouche)
00:43:06 (Bruit de la bouche)
00:43:08 (Bruit de la bouche)
00:43:10 (Bruit de la bouche)
00:43:12 (Bruit de la bouche)
00:43:14 (Bruit de la bouche)
00:43:16 (Bruit de la bouche)
00:43:18 (Bruit de la bouche)
00:43:20 (Bruit de la bouche)
00:43:22 (Bruit de la bouche)
00:43:24 (Bruit de la bouche)
00:43:26 (Bruit de la bouche)
00:43:28 (Bruit de la bouche)
00:43:30 (Bruit de la bouche)
00:43:32 (Bruit de la bouche)
00:43:34 (Bruit de la bouche)
00:43:36 (Bruit de la bouche)
00:43:38 (Bruit de la bouche)
00:43:40 Une petite pause.
00:43:43 Une petite pause.
00:43:46 ...
00:43:50 Oh !
00:43:51 ...
00:43:54 ...
00:43:57 ...
00:44:00 ...
00:44:03 ...
00:44:06 ...
00:44:09 ...
00:44:12 ...
00:44:15 ...
00:44:18 ...
00:44:21 ...
00:44:24 ...
00:44:27 ...
00:44:30 ...
00:44:33 ...
00:44:36 ...
00:44:39 ...
00:44:42 ...
00:44:45 ...
00:44:48 ...
00:44:51 ...
00:44:54 ...
00:44:57 ...
00:45:00 ...
00:45:03 ...
00:45:06 ...
00:45:09 ...
00:45:12 ...
00:45:15 ...
00:45:18 ...
00:45:21 ...
00:45:24 ...
00:45:27 ...
00:45:30 ...
00:45:33 ...
00:45:36 ...
00:45:39 ...
00:45:42 ...
00:45:45 ...
00:45:48 ...
00:45:51 ...
00:45:54 ...
00:45:57 ...
00:46:00 ...
00:46:03 ...
00:46:06 ...
00:46:09 ...
00:46:12 ...
00:46:15 ...
00:46:18 ...
00:46:21 ...
00:46:24 ...
00:46:27 ...
00:46:30 ...
00:46:33 ...
00:46:36 ...
00:46:39 ...
00:46:42 ...
00:46:45 ...
00:46:48 ...
00:46:51 ...
00:46:54 ...
00:46:57 ...
00:47:00 ...
00:47:03 ...
00:47:06 ...
00:47:09 ...
00:47:12 ...
00:47:15 ...
00:47:18 ...
00:47:21 ...
00:47:24 ...
00:47:27 ...
00:47:30 ...
00:47:33 ...
00:47:36 ...
00:47:39 ...
00:47:42 ...
00:47:45 ...
00:47:48 ...
00:47:51 ...
00:47:54 ...
00:47:57 ...
00:48:00 ...
00:48:03 ...
00:48:06 ...
00:48:09 ...
00:48:12 ...
00:48:15 ...
00:48:18 ...
00:48:21 ...
00:48:24 ...
00:48:27 ...
00:48:30 ...
00:48:33 ...
00:48:36 ...
00:48:39 ...
00:48:42 ...
00:48:45 ...
00:48:48 ...
00:48:51 ...
00:48:54 ...
00:48:57 ...
00:49:00 ...
00:49:03 ...
00:49:06 ...
00:49:09 ...
00:49:12 ...
00:49:15 ...
00:49:18 ...
00:49:21 ...
00:49:24 ...
00:49:27 ...
00:49:30 ...
00:49:33 ...
00:49:36 ...
00:49:39 ...
00:49:42 ...
00:49:45 ...
00:49:48 ...
00:49:51 ...
00:49:54 ...
00:49:57 ...
00:50:00 ...
00:50:03 ...
00:50:06 ...
00:50:09 ...
00:50:12 ...
00:50:15 ...
00:50:18 ...
00:50:21 ...
00:50:24 ...
00:50:27 ...
00:50:30 ...
00:50:33 ...
00:50:36 ...
00:50:39 ...
00:50:42 ...
00:50:45 ...
00:50:48 ...
00:50:51 ...
00:50:54 ...
00:50:57 ...
00:51:00 ...
00:51:03 ...
00:51:06 ...
00:51:09 ...
00:51:12 ...
00:51:15 ...
00:51:18 ...
00:51:21 ...
00:51:24 ...
00:51:27 ...
00:51:30 ...
00:51:33 ...
00:51:36 ...
00:51:39 ...
00:51:42 ...
00:51:45 ...
00:51:48 ...
00:51:51 ...
00:51:54 ...
00:51:57 ...
00:52:00 ...
00:52:03 ...
00:52:06 ...
00:52:09 ...
00:52:12 ...
00:52:15 ...
00:52:18 ...
00:52:21 ...
00:52:24 ...
00:52:27 ...
00:52:30 ...
00:52:33 ...
00:52:36 ...
00:52:39 ...
00:52:42 ...
00:52:45 ...
00:52:48 ...
00:52:51 ...
00:52:54 ...
00:52:57 ...
00:53:00 ...
00:53:03 ...
00:53:06 ...
00:53:09 ...
00:53:12 ...
00:53:15 ...
00:53:18 ...
00:53:21 ...
00:53:24 ...
00:53:27 ...
00:53:30 ...
00:53:33 ...
00:53:36 ...
00:53:39 ...
00:53:42 ...
00:53:45 ...
00:53:48 ...
00:53:51 ...
00:53:54 ...
00:53:57 ...
00:54:00 ...
00:54:03 ...
00:54:06 ...
00:54:09 ...
00:54:12 ...
00:54:15 ...
00:54:18 ...
00:54:21 ...
00:54:24 ...
00:54:27 ...
00:54:30 ...
00:54:33 ...
00:54:36 ...
00:54:39 ...
00:54:42 ...
00:54:45 ...
00:54:48 ...
00:54:51 ...
00:54:54 ...
00:54:57 ...
00:55:00 ...
00:55:03 ...
00:55:06 ...
00:55:09 ...
00:55:12 ...
00:55:15 ...
00:55:18 ...
00:55:21 ...
00:55:24 ...
00:55:27 ...
00:55:30 ...
00:55:33 ...
00:55:36 ...
00:55:39 ...
00:55:42 ...
00:55:45 ...
00:55:48 ...
00:55:51 ...
00:55:54 ...
00:55:57 ...
00:56:00 ...
00:56:03 ...
00:56:06 ...
00:56:09 ...
00:56:12 ...
00:56:15 ...
00:56:18 ...
00:56:21 ...
00:56:24 ...
00:56:27 ...
00:56:30 ...
00:56:33 ...
00:56:36 ...
00:56:39 ...
00:56:42 ...
00:56:45 ...
00:56:48 ...
00:56:51 ...
00:56:54 ...
00:56:57 ...
00:57:00 ...
00:57:03 ...
00:57:06 ...
00:57:09 ...
00:57:12 ...
00:57:15 ...
00:57:18 ...
00:57:21 ...
00:57:24 ...
00:57:27 ...
00:57:30 ...
00:57:33 ...
00:57:36 ...
00:57:39 ...
00:57:42 ...
00:57:45 ...
00:57:48 ...
00:57:51 ...
00:57:54 ...
00:57:57 ...
00:58:00 ...
00:58:03 ...
00:58:06 ...
00:58:09 ...
00:58:12 ...
00:58:15 ...
00:58:18 ...
00:58:21 ...
00:58:24 ...
00:58:27 ...
00:58:30 ...
00:58:33 ...
00:58:36 ...
00:58:39 ...
00:58:42 ...
00:58:45 ...
00:58:48 ...
00:58:51 ...
00:58:54 ...
00:58:57 ...
00:59:00 ...
00:59:03 ...
00:59:06 ...
00:59:09 ...
00:59:12 ...
00:59:15 ...
00:59:18 ...
00:59:21 ...
00:59:24 ...
00:59:27 ...
00:59:30 ...
00:59:33 ...
00:59:36 ...
00:59:39 ...
00:59:42 ...
00:59:45 ...
00:59:48 ...
00:59:51 ...
00:59:54 ...
00:59:57 ...
01:00:00 ...
01:00:03 ...
01:00:06 ...
01:00:09 ...
01:00:12 ...
01:00:15 ...
01:00:18 ...
01:00:21 ...
01:00:24 ...
01:00:27 ...
01:00:30 ...
01:00:33 ...
01:00:36 ...
01:00:39 ...
01:00:42 ...
01:00:45 ...
01:00:48 ...
01:00:51 ...
01:00:54 ...
01:00:57 ...
01:01:00 ...
01:01:03 ...
01:01:06 ...
01:01:09 ...
01:01:12 ...
01:01:15 ...
01:01:18 ...
01:01:21 ...
01:01:24 ...
01:01:27 ...
01:01:30 ...
01:01:33 ...
01:01:36 ...
01:01:39 ...
01:01:42 ...
01:01:45 ...
01:01:48 ...
01:01:51 ...
01:01:54 ...
01:01:57 ...
01:02:00 ...
01:02:03 ...
01:02:06 ...
01:02:09 ...
01:02:12 ...
01:02:15 ...
01:02:18 ...
01:02:21 ...
01:02:24 ...
01:02:27 ...
01:02:30 ...
01:02:33 ...
01:02:36 ...
01:02:39 ...
01:02:42 ...
01:02:45 ...
01:02:48 ...
01:02:51 ...
01:02:54 ...
01:02:57 ...
01:03:00 ...
01:03:03 ...
01:03:06 ...
01:03:09 ...
01:03:12 ...
01:03:15 ...
01:03:18 ...
01:03:21 ...
01:03:24 ...
01:03:27 ...
01:03:30 ...
01:03:33 ...
01:03:36 ...
01:03:39 ...
01:03:42 ...
01:03:45 ...
01:03:48 ...
01:03:51 ...
01:03:54 ...
01:03:57 ...
01:04:00 ...
01:04:03 ...
01:04:06 ...
01:04:09 ...
01:04:12 ...
01:04:15 ...
01:04:18 ...
01:04:21 ...
01:04:24 ...
01:04:27 ...
01:04:30 ...
01:04:33 ...
01:04:36 ...
01:04:39 ...
01:04:42 ...
01:04:45 ...
01:04:48 ...
01:04:51 ...
01:04:54 ...
01:04:57 ...
01:05:00 ...
01:05:03 ...
01:05:06 ...
01:05:09 ...
01:05:12 ...
01:05:15 ...
01:05:18 ...
01:05:21 ...
01:05:24 ...
01:05:27 ...
01:05:30 ...
01:05:33 ...
01:05:36 ...
01:05:39 ...
01:05:42 ...
01:05:45 ...
01:05:48 ...
01:05:51 ...
01:05:54 ...
01:05:57 ...
01:06:00 ...
01:06:03 ...
01:06:06 ...
01:06:09 ...
01:06:12 ...
01:06:15 ...
01:06:18 ...
01:06:21 ...
01:06:24 ...
01:06:27 ...
01:06:30 ...
01:06:33 ...
01:06:36 ...
01:06:39 ...
01:06:42 ...
01:06:45 ...
01:06:48 ...
01:06:51 ...
01:06:54 ...
01:06:57 ...
01:07:00 ...
01:07:03 ...
01:07:06 ...
01:07:09 ...
01:07:12 ...
01:07:15 ...
01:07:18 ...
01:07:21 ...
01:07:24 ...
01:07:27 ...
01:07:30 ...
01:07:33 ...
01:07:36 ...
01:07:39 ...
01:07:42 ...
01:07:45 ...
01:07:48 ...
01:07:51 ...
01:07:54 ...
01:07:57 ...
01:08:00 ...
01:08:03 ...
01:08:06 ...
01:08:09 ...
01:08:12 ...
01:08:15 ...
01:08:18 ...
01:08:21 ...
01:08:24 ...
01:08:27 ...
01:08:30 ...
01:08:33 ...
01:08:36 ...
01:08:39 ...
01:08:42 ...
01:08:45 ...
01:08:48 ...
01:08:51 ...
01:08:54 ...
01:08:57 ...
01:09:00 ...
01:09:03 ...
01:09:06 ...
01:09:09 ...
01:09:12 ...
01:09:15 ...
01:09:18 ...
01:09:21 ...
01:09:24 ...
01:09:27 ...
01:09:30 ...
01:09:33 ...
01:09:36 ...
01:09:39 ...
01:09:42 ...
01:09:45 ...
01:09:48 ...
01:09:51 ...
01:09:54 ...
01:09:57 ...
01:10:00 ...
01:10:03 ...
01:10:06 ...
01:10:09 ...
01:10:12 ...
01:10:15 ...
01:10:18 ...
01:10:21 ...
01:10:24 ...
01:10:27 ...
01:10:30 ...
01:10:33 ...
01:10:36 ...
01:10:39 ...
01:10:42 ...
01:10:45 ...
01:10:48 ...
01:10:51 ...
01:10:54 ...
01:10:57 ...
01:11:00 ...
01:11:03 ...
01:11:06 ...
01:11:09 ...
01:11:12 ...
01:11:15 ...
01:11:18 ...
01:11:21 ...
01:11:24 ...
01:11:27 ...
01:11:30 ...
01:11:33 ...
01:11:36 ...
01:11:39 ...
01:11:42 ...
01:11:45 ...
01:11:48 ...
01:11:51 ...
01:11:54 ...
01:11:57 ...
01:12:00 ...
01:12:03 ...
01:12:06 ...
01:12:09 ...
01:12:12 ...
01:12:15 ...
01:12:18 ...
01:12:21 ...
01:12:24 ...
01:12:27 ...
01:12:30 ...
01:12:33 ...
01:12:36 ...
01:12:39 ...
01:12:42 ...
01:12:45 ...
01:12:48 ...
01:12:51 ...
01:12:54 ...
01:12:57 ...
01:13:00 ...
01:13:03 ...
01:13:06 ...
01:13:09 ...
01:13:12 ...
01:13:15 ...
01:13:18 ...
01:13:21 ...
01:13:24 ...
01:13:27 ...
01:13:30 ...
01:13:33 ...
01:13:36 ...
01:13:39 ...
01:13:42 ...
01:13:45 ...
01:13:48 ...
01:13:51 ...
01:13:54 ...
01:13:57 ...
01:14:00 ...
01:14:03 ...
01:14:06 ...
01:14:09 ...
01:14:12 ...
01:14:15 ...
01:14:18 ...
01:14:21 ...
01:14:24 ...
01:14:27 ...
01:14:30 ...
01:14:33 ...
01:14:36 ...
01:14:39 ...
01:14:42 ...
01:14:45 ...
01:14:48 ...
01:14:51 ...
01:14:54 ...
01:14:57 ...
01:15:00 ...
01:15:03 ...
01:15:06 ...
01:15:09 ...
01:15:12 ...
01:15:15 ...
01:15:18 ...
01:15:21 ...
01:15:24 ...
01:15:27 ...
01:15:30 ...
01:15:33 ...
01:15:36 ...
01:15:39 ...
01:15:42 ...
01:15:45 ...
01:15:48 ...
01:15:51 ...
01:15:54 ...
01:15:57 ...
01:16:00 ...
01:16:03 ...
01:16:06 ...
01:16:09 ...
01:16:12 ...
01:16:15 ...
01:16:18 ...
01:16:21 ...
01:16:24 ...
01:16:27 ...
01:16:30 ...
01:16:33 ...
01:16:36 ...
01:16:39 ...
01:16:42 ...
01:16:45 ...
01:16:48 ...
01:16:51 ...
01:16:54 ...
01:16:57 ...
01:17:00 ...
01:17:03 ...
01:17:06 ...
01:17:09 ...
01:17:12 ...
01:17:15 ...
01:17:18 ...
01:17:21 ...
01:17:24 ...
01:17:27 ...
01:17:30 ...
01:17:33 ...
01:17:36 ...
01:17:39 Merci d'avoir regardé cette vidéo !