• il y a 7 mois

Category

📺
TV
Transcription
00:00:00 [Générique]
00:00:12 [Générique]
00:00:41 [Générique]
00:01:10 [Générique]
00:01:39 [Générique]
00:02:08 [Générique]
00:02:37 [Générique]
00:02:44 Il a presque fini. Vous vous en sortez très bien.
00:02:48 Merci.
00:02:49 C'est pas si terrible que ça.
00:02:51 Allez.
00:02:54 Une dernière pression.
00:02:56 Prête ?
00:02:58 Je crois que oui, Docteur Gai.
00:03:00 Voilà. Très bien.
00:03:05 Docteur ?
00:03:06 Oui, Patty ?
00:03:08 Il y en a encore un peu.
00:03:11 Où ça ?
00:03:16 Eh bien, faut croire que vous aviez raison.
00:03:24 Bon, ça devrait suffire.
00:03:26 Merci infiniment, Docteur. Je me sens comme une nouvelle personne.
00:03:30 Ce fut un plaisir. J'insiste.
00:03:33 [Rires]
00:03:34 [Rires]
00:03:35 [Rires]
00:03:36 [Musique]
00:04:05 [Musique]
00:04:15 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:04:16 Rien du tout.
00:04:19 Arrête, raconte.
00:04:20 Gai est plutôt du genre difficile ce matin.
00:04:24 Il est certainement nerveux.
00:04:26 Pourquoi ?
00:04:28 Les examinateurs de brevet vont passer.
00:04:30 Non, ils ne viennent pas aujourd'hui.
00:04:32 Il te l'a pas dit ?
00:04:33 Excusez-moi, il me semble que c'est maintenant mon tour de voir le docteur.
00:04:38 Monsieur ?
00:04:39 Vous venez d'appeler mon nom. Sherman, Eugène Sherman.
00:04:44 Non, monsieur, allez vous asseoir.
00:04:47 D'accord, mais n'appelez pas mon nom si vous n'êtes pas prêt alors.
00:04:53 Il fait ça depuis qu'on a ouvert.
00:04:58 C'est quoi l'histoire alors ?
00:04:59 Les examinateurs de brevet reviennent.
00:05:01 Non.
00:05:03 C'est quoi le problème ?
00:05:04 Ça ne s'est pas très bien passé la dernière fois.
00:05:09 Si jamais ils viennent, je démissionne.
00:05:12 Et ben, ils viennent vraiment, c'est sûr.
00:05:15 Il s'est passé quoi la dernière fois ?
00:05:18 Il s'est passé ça.
00:05:22 Cette machine est dangereuse.
00:05:26 Il dit qu'elle est prête maintenant.
00:05:28 C'est ce qu'il disait avant aussi.
00:05:31 Très bien, finissons-en avec mon dernier jour alors.
00:05:34 Bon courage.
00:05:35 Merci.
00:05:36 Carole Nilsson, c'est à vous.
00:05:42 Non, vous ne voulez pas plutôt appeler monsieur Sherman ?
00:05:46 J'ai cru entendre un autre nom, peut-être qu'il y a un malentendu.
00:05:49 Je suis Carole.
00:05:51 Mademoiselle Nilsson, veuillez me suivre.
00:05:53 C'est à vous.
00:05:59 Asseyez-vous monsieur, ça ne sera pas long.
00:06:02 Comment allez-vous ?
00:06:07 Ben, je vais bien, je vous remercie.
00:06:10 Il fait un peu froid mais on ne peut pas se plaindre.
00:06:13 Merci d'être venue chez nous, on va vous soigner comme il faut.
00:06:17 Merci bien.
00:06:18 De rien.
00:06:19 Après vous.
00:06:26 Merci.
00:06:28 Asseyez-vous.
00:06:29 Avant de commencer, je vais devoir faire un contrôle de routine.
00:06:35 D'accord.
00:06:36 Tammy a dit que vous aviez un bouton sur le cou ?
00:06:39 Oui, madame, en effet.
00:06:41 Regardons ça de plus près.
00:06:56 Je crois que mon copain m'a quitté à cause de ça.
00:06:58 Oh non ! Alors il n'en valait pas le coup.
00:07:01 Vous êtes belle en dedans et au dehors.
00:07:03 C'est un kyste sébastien.
00:07:09 Oh non !
00:07:10 Non, non, ce n'est pas cancéreux, il ne faut pas vous inquiéter.
00:07:13 Tout ira bien, le docteur est un spécialiste en la matière.
00:07:17 Vous voulez une blouse ?
00:07:18 Oui, merci.
00:07:19 Je vais vite briefer le docteur et je reviens vous chercher.
00:07:22 D'accord, très bien.
00:07:25 À tout de suite.
00:07:26 Le laser crée une incision nette et précise sur la zone.
00:07:50 Il n'y a pas de danger, je l'ai testé de nombreuses fois.
00:07:52 Sur des rats ?
00:07:54 Non, sur des tissus humains, voyons.
00:07:56 Oui, bien sûr.
00:07:57 Tu crois que tu pourrais le faire pour moi aujourd'hui ?
00:08:00 Oui, évidemment.
00:08:03 Je pourrais bien t'embaucher à plein temps.
00:08:05 Oh mon Dieu, ce serait génial parce que j'ai vraiment besoin d'argent en ce moment.
00:08:09 Ne parlons pas de ça tout de suite.
00:08:12 L'expérience, mon gars, ça n'a pas de prix.
00:08:14 Il faut qu'on parle.
00:08:20 D'accord.
00:08:22 Seul à seul.
00:08:24 Preston, vous pouvez nous laisser ?
00:08:26 Oui, bien sûr.
00:08:27 Comment avez-vous pu ?
00:08:36 Comment ai-je pu quoi ?
00:08:38 Vous savez.
00:08:39 Ça va, du calme, Patty, ça va marcher cette fois.
00:08:42 Je vous ai dit que si vous utilisiez encore cette machine, je démissionnais.
00:08:45 Si c'est comme ça, on se débrouillera bien sans vous.
00:08:49 L'interne fait du bon travail, vous le savez.
00:08:52 Je suis sérieuse.
00:08:53 Ecoutez, je suis sûr que vous trouverez quelqu'un d'autre qui voudra vous engager.
00:08:58 Mais n'oubliez pas de retrouver votre visa.
00:09:00 Vous en aurez besoin.
00:09:02 Vous entendez ce que vous dites ? Je n'arrive pas à le croire.
00:09:09 Eh bien, vous devriez commencer.
00:09:12 Faites entrer le patient suivant, Patty.
00:09:20 Très beau spécimen.
00:09:22 Bien rond et bien juteux.
00:09:24 Est-ce que vous sentez ça ?
00:09:26 À peine.
00:09:28 Je croyais que Patricia a dit que c'était un kyste crétacé, c'est vrai ?
00:09:32 Je veux juste être sûre que c'est pas cancéreux.
00:09:34 Un kyste sébasté.
00:09:36 Je suis désolé qu'elle vous ait dit le mauvais nom.
00:09:39 Écoutez, ne vous inquiétez pas, on va vous enlever ça au plus vite, d'accord ?
00:09:43 D'accord.
00:09:45 Elle vous a dit qu'aujourd'hui était son dernier jour ?
00:09:49 Ah oui ? Non.
00:09:51 Je suis navrée de l'entendre.
00:09:53 C'est triste.
00:09:55 Bien triste.
00:09:57 Et...
00:10:00 Et ça vous le sentez ?
00:10:01 Ça vous a fait mal ?
00:10:05 J'ai connu pire.
00:10:07 Sur une échelle de 1 à 10, à combien serait la douleur ?
00:10:12 4, je dirais.
00:10:14 4 ?
00:10:18 J'ai bien peur que ce soit élevé pour...
00:10:20 ce type d'intervention.
00:10:22 Ça va être vraiment très douloureux si vous êtes déjà à 4 maintenant.
00:10:27 Ah oui ?
00:10:28 Carol, j'aimerais vous proposer un traitement
00:10:33 que je réserve à certains patients ayant ce niveau de tolérance à la douleur.
00:10:38 D'accord.
00:10:39 J'ai inventé une machine
00:10:42 qui effectue cette opération pratiquement sans douleur.
00:10:46 Et elle enlève le kyste
00:10:48 juste comme ça.
00:10:50 Je l'appelle...
00:10:54 le Foulkan.
00:10:56 Seigneur, je vous remercie beaucoup, Dr. Gaiman.
00:11:03 Je crois que ça va aller.
00:11:05 Eh bien, j'insiste pour que vous y réfléchissiez, car c'est beaucoup plus simple pour vous.
00:11:09 Et si avoir une petite cicatrice vous inquiète, j'ai une crème spéciale pour ça.
00:11:14 Oh, je... j'apprécie votre offre, mais...
00:11:16 Eh, écoutez, on vous fera même payer moitié pour elle.
00:11:18 Merci infiniment, c'est... très généreux.
00:11:20 Et je vous fais très honnête la consultation.
00:11:21 Ça commence à devenir gênant.
00:11:22 Et si je vous...
00:11:23 Elle a dit non.
00:11:24 D'accord.
00:11:29 Faisons cela à l'ancienne manière.
00:11:32 La manière la plus chère.
00:11:35 La moins efficace.
00:11:38 La moins commode.
00:11:42 Et bien sûr, la plus douloureuse.
00:11:44 Bien.
00:11:48 Alors, commençons.
00:11:50 Alors, c'était comment ?
00:11:59 Je crois que vous m'avez un peu prise par surprise.
00:12:02 On utilise le Foulkan ?
00:12:03 Oh non !
00:12:05 Oh non !
00:12:06 Ah ! Il était bien plus rempli que je le croyais.
00:12:19 Bon, Patty, allez chercher Clarence pour qu'il nettoie tout ça.
00:12:24 Ce serait aimable de votre part.
00:12:26 Eh, Carole, aujourd'hui c'est le dernier jour de Patty.
00:12:32 Vous vous rendez compte ?
00:12:33 Oui, vous me l'avez déjà dit.
00:12:35 Clarence !
00:12:39 Désolé, maudite barbe de seuil.
00:12:42 Pour la mot du ciel, tu ne vois pas que je suis en train d'opérer ?
00:12:45 Cet abruti me le fait tous les jours.
00:12:47 Écoutez, je vais profiter de ce moment pour dire que je suis très content que Peter soit notre nouvel intérêt.
00:12:53 Presto.
00:12:54 Il va prendre la place de Patty et je suis persuadé qu'il insufflera un peu de vie en ses murs, n'est-ce pas mon garçon ?
00:13:00 Oui, bien sûr.
00:13:02 Patty, laissons Preston faire les points de suture aujourd'hui.
00:13:05 Je sais que c'est sa première fois, mais vous êtes d'accord, Carole, non ?
00:13:08 Euh, je...
00:13:09 Vous n'auriez pas eu besoin de points de suture avec le...foul-camp ?
00:13:13 Euh, même.
00:13:14 Eh !
00:13:16 Oh !
00:13:18 Oh !
00:13:20 Oh !
00:13:21 Oh !
00:13:23 Oh !
00:13:25 Oh !
00:13:53 J'aime bien cette photo aussi.
00:13:55 Patty, les examinateurs de brevet vont bientôt arriver.
00:13:58 Carole était censée être notre cobaye, mais ça n'a pas été le cas, alors je me demandais si par hasard vous...
00:14:03 Non.
00:14:04 Non quoi ?
00:14:05 Si vous croyez que je vais vous laisser...
00:14:07 Ah, je savais que vous vous défileriez.
00:14:09 Une chance qu'on ait le fidèle Peyton.
00:14:11 Preston.
00:14:12 Preston.
00:14:13 Dis-moi, mon garçon, tu n'as rien contre le fait de sauver des vies ?
00:14:15 Euh, eh ben, je...
00:14:16 Je...
00:14:17 Allez.
00:14:18 Je... je...
00:14:19 Tu peux y arriver.
00:14:20 Allez.
00:14:21 Ne vous...
00:14:22 Oh, mais...
00:14:23 Je vous laisserai pas tomber dans...
00:14:25 Oui, voilà ce que j'aime entendre.
00:14:27 Patty, allez à l'accueil attendre nos invités.
00:14:30 Allons nous trouver une tumeur.
00:14:32 Ça va ?
00:14:49 Eh bien, on dirait que c'est bien mon dernier jour ici.
00:14:53 Au moins, l'un d'entre nous sort d'ici vivant.
00:14:56 J'ai un très mauvais pressentiment.
00:14:58 Comment ça ?
00:14:59 Il est différent.
00:15:01 Genre, il a perdu la boule ?
00:15:03 Il l'a perdue il y a longtemps.
00:15:07 Ça, c'est sûr.
00:15:09 C'est à moi ?
00:15:19 Non.
00:15:20 Ah, zut.
00:15:21 Ça va être trop petit.
00:15:46 Je croyais que c'était de la clé.
00:15:48 Tu as d'autres boutons que je n'ai pas encore vus ?
00:15:53 Non, pas que je sache.
00:15:55 D'accord.
00:15:56 Très bien.
00:15:59 Écoute, je vais mettre un sérum solide de ma composition sur celui-ci pour être absolument sûr
00:16:06 qu'on exploite tout le potentiel du Foulka.
00:16:09 C'est-à-dire ?
00:16:10 Je vais le faire pousser pour qu'il devienne plus gros.
00:16:15 C'est un petit prix à payer pour entrer dans les livres d'histoire.
00:16:18 Je veux juste garder mon emploi, monsieur.
00:16:23 Eh bien, continue comme ça et tu n'auras peut-être plus besoin de travailler.
00:16:28 Et tu pourras peut-être même être payé si tu as de la chance.
00:16:31 C'est tout ce que je dis.
00:16:42 Je n'y pense pas que tu... que tu écoutes.
00:16:45 Oui, ben tout ça n'est pas bien.
00:16:47 C'est toi qui n'est pas bien et tu as tort.
00:16:49 Bonjour Patricia, c'est un grand plaisir de vous revoir.
00:16:57 Della, Al, merci d'être venus aujourd'hui.
00:17:02 Bill, ravi de vous rencontrer, madame.
00:17:06 Mademoiselle, ravi de vous rencontrer aussi.
00:17:10 Excusez-moi, est-ce que nous pourrions accélérer ?
00:17:14 Oui, allons-y.
00:17:16 Et moi ?
00:17:17 Non, par ici, suivez-moi.
00:17:20 Alors, en quoi sa machine est-elle différente cette fois-ci ?
00:17:26 Il fait des modifications tout le temps.
00:17:28 Est-ce qu'elle fonctionne ?
00:17:30 La dernière fois c'était un désastre.
00:17:32 Il a dû la perfectionner.
00:17:33 Je l'espère, parce que c'est sa dernière chance.
00:17:36 Pouvez-vous m'en dire plus sur cette machine ?
00:17:38 Cette machine est censée rendre les opérations d'ablation de peau
00:17:42 moins douloureuses, plus efficaces et moins chères.
00:17:45 Mais alors ça...
00:17:46 Oui, ça réduirait l'utilisation d'instruments métalliques pour certaines infections.
00:17:50 Ça augmenterait considérablement le taux de réussite pour des tas d'interventions.
00:17:54 Oui, c'est l'idée.
00:17:56 Oh, mon Dieu !
00:18:05 Quelle joie de vous revoir.
00:18:08 Merci infiniment d'être revenu.
00:18:10 Vous ne pouvez pas imaginer à quel point cela me touche.
00:18:13 Avant de commencer, j'ai une terrible nouvelle.
00:18:17 C'est le dernier jour de Pâtier.
00:18:20 Mais... mais condoléances, Patricia.
00:18:23 Mais on pourrait avancer un peu ?
00:18:25 Il faut qu'on parte dans pas longtemps.
00:18:27 Je croyais qu'on avait toute la matinée.
00:18:30 Non, non, on a déjà parlé de ça.
00:18:31 En effet.
00:18:32 On laisse plus d'une fois une heure et on est dehors.
00:18:35 À l'extérieur.
00:18:36 J'allais juste dire que...
00:18:37 Ça ne sera pas une journée entière comme la dernière fois.
00:18:40 Pas comme la dernière fois.
00:18:41 Oui, le compte à rebours commence...
00:18:44 maintenant.
00:18:47 D'accord.
00:18:49 Eh bien, cette nouvelle version du Foulcan fonctionne si bien
00:18:53 que notre chère et fidèle interne, Presto,
00:18:56 s'est portée volontaire pour être notre patient aujourd'hui.
00:19:00 Il va vous présenter la machine.
00:19:03 Presto ?
00:19:06 Allez, Presto, lis.
00:19:07 Oui, cet appareil est équipé d'un tube lidoscopique
00:19:12 à rayons ultraviolets, d'un processeur interstellaire,
00:19:16 d'un cabobulateur de distorsion...
00:19:19 Un cabobu quoi ?
00:19:20 Cabobulateur.
00:19:22 Et d'un compacteur thermique.
00:19:26 Écoutez, si vous voulez suivre un peu plus facilement,
00:19:29 lisez ceci.
00:19:31 Vous y trouverez plein d'informations.
00:19:34 Cet appareil est aussi équipé d'un incapaculateur casar breveté.
00:19:44 Incapaculateur.
00:19:46 Oui, désolé, je...
00:19:48 Oui, d'accord, je refais la fin.
00:19:50 Un incapaculateur casar breveté.
00:19:52 Il n'est pas breveté encore.
00:19:57 Bien, regardez, ceci est le super aspirateur vulcanisé breveté du Foulcan.
00:20:02 Pas breveté.
00:20:04 Il aspire la zone infectée qui ensuite passe dans ce tuyau
00:20:07 et finit dans le sac anti-nucléaire breveté.
00:20:09 Il n'est pas breveté.
00:20:11 Presque. Bon, j'ai deux, trois réglages à faire.
00:20:14 Patty, lisez-moi ça.
00:20:18 OK.
00:20:20 Pourquoi s'énerver quand on peut avoir...
00:20:23 avoir un Foulcan ?
00:20:26 Quand un groquiste vous rend tout triste, Foulcan.
00:20:31 Quand une excroissance vous plonge dans la désespérance, Foulcan.
00:20:36 Quand un grouillard vous rend tout triste, Foulcan.
00:20:41 Quand une excroissance vous plonge dans la désespérance, Foulcan.
00:20:46 C'était fantastique. Merci beaucoup, Patty.
00:20:49 Elle voulait vraiment le faire.
00:20:51 Pas du tout.
00:20:52 Voici la zone sur laquelle nous allons travailler aujourd'hui.
00:20:55 Ce truc est bien plus petit que la dernière fois.
00:20:58 Beaucoup plus petit.
00:21:00 On n'est pas ici pour breveter le quiste.
00:21:02 Nous voulons le voir fonctionner sur quelque chose de plus gros.
00:21:05 On pourrait enlever ça avec des pincettes.
00:21:07 Ce n'est pas une menace pour la vie.
00:21:09 Concentrons-nous sur la machine, d'accord ?
00:21:11 La machine, bon sang !
00:21:14 La machine, bon sang !
00:21:17 Docteur, peut-être devriez-vous attendre un peu avant de...
00:21:29 Qu'est-ce qui se passe ?
00:21:32 J'ai dû appuyer sur le bouton trop longtemps.
00:21:34 Non, votre machine a rendu l'âme toute seule.
00:21:38 C'est encore un échec, Doc.
00:21:40 On s'en va, j'ai assez perdu de temps comme ça.
00:21:43 Je ne veux plus recevoir vos lettres pleurnichardes. On a un cas.
00:21:46 Le convertisseur d'énergie a besoin d'un fusible nucléaire.
00:21:49 Et on a encore 45 minutes.
00:21:51 Nous, nous en allons.
00:21:53 Non, vous êtes en train de perdre du temps, là.
00:21:55 Il faut vraiment qu'on y aille.
00:21:57 Je paie mes maudits impôts et je vais avoir mes 45 minutes.
00:22:00 Patty, emmène-les au restaurant d'à côté.
00:22:03 Quoi ?
00:22:05 Allez ! Allez ! Allez !
00:22:09 Je suis désolée.
00:22:11 Je ne vais pas dire non à un déjeuner gratuit.
00:22:16 On a mangé ici la dernière fois.
00:22:18 Au moins cette visite ne sera pas un fiasco total.
00:22:20 Oui.
00:22:21 Je vais aller chercher mon petit frère.
00:22:23 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:22:25 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:22:27 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:22:29 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:22:31 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:22:33 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:22:35 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:22:37 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:22:39 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:22:41 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:22:43 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:22:45 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:22:47 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:22:49 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:22:51 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:22:53 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:22:55 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:22:57 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:22:59 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:23:01 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:23:03 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:23:05 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:23:07 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:23:09 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:23:11 Je vais lui demander de ne pas me faire de la peine.
00:23:13 Vous avez choisi quelque chose ?
00:23:15 Nous sommes un peu pressés.
00:23:17 On va prendre une assiette de pain en sauce, des fruits,
00:23:19 deux portions de porridge, une de saucisse,
00:23:21 deux oeufs sur le plat et quatre cafés.
00:23:23 Merci.
00:23:25 Vous êtes vraiment spécial.
00:23:27 Désolée que le docteur Gai soit un peu irritable aujourd'hui.
00:23:33 Mais je crois qu'il est nerveux.
00:23:37 C'est votre dernier jour alors ?
00:23:39 Oui, ça l'est.
00:23:41 Je suis contente de vous voir.
00:23:43 Que faites-vous après ?
00:23:45 Je vais peut-être vendre des bijoux que je fais.
00:23:47 Vous fabriquez des bijoux ?
00:23:49 J'adorerais voir l'une de vos créations.
00:23:51 Le docteur Gai porte un bracelet en cuivre,
00:23:53 tressé autour du poignet.
00:23:55 Je l'ai fait pour lui.
00:23:57 Je regarderai ça.
00:23:59 Donc, vous quittez le secteur de la santé.
00:24:03 Eh bien, j'y retournerai peut-être un jour.
00:24:05 Parfois un changement de décor fait des merveilles.
00:24:09 Je pense que c'est très intelligent.
00:24:11 Merci, Bill.
00:24:13 Patricia,
00:24:29 y aurait-il quelque chose que vous voudriez nous dire
00:24:31 avant de retourner là-bas ?
00:24:33 Je veux dire,
00:24:35 Gai s'investit corps et âme dans sa machine
00:24:37 depuis des années.
00:24:39 Mais franchement, j'en ai jamais vu le besoin.
00:24:41 Je suis complètement d'accord.
00:24:43 Surtout après ce qui vous est arrivé la dernière fois.
00:24:45 Ouais. Comment va votre bras ?
00:24:47 On ne peut mieux, merci.
00:24:49 Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:24:51 Si, si, c'est pas un discours.
00:24:53 Peut-être qu'on devrait s'arrêter là.
00:24:55 Non, ça fera pas de soucis.
00:24:57 La dernière fois, le docteur Gai était un peu trop excité
00:24:59 pendant le test et il a trop augmenté la puissance.
00:25:01 Heureusement, la machine s'est éteinte
00:25:03 après quelques instants.
00:25:05 Cette incision au laser a laissé des cicatrices.
00:25:07 Euh...
00:25:09 Non, du tout.
00:25:11 Oh, vous ai-je dit que le docteur a commencé à travailler
00:25:15 sur une pommade qui régénère les cellules endommagées ?
00:25:17 Régénérer des cellules ?
00:25:19 Aurons-nous la chance de voir ça aujourd'hui ?
00:25:23 Non, ce n'est clairement pas encore prêt.
00:25:25 Pas encore prêt ?
00:25:27 Ils le veulent plus gros !
00:25:39 Ils le veulent plus gros !
00:25:41 Docteur Gai ?
00:25:45 Qu'est-ce que vous faites ?
00:25:47 Je suis en train d'obtenir mon brevet !
00:25:49 Mon brevet !
00:25:51 C'était délicieux.
00:25:59 On y va ?
00:26:03 Nous n'avons plus beaucoup de temps.
00:26:05 Oh, ne vous inquiétez pas pour l'addition,
00:26:07 c'est pour le docteur.
00:26:09 Vous êtes sûre ?
00:26:11 Merci.
00:26:13 Vous savez, Patricia, vu que...
00:26:15 vu que c'est votre dernier jour et tout,
00:26:17 je pense que je peux vous dire que j'ai toujours pensé
00:26:19 que le docteur Gai était un peu fou.
00:26:21 Je veux dire, quel genre de gars est obsédé par une machine comme celle-là ?
00:26:24 Oui, c'est-à-dire qu'on voit beaucoup de machines dans notre branche, hein, Del ?
00:26:27 Beaucoup, surtout liées à la nourriture, le genre que je préfère.
00:26:30 Mais je vais vous dire, celle-là est...
00:26:32 bizarre.
00:26:33 Bizarre, oui, très bizarre.
00:26:35 Je n'ai jamais rien vu de tel.
00:26:37 Eh bien, vous savez ce qu'on dit, il faut être fou...
00:26:39 pour changer le monde.
00:26:41 Qui diable peut bien dire ça ?
00:26:43 Je ne sais pas.
00:26:45 Ça va faire une éternité que je suis là.
00:27:02 Votre rendez-vous est à 14h.
00:27:04 Il est 12h20. Est-ce que vous comprenez que c'est beaucoup trop tôt ?
00:27:07 Je veux qu'on m'enlève cette saleté sur le champ,
00:27:09 ou alors je sors de ce cabinet tout de suite !
00:27:12 Ah, merci, mon Dieu !
00:27:14 On y va ?
00:27:15 Non.
00:27:17 [Cri de douleur]
00:27:21 [Cri de douleur]
00:27:24 [Cri de douleur]
00:27:26 [Cri de douleur]
00:27:28 [Cri de douleur]
00:27:31 [Musique douce]
00:27:33 [Musique douce]
00:28:01 Preston ?
00:28:03 Est-ce que ça va ?
00:28:08 Qu'est-ce qui se passe ?
00:28:12 Moi, je vais très bien. Où est mon déjeuner ?
00:28:15 Quoi ?
00:28:17 Mon estomac est complètement vide. Où est-il ?
00:28:22 Je ne savais pas que...
00:28:26 Quoi ? Vous saviez pas quoi ?
00:28:27 Je ne savais pas que vous vouliez que je vous apporte votre déjeuner.
00:28:29 Vous ne le saviez pas ?
00:28:30 Non.
00:28:31 Vous ne le saviez pas, hein ?
00:28:34 Soyez tranquilles.
00:28:40 Ça va aller.
00:28:42 Dernier jour.
00:28:44 Vous allez tellement me manquer.
00:28:47 Bien, bien, bien.
00:28:52 J'espère que votre déjeuner était bien copié.
00:28:55 Moi, je suis resté sur ma faim.
00:28:58 Mais aujourd'hui est le jour où vous êtes venus ici
00:29:01 et où vous allez voir ce que vous attendez tous.
00:29:04 Patty...
00:29:06 Voulez-vous bien montrer leur place à vos invités ?
00:29:10 Patty, dépêchez !
00:29:13 Guy, vous avez cinq minutes. Après, c'est au revoir.
00:29:16 Arrivederci.
00:29:17 Eh bien...
00:29:19 Super !
00:29:21 Génial !
00:29:23 T'es d'accord avec ça ?
00:29:27 Cinq minutes.
00:29:28 Alors, est-il maintenant assez gros ?
00:29:34 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:29:42 Docteur, qu'est-ce qui se passe ?
00:29:52 Patty ?
00:29:55 Oui ?
00:29:57 Faites la bénédiction.
00:29:59 Faites la bénédiction, Patty.
00:30:02 D'accord.
00:30:03 Faites-la.
00:30:06 Attendez, et si vous nous la fredonniez ?
00:30:08 Silence. Plus fort, Patty.
00:30:12 Oui.
00:30:13 C'est bon !
00:30:30 C'est bon.
00:30:32 [musique]
00:30:35 [musique]
00:30:38 [musique]
00:30:40 [rire]
00:30:45 [rire]
00:30:52 [musique]
00:30:56 [musique]
00:30:58 Comme vous le voyez, le laser fonctionne.
00:31:16 Bugsley, vous ressentez quoi ?
00:31:19 La douleur.
00:31:22 Maintenant, je vais mettre la puissance sur droit.
00:31:26 [cri]
00:31:31 Il vous reste moins d'une minute, Guy.
00:31:38 [cri]
00:31:47 [cri]
00:31:49 Éteignez ce truc !
00:31:54 Éteignez-le, pour que ça...
00:31:55 Docteur !
00:31:56 [cri]
00:31:59 La douleur !
00:32:09 C'est collé à la peau, et c'est bientôt...
00:32:13 [cri]
00:32:14 [cri]
00:32:15 [cri]
00:32:18 Oh, mon Dieu !
00:32:21 Il y a quelque chose à la tête, là !
00:32:25 [cri]
00:32:27 [cri]
00:32:29 [cri]
00:32:32 [cri]
00:32:43 Oh, mon Dieu !
00:32:45 Fin du temps, Guy ! On se tire !
00:32:49 Cette fois, je vous fais fermer pour de bon !
00:32:52 [cri]
00:32:56 [pleure]
00:33:01 [pleure]
00:33:03 [cri]
00:33:13 [cri]
00:33:14 [cri]
00:33:16 [cri]
00:33:18 [cri]
00:33:21 [cri]
00:33:23 [cri]
00:33:25 [cri]
00:33:27 [cri]
00:33:29 [soupir]
00:33:36 [soupir]
00:33:38 [soupir]
00:33:41 [soupir]
00:33:42 Qu'avez-vous fait ?
00:33:46 Vous saviez que ce n'était pas encore au point !
00:33:49 [pleure]
00:33:51 Je veux ce brevet !
00:33:58 [coup de pied]
00:34:01 [coup de pied]
00:34:03 [coup de pied]
00:34:05 [coup de pied]
00:34:09 [coup de pied]
00:34:10 [coup de pied]
00:34:12 [coup de pied]
00:34:14 [coup de pied]
00:34:16 [coup de pied]
00:34:18 [coup de pied]
00:34:20 [coup de pied]
00:34:22 [coup de pied]
00:34:24 Qu'est-ce que ce passe ?
00:34:26 [coup de pied]
00:34:28 [coup de pied]
00:34:30 [coup de pied]
00:34:32 [coup de pied]
00:34:34 [coup de pied]
00:34:36 [coup de pied]
00:34:38 [coup de pied]
00:34:39 [coup de pied]
00:34:55 [coup de pied]
00:34:58 [coup de pied]
00:35:01 [coup de pied]
00:35:03 [coup de pied]
00:35:05 [coup de pied]
00:35:08 [coup de pied]
00:35:09 Ça suffit ! Je mets les brèles ! Adieu !
00:35:12 [coup de pied]
00:35:14 [coup de pied]
00:35:16 [coup de pied]
00:35:18 [coup de pied]
00:35:20 [coup de pied]
00:35:22 [coup de pied]
00:35:24 [coup de pied]
00:35:26 Dégueu !
00:35:28 [coup de pied]
00:35:30 [coup de pied]
00:35:32 [coup de pied]
00:35:34 [coup de pied]
00:35:36 [coup de pied]
00:35:37 [coup de pied]
00:35:39 [coup de pied]
00:35:41 [coup de pied]
00:35:43 [coup de pied]
00:35:45 [coup de pied]
00:35:47 [coup de pied]
00:35:49 [coup de pied]
00:35:51 [coup de pied]
00:35:53 [coup de pied]
00:35:55 [coup de pied]
00:35:57 [coup de pied]
00:35:59 [coup de pied]
00:36:01 [coup de pied]
00:36:03 [coup de pied]
00:36:05 [coup de pied]
00:36:06 [coup de pied]
00:36:08 [coup de pied]
00:36:10 [coup de pied]
00:36:12 [coup de pied]
00:36:14 [coup de pied]
00:36:16 [coup de pied]
00:36:18 [coup de pied]
00:36:20 [coup de pied]
00:36:22 [coup de pied]
00:36:24 [coup de pied]
00:36:26 [coup de pied]
00:36:28 [coup de pied]
00:36:30 [coup de pied]
00:36:32 [coup de pied]
00:36:34 [coup de pied]
00:36:35 [coup de pied]
00:36:37 [coup de pied]
00:36:39 [coup de pied]
00:36:41 [coup de pied]
00:36:43 [coup de pied]
00:36:45 [coup de pied]
00:36:47 [coup de pied]
00:36:49 [coup de pied]
00:36:51 [coup de pied]
00:36:53 [coup de pied]
00:36:55 [coup de pied]
00:36:57 [coup de pied]
00:36:59 [coup de pied]
00:37:01 [coup de pied]
00:37:03 [coup de pied]
00:37:04 [coup de pied]
00:37:06 [coup de pied]
00:37:08 [coup de pied]
00:37:10 [coup de pied]
00:37:12 [coup de pied]
00:37:14 [coup de pied]
00:37:16 [coup de pied]
00:37:18 [coup de pied]
00:37:20 [coup de pied]
00:37:22 [coup de pied]
00:37:24 [coup de pied]
00:37:26 [coup de pied]
00:37:28 [coup de pied]
00:37:30 [coup de pied]
00:37:32 [coup de pied]
00:37:33 [coup de pied]
00:37:35 [coup de pied]
00:37:37 [coup de pied]
00:37:39 [coup de pied]
00:37:41 [coup de pied]
00:37:43 [coup de pied]
00:37:45 [coup de pied]
00:37:47 [coup de pied]
00:37:49 [coup de pied]
00:37:51 [coup de pied]
00:37:53 [coup de pied]
00:37:55 [coup de pied]
00:37:57 [coup de pied]
00:37:59 [coup de pied]
00:38:01 [coup de pied]
00:38:02 [coup de pied]
00:38:04 [coup de pied]
00:38:06 [coup de pied]
00:38:08 [coup de pied]
00:38:10 [coup de pied]
00:38:12 [coup de pied]
00:38:14 [coup de pied]
00:38:16 [coup de pied]
00:38:18 [coup de pied]
00:38:20 [coup de pied]
00:38:22 [coup de pied]
00:38:24 [coup de pied]
00:38:26 [coup de pied]
00:38:28 [coup de pied]
00:38:31 [coup de pied]
00:38:32 [coup de pied]
00:38:34 [coup de pied]
00:38:36 [coup de pied]
00:38:38 [coup de pied]
00:38:40 [coup de pied]
00:38:42 [coup de pied]
00:38:44 [coup de pied]
00:38:46 [coup de pied]
00:38:48 [coup de pied]
00:38:50 [coup de pied]
00:38:52 [coup de pied]
00:38:54 [coup de pied]
00:38:56 [coup de pied]
00:38:59 [coup de pied]
00:39:00 [coup de pied]
00:39:02 [coup de pied]
00:39:04 [coup de pied]
00:39:06 [coup de pied]
00:39:08 [coup de pied]
00:39:10 [coup de pied]
00:39:12 [coup de pied]
00:39:14 [coup de pied]
00:39:16 [coup de pied]
00:39:18 [coup de pied]
00:39:20 [coup de pied]
00:39:22 [coup de pied]
00:39:24 [coup de pied]
00:39:26 [coup de pied]
00:39:28 [coup de pied]
00:39:29 Il va falloir nettoyer tout ça, champion
00:39:32 On est tous moutus
00:39:35 Bien sûr que non
00:39:36 Si on retire ce truc, le brevet est à nous
00:39:39 Allez, au boulot !
00:39:41 Docteur, faites attention cette fois
00:39:45 Pompe éteinte, laser activé, faisons griller ce truc
00:39:54 [bruit de moteur]
00:39:56 [bruit de moteur]
00:40:05 [pleurs]
00:40:07 [pleurs]
00:40:10 [pleurs]
00:40:12 [pleurs]
00:40:14 [pleurs]
00:40:16 [pleurs]
00:40:18 Oh, Dieu soit loué !
00:40:20 Ça a marché !
00:40:23 Ça a marché !
00:40:24 Oh merci mon chéri
00:40:26 Je vais vous détacher
00:40:28 Ça a marché ?
00:40:32 Je le savais !
00:40:33 Ça a marché !
00:40:34 Oh Docteur Guy, dès que je sors d'ici, je m'en vais signer les documents du brevet
00:40:38 C'est vrai ?
00:40:39 Aussi vrai que je vis et respire
00:40:41 [coup de feu]
00:40:43 Non !
00:40:44 Non, mon brevet !
00:40:47 Vas-y ! Non ! Attends !
00:40:51 Attends !
00:40:52 Ça a marché !
00:40:55 Vous allez la fermer, oui ? Des gens sont morts à cause de vous
00:41:01 Ce n'est pas le moment de penser à votre brevet
00:41:03 Je...j'essaie juste d'être positif
00:41:06 Je pense qu'on a mis cette chose en colère
00:41:08 Nous devons la capturer et trouver un plan
00:41:10 Ouais, ouais
00:41:20 Ouais, ouais
00:41:21 Tu l'as eu ?
00:41:22 Ouais, je l'ai enfermé dans le placard
00:41:24 Bien joué, Clarence
00:41:26 J'aurais peut-être pas dû la mettre là-dedans
00:41:28 Mais ça ira
00:41:29 Ça ira
00:41:31 Il y a un problème ?
00:41:33 Non, non, non, non, non, il n'y a pas de problème
00:41:35 Faut qu'on parte d'ici et vite
00:41:37 Est-ce qu'il y a une sortie ?
00:41:40 Pas exactement
00:41:43 Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:41:45 Ça veut dire non
00:41:48 Vous avez de la dynamite ou...ou quoi que ce soit d'autre que vous cachez qui pourrait nous aider ?
00:41:52 Le laser pourrait peut-être faire fondre la porte
00:41:55 Il est pas assez puissant
00:41:57 On pourrait pas l'amplifier ?
00:42:01 C'est quoi ça ?
00:42:12 Des arpaces
00:42:18 Qu'est-ce que c'est que ce bruit ?
00:42:46 J'ai une confession à faire
00:42:48 Il se peut que j'ai caché des ustensiles...
00:42:53 Des ustensiles métalliques tranchants dans ce placard
00:42:57 Caché ?
00:42:58 Amassé, serait un meilleur mot
00:43:02 C'est pour ça que je dois acheter des scalpels chaque semaine
00:43:05 Bah ouais, je suis sculpteur
00:43:07 Vous savez à quel point les fournitures en métal sont chères ?
00:43:09 Tu es viré
00:43:11 Vu que Patricia s'en va, je vais démissionner de toute façon
00:43:15 Oh mon dieu ! Qu'est-ce que... Vous avez vu ça ?
00:43:23 Oh mon dieu ! Qu'est-ce que... Vous avez vu ça ?
00:43:25 Oh mon dieu !
00:43:26 Oh mon dieu !
00:43:27 Oh mon dieu !
00:43:29 Oh mon dieu !
00:43:31 Oh mon dieu !
00:43:33 Oh mon dieu !
00:43:34 Oh mon dieu !
00:43:36 Oh mon dieu !
00:43:38 Oh mon dieu !
00:43:40 Oh mon dieu !
00:43:42 Oh mon dieu !
00:43:44 Oh mon dieu !
00:43:46 Oh mon dieu !
00:43:48 Oh mon dieu !
00:43:50 Oh mon dieu !
00:43:52 Oh mon dieu !
00:43:54 Oh mon dieu !
00:44:22 Où est passé Clarence ?
00:44:23 Sûrement en train de sculpter
00:44:25 Non !
00:44:34 Ré !
00:44:36 Clarence !
00:44:37 Clarence ! Tu m'entends ?
00:44:39 Ça va
00:44:40 Qu'est-ce qui se passe ?
00:44:43 Il est disparu
00:44:47 Tout le monde se calme, tout ira bien
00:44:50 Je crois qu'il est parti
00:44:52 T'es sûre ?
00:44:56 Hé !
00:44:57 Hé ! Mais y'a quelqu'un là-bas !
00:45:00 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:01 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:02 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:03 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:04 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:05 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:06 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:07 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:08 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:09 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:10 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:11 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:12 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:13 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:14 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:15 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:16 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:17 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:18 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:19 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:20 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:21 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:22 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:23 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:24 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:25 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:26 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:27 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:28 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:29 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:30 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:31 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:32 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:33 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:34 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:35 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:36 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:37 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:39 Je ne vois rien !
00:45:40 Lâchez-moi ! Je ne vais pas laisser mourir !
00:45:43 Il est déjà mort !
00:45:45 C'est le triste monstre qui agit comme Bill !
00:45:48 Bill !
00:45:49 Bill !
00:45:53 Ça va, c'est bon !
00:45:57 C'est bon !
00:45:58 Vous êtes le pire docteur au monde !
00:46:27 Tu es la pire infirmière qui soit !
00:46:29 C'est le pire boulot que j'ai jamais eu !
00:46:33 Toujours, toujours pour une recommandation de ma part !
00:46:42 Tu ne me quitteras pas !
00:46:44 Je suis fou de toi !
00:46:56 Je vous hais, docteur !
00:46:58 Patricia ?
00:47:00 Patricia ?
00:47:01 Patricia, tu es là ?
00:47:03 Je suis là, je suis là !
00:47:05 Je ne sais pas où tu es !
00:47:06 Je ne sais pas où tu es !
00:47:07 Je ne sais pas où tu es !
00:47:08 Je ne sais pas où tu es !
00:47:09 Je ne sais pas où tu es !
00:47:10 Je ne sais pas où tu es !
00:47:11 Je ne sais pas où tu es !
00:47:12 Je ne sais pas où tu es !
00:47:13 Je ne sais pas où tu es !
00:47:14 Je ne sais pas où tu es !
00:47:16 Je ne sais pas où tu es !
00:47:17 Je ne sais pas où tu es !
00:47:18 Je ne sais pas où tu es !
00:47:19 Je ne sais pas où tu es !
00:47:20 Je ne sais pas où tu es !
00:47:21 Je ne sais pas où tu es !
00:47:22 Je ne sais pas où tu es !
00:47:23 Je ne sais pas où tu es !
00:47:24 Je ne sais pas où tu es !
00:47:26 Patricia ?
00:47:27 Patricia, tu es là ?
00:47:29 Et merde ! J'y vais !
00:47:31 Ne bougez pas, j'arrive !
00:47:34 Oh !
00:47:35 Si vous ne vous étiez pas battus, on aurait pu le sauver !
00:48:02 C'est sa faute !
00:48:03 Et maintenant, on fait quoi ?
00:48:05 Nous allons tuer cette chose !
00:48:07 Si on reste dans cette pièce plus longtemps, vous allez vous entretuer !
00:48:10 Probablement !
00:48:11 Et si on allait vers l'entrée ?
00:48:13 Le plus loin possible de cette chose ?
00:48:15 Je lui ai déjà dit que je l'aimais, je reste là !
00:48:17 Oh ! Arrêtez ça !
00:48:18 Oui, arrêtez, ça suffit ! J'en peux plus de vos conneries !
00:48:21 Vous êtes sûr qu'il n'y a aucun moyen d'annuler le verrouillage ?
00:48:26 Ben, seulement en cas d'urgence !
00:48:28 Quoi ?
00:48:30 D'accord, il y a un disjoncteur au sous-sol avec un bouton d'inversion,
00:48:33 mais moi je descends pas ! Qui c'est ce qui nous attend en bas ?
00:48:36 Oh ! Attendez !
00:48:37 Vous voulez dire que si j'appuie sur un bouton, on pourra sortir d'ici ?
00:48:41 Bien sûr ! Je ne suis pas idiot !
00:48:44 Très bien !
00:48:47 Je vais descendre, appuyer sur ce bouton et remonter !
00:48:50 Tammy, trouve un moyen de distraire le kyste pour l'éloigner de la sortie !
00:48:53 D'accord !
00:48:54 Super !
00:48:55 Patty, si t'as besoin de mon aide...
00:48:58 Merci !
00:49:00 [Bruit de pas]
00:49:02 [Bruit de pas]
00:49:04 [Bruit de pas]
00:49:06 [Bruit de pas]
00:49:07 [Bruit de pas]
00:49:12 [Bruit de pas]
00:49:22 [Bruit de pas]
00:49:34 [Bruit de pas]
00:49:35 Oh mon Dieu !
00:49:56 [Bruit de pas]
00:49:58 [Bruit de pas]
00:50:26 [Bruit de pas]
00:50:27 [Bruit de pas]
00:50:34 [Bruit de pas]
00:50:42 [Bruit de pas]
00:50:43 [Bruit de pas]
00:51:09 [Bruit de pas]
00:51:10 [Bruit de pas]
00:51:32 [Bruit de pas]
00:51:33 [Bruit de pas]
00:51:49 [Bruit de pas]
00:51:56 Oh Seigneur !
00:51:57 [Bruit de pas]
00:51:58 [Bruit de pas]
00:52:01 [Bruit de pas]
00:52:29 [Bruit de pas]
00:52:30 [Bruit de pas]
00:52:56 [Bruit de pas]
00:52:57 [Bruit de pas]
00:53:02 [Bruit de pas]
00:53:05 [Bruit de pas]
00:53:07 [Bruit de pas]
00:53:09 [Bruit de pas]
00:53:12 [Bruit de pas]
00:53:15 [Bruit de pas]
00:53:17 [Bruit de pas]
00:53:19 [Bruit de pas]
00:53:25 [Bruit de pas]
00:53:26 [Bruit de pas]
00:53:28 [Bruit de pas]
00:53:30 [Bruit de pas]
00:53:32 [Bruit de pas]
00:53:34 [Bruit de pas]
00:53:36 [Bruit de pas]
00:53:38 [Bruit de pas]
00:53:40 [Bruit de pas]
00:53:43 [Bruit de pas]
00:53:45 [Bruit de pas]
00:53:47 [Bruit de pas]
00:53:49 [Bruit de pas]
00:53:51 [Bruit de pas]
00:53:54 [Bruit de pas]
00:53:55 [Bruit de pas]
00:53:57 [Bruit de pas]
00:53:59 [Bruit de pas]
00:54:01 [Bruit de pas]
00:54:03 [Bruit de pas]
00:54:05 [Bruit de pas]
00:54:07 [Bruit de pas]
00:54:09 [Bruit de pas]
00:54:11 [Bruit de pas]
00:54:13 [Bruit de pas]
00:54:15 [Bruit de pas]
00:54:17 [Bruit de pas]
00:54:19 [Bruit de pas]
00:54:22 [Bruit de pas]
00:54:23 [Bruit de pas]
00:54:25 [Bruit de pas]
00:54:27 [Bruit de pas]
00:54:29 [Bruit de pas]
00:54:31 [Bruit de pas]
00:54:33 [Bruit de pas]
00:54:35 [Bruit de pas]
00:54:37 [Bruit de pas]
00:54:39 [Bruit de pas]
00:54:41 [Bruit de pas]
00:54:43 [Bruit de pas]
00:54:45 [Bruit de pas]
00:54:47 [Bruit de pas]
00:54:49 [Bruit de pas]
00:54:51 [Bruit de pas]
00:54:52 [Bruit de pas]
00:54:54 [Bruit de pas]
00:54:56 [Bruit de pas]
00:54:58 [Bruit de pas]
00:55:00 [Bruit de pas]
00:55:02 [Bruit de pas]
00:55:04 [Bruit de pas]
00:55:06 [Bruit de pas]
00:55:08 [Bruit de pas]
00:55:10 [Bruit de pas]
00:55:12 [Bruit de pas]
00:55:14 [Bruit de pas]
00:55:16 [Bruit de pas]
00:55:18 [Bruit de pas]
00:55:20 [Bruit de pas]
00:55:21 [Bruit de pas]
00:55:23 [Bruit de pas]
00:55:25 [Bruit de pas]
00:55:27 [Bruit de pas]
00:55:29 [Bruit de pas]
00:55:31 [Bruit de pas]
00:55:33 [Bruit de pas]
00:55:35 [Bruit de pas]
00:55:37 [Bruit de pas]
00:55:39 [Bruit de pas]
00:55:41 [Bruit de pas]
00:55:43 [Bruit de pas]
00:55:45 [Bruit de pas]
00:55:47 [Bruit de pas]
00:55:49 [Bruit de pas]
00:55:50 [Bruit de pas]
00:55:52 [Bruit de pas]
00:55:54 [Bruit de pas]
00:55:56 [Bruit de pas]
00:55:58 [Bruit de pas]
00:56:00 [Bruit de pas]
00:56:02 [Bruit de pas]
00:56:04 [Bruit de pas]
00:56:06 [Bruit de pas]
00:56:08 [Bruit de pas]
00:56:10 [Bruit de pas]
00:56:12 [Bruit de pas]
00:56:14 [Bruit de pas]
00:56:16 [Bruit de pas]
00:56:18 [Bruit de pas]
00:56:19 [Bruit de pas]
00:56:21 [Bruit de pas]
00:56:23 [Bruit de pas]
00:56:25 [Bruit de pas]
00:56:27 [Bruit de pas]
00:56:29 [Bruit de pas]
00:56:31 [Bruit de pas]
00:56:33 [Bruit de pas]
00:56:35 [Bruit de pas]
00:56:37 [Bruit de pas]
00:56:39 [Bruit de pas]
00:56:41 [Bruit de pas]
00:56:43 [Bruit de pas]
00:56:45 [Bruit de pas]
00:56:47 [Cri de femme]
00:56:48 [Cri de femme]
00:56:50 [Cri de femme]
00:56:52 [Cri de femme]
00:56:54 [Cri de femme]
00:56:56 [Cri de femme]
00:56:58 [Cri de femme]
00:57:00 [Cri de femme]
00:57:02 [Cri de femme]
00:57:04 [Cri de femme]
00:57:06 [Cri de femme]
00:57:08 [Cri de femme]
00:57:10 [Cri de femme]
00:57:12 [Cri de femme]
00:57:14 [Cri de femme]
00:57:16 [Cri de femme]
00:57:17 [Cri de femme]
00:57:19 [Cri de femme]
00:57:21 [Cri de femme]
00:57:23 [Cri de femme]
00:57:25 [Cri de femme]
00:57:27 [Cri de femme]
00:57:29 [Cri de femme]
00:57:31 [Cri de femme]
00:57:33 [Cri de femme]
00:57:35 [Cri de femme]
00:57:37 [Cri de femme]
00:57:39 [Cri de femme]
00:57:41 [Cri de femme]
00:57:43 [Cri de femme]
00:57:45 [Cri de femme]
00:57:46 [Cri de femme]
00:57:48 [Cri de femme]
00:57:50 [Cri de femme]
00:57:52 [Cri de femme]
00:57:54 [Cri de femme]
00:57:56 [Cri de femme]
00:57:58 [Cri de femme]
00:58:00 [Cri de femme]
00:58:02 [Cri de femme]
00:58:04 [Cri de femme]
00:58:06 [Cri de femme]
00:58:08 [Cri de femme]
00:58:10 [Cri de femme]
00:58:12 [Cri de femme]
00:58:14 [Cri de femme]
00:58:15 [Cri de femme]
00:58:17 [Cri de femme]
00:58:19 [Cri de femme]
00:58:21 [Cri de femme]
00:58:23 [Cri de femme]
00:58:25 [Cri de femme]
00:58:27 [Cri de femme]
00:58:29 [Cri de femme]
00:58:31 [Cri de femme]
00:58:33 [Cri de femme]
00:58:35 [Cri de femme]
00:58:37 [Cri de femme]
00:58:39 [Cri de femme]
00:58:41 [Cri de femme]
00:58:43 [Cri de femme]
00:58:44 [Cri de femme]
00:58:46 [Cri de femme]
00:58:48 [Cri de femme]
00:58:50 [Cri de femme]
00:58:52 [Cri de femme]
00:58:54 [Cri de femme]
00:58:56 [Cri de femme]
00:58:58 [Cri de femme]
00:59:00 [Cri de femme]
00:59:02 [Cri de femme]
00:59:04 [Cri de femme]
00:59:06 [Cri de femme]
00:59:08 [Cri de femme]
00:59:10 [Cri de femme]
00:59:12 [Cri de femme]
00:59:13 [Cri de femme]
00:59:15 [Cri de femme]
00:59:17 [Cri de femme]
00:59:19 [Cri de femme]
00:59:21 [Cri de femme]
00:59:23 [Cri de femme]
00:59:25 [Cri de femme]
00:59:27 [Cri de femme]
00:59:29 [Cri de femme]
00:59:31 [Cri de femme]
00:59:33 [Cri de femme]
00:59:35 [Cri de femme]
00:59:37 [Cri de femme]
00:59:39 [Cri de femme]
00:59:41 [Cri de femme]
00:59:42 [Cri de femme]
00:59:44 [Cri de femme]
00:59:46 [Cri de femme]
00:59:48 [Cri de femme]
00:59:50 [Cri de femme]
00:59:52 [Cri de femme]
00:59:54 [Cri de femme]
00:59:56 [Cri de femme]
00:59:58 [Cri de femme]
01:00:00 [Cri de femme]
01:00:02 [Cri de femme]
01:00:04 [Cri de femme]
01:00:06 [Cri de femme]
01:00:08 [Cri de femme]
01:00:10 [Cri de femme]
01:00:11 [Cri de femme]
01:00:13 [Cri de femme]
01:00:15 [Cri de femme]
01:00:17 [Cri de femme]
01:00:19 [Cri de femme]
01:00:21 [Cri de femme]
01:00:23 [Cri de femme]
01:00:25 [Cri de femme]
01:00:27 [Cri de femme]
01:00:29 [Cri de femme]
01:00:31 [Cri de femme]
01:00:33 [Cri de femme]
01:00:35 [Cri de femme]
01:00:37 [Cri de femme]
01:00:39 [Cri de femme]
01:00:40 [Cri de femme]
01:00:42 [Cri de femme]
01:00:44 [Cri de femme]
01:00:46 [Cri de femme]
01:00:48 [Cri de femme]
01:00:50 [Cri de femme]
01:00:52 [Cri de femme]
01:00:54 [Cri de femme]
01:00:56 [Cri de femme]
01:00:58 [Cri de femme]
01:01:00 [Cri de femme]
01:01:02 [Cri de femme]
01:01:04 [Cri de femme]
01:01:06 [Cri de femme]
01:01:08 [Cri de femme]
01:01:09 [Cri de femme]
01:01:11 [Cri de femme]
01:01:13 [Cri de femme]
01:01:15 [Cri de femme]
01:01:17 [Cri de femme]
01:01:19 [Cri de femme]
01:01:21 [Cri de femme]
01:01:23 [Cri de femme]
01:01:25 [Cri de femme]
01:01:27 [Cri de femme]
01:01:29 [Cri de femme]
01:01:31 [Cri de femme]
01:01:33 [Cri de femme]
01:01:35 [Cri de femme]
01:01:37 [Cri de femme]
01:01:38 [Cri de femme]
01:01:40 [Cri de femme]
01:01:42 [Cri de femme]
01:01:44 [Cri de femme]
01:01:46 [Cri de femme]
01:01:48 [Cri de femme]
01:01:50 [Cri de femme]
01:01:52 [Cri de femme]
01:01:54 [Cri de femme]
01:01:56 [Cri de femme]
01:01:58 [Cri de femme]
01:02:00 [Cri de femme]
01:02:02 [Cri de femme]
01:02:04 [Cri de femme]
01:02:06 [Cri de femme]
01:02:07 [Cri de femme]
01:02:09 [Cri de femme]
01:02:11 [Cri de femme]
01:02:13 [Cri de femme]
01:02:15 [Cri de femme]
01:02:17 [Cri de femme]
01:02:19 [Cri de femme]
01:02:21 [Cri de femme]
01:02:23 [Cri de femme]
01:02:25 [Cri de femme]
01:02:27 [Cri de femme]
01:02:29 [Cri de femme]
01:02:31 [Cri de femme]
01:02:33 [Cri de femme]
01:02:35 [Cri de femme]
01:02:36 [Cri de femme]
01:02:38 [Cri de femme]
01:02:40 [Cri de femme]
01:02:42 [Cri de femme]
01:02:44 [Cri de femme]
01:02:46 [Cri de femme]
01:02:48 [Cri de femme]
01:02:50 [Cri de femme]
01:02:52 [Cri de femme]
01:02:54 [Cri de femme]
01:02:56 [Cri de femme]
01:02:58 [Cri de femme]
01:03:00 [Cri de femme]
01:03:02 [Cri de femme]
01:03:04 [Cri de femme]
01:03:05 [Cri de femme]
01:03:07 [Cri de femme]
01:03:09 [Cri de femme]
01:03:11 [Cri de femme]
01:03:13 [Cri de femme]
01:03:15 [Cri de femme]
01:03:17 [Cri de femme]
01:03:19 [Cri de femme]
01:03:21 [Cri de femme]
01:03:23 [Cri de femme]
01:03:25 [Cri de femme]
01:03:27 [Cri de femme]
01:03:29 [Cri de femme]
01:03:31 [Cri de femme]
01:03:33 [Cri de femme]
01:03:34 [Cri de femme]
01:03:36 [Cri de femme]
01:03:38 [Cri de femme]
01:03:40 [Cri de femme]
01:03:42 [Cri de femme]
01:03:44 [Cri de femme]
01:03:46 [Cri de femme]
01:03:48 [Cri de femme]
01:03:50 [Cri de femme]
01:03:52 [Cri de femme]
01:03:54 [Cri de femme]
01:03:56 [Cri de femme]
01:03:58 [Cri de femme]
01:04:00 [Cri de femme]
01:04:02 [Cri de femme]
01:04:03 [Cri de femme]
01:04:05 [Cri de femme]
01:04:07 [Cri de femme]
01:04:09 [Cri de femme]
01:04:11 [Cri de femme]
01:04:13 [Cri de femme]
01:04:15 [Cri de femme]
01:04:17 [Cri de femme]
01:04:19 [Cri de femme]
01:04:21 [Cri de femme]
01:04:23 [Cri de femme]
01:04:25 [Cri de femme]
01:04:27 [Cri de femme]
01:04:29 [Cri de femme]
01:04:31 [Cri de femme]
01:04:32 [Cri de femme]
01:04:34 [Cri de femme]
01:04:36 [Cri de femme]
01:04:38 [Cri de femme]
01:04:40 [Cri de femme]
01:04:42 [Cri de femme]
01:04:44 [Cri de femme]
01:04:46 [Cri de femme]
01:04:48 [Cri de femme]
01:04:50 [Cri de femme]
01:04:52 [Cri de femme]
01:04:54 [Cri de femme]
01:04:56 [Cri de femme]
01:04:58 [Cri de femme]
01:05:00 [Cri de femme]
01:05:01 [Cri de femme]
01:05:03 [Cri de femme]
01:05:05 [Cri de femme]
01:05:07 [Cri de femme]
01:05:09 [Cri de femme]
01:05:11 [Cri de femme]
01:05:13 [Cri de femme]
01:05:15 [Cri de femme]
01:05:17 [Cri de femme]
01:05:19 [Cri de femme]
01:05:21 [Cri de femme]
01:05:23 [Cri de femme]
01:05:25 [Cri de femme]
01:05:27 [Cri de femme]
01:05:29 [Cri de femme]
01:05:30 [Cri de femme]
01:05:32 [Cri de femme]
01:05:34 [Cri de femme]
01:05:36 [Cri de femme]
01:05:38 [Cri de femme]
01:05:40 [Cri de femme]
01:05:42 [Cri de femme]
01:05:44 [Cri de femme]
01:05:46 [Cri de femme]
01:05:48 [Cri de femme]
01:05:50 [Cri de femme]
01:05:52 [Cri de femme]
01:05:54 [Cri de femme]
01:05:56 [Cri de femme]
01:05:58 [Cri de femme]
01:05:59 [Cri de femme]
01:06:01 [Cri de femme]
01:06:03 [Cri de femme]
01:06:05 [Cri de femme]
01:06:07 [Cri de femme]
01:06:09 [Cri de femme]
01:06:11 [Cri de femme]
01:06:13 [Cri de femme]
01:06:15 [Cri de femme]
01:06:17 [Cri de femme]
01:06:19 [Cri de femme]
01:06:21 [Cri de femme]
01:06:23 [Cri de femme]
01:06:25 [Cri de femme]
01:06:27 [Cri de femme]
01:06:28 [Cri de femme]
01:06:30 [Cri de femme]
01:06:32 [Cri de femme]
01:06:34 [Cri de femme]
01:06:36 [Cri de femme]
01:06:38 [Cri de femme]
01:06:40 [Cri de femme]
01:06:42 [Cri de femme]
01:06:44 [Cri de femme]
01:06:46 [Cri de femme]
01:06:48 [Cri de femme]
01:06:50 [Cri de femme]
01:06:52 [Cri de femme]
01:06:54 [Cri de femme]
01:06:56 [Cri de femme]
01:06:57 [Cri de femme]
01:06:59 [Cri de femme]
01:07:01 [Cri de femme]
01:07:03 [Cri de femme]
01:07:05 [Cri de femme]
01:07:07 [Cri de femme]
01:07:09 [Cri de femme]
01:07:11 [Cri de femme]
01:07:13 [Cri de femme]
01:07:15 [Cri de femme]
01:07:17 [Cri de femme]
01:07:19 [Cri de femme]
01:07:21 [Cri de femme]
01:07:23 [Cri de femme]
01:07:25 [Cri de femme]
01:07:26 [Cri de femme]
01:07:28 [Cri de femme]
01:07:30 [Cri de femme]
01:07:32 [Cri de femme]
01:07:34 [Cri de femme]
01:07:36 [Cri de femme]
01:07:38 [Cri de femme]
01:07:40 [Cri de femme]
01:07:42 [Cri de femme]
01:07:44 [Cri de femme]
01:07:46 [Cri de femme]
01:07:48 [Cri de femme]
01:07:50 [Cri de femme]
01:07:52 [Cri de femme]
01:07:54 [Cri de femme]
01:07:55 [Cri de femme]
01:07:57 [Cri de femme]
01:07:59 [Cri de femme]
01:08:01 [Cri de femme]
01:08:03 [Cri de femme]
01:08:05 [Cri de femme]
01:08:07 [Cri de femme]
01:08:09 [Cri de femme]
01:08:11 [Cri de femme]
01:08:13 [Cri de femme]
01:08:15 [Cri de femme]
01:08:17 [Cri de femme]
01:08:19 [Cri de femme]
01:08:21 [Cri de femme]
01:08:23 [Cri de femme]
01:08:24 [Cri de femme]
01:08:26 [Cri de femme]
01:08:28 [Cri de femme]
01:08:30 [Cri de femme]
01:08:32 [Cri de femme]
01:08:34 [Cri de femme]
01:08:36 [Cri de femme]
01:08:38 [Cri de femme]
01:08:40 [Cri de femme]
01:08:42 [Cri de femme]
01:08:44 [Logo de l'Ontario]
01:08:46 [Logo de l'Ontario]
01:08:47 [Logo de l'Ontario]
01:08:48 [Logo de l'Ontario]
01:08:49 [Logo de l'Ontario]
01:08:50 [Logo de l'Ontario]
01:08:51 [Logo de l'Ontario]
01:08:52 [Logo de l'Ontario]
01:08:53 [Logo de l'Ontario]
01:08:54 [Logo de l'Ontario]
01:08:55 [Logo de l'Ontario]
01:08:56 [Logo de l'Ontario]