Category
🦄
Art et designTranscription
00:30Your life can be a masterpiece
00:32So get on with the show
00:39A million moving pictures spinning right inside my brain
00:41Why can't the world just see things my way ?
00:47Un an plus tard
00:59Ok les garçons, Oddbald est retourné à Deutschmark ou au Neverland ou n'importe où pour une réunion familiale
01:05Une réunion familiale d'Oddbald ?
01:07Une réunion familiale d'Oddbald ?
01:15Attention, on va te tuer !
01:19Alors maintenant que nous sommes un homme court, vous allez tous avoir à travailler un peu plus à la boutique
01:28Il faut trouver un moyen d'éviter le travail
01:31Il ne faut pas parler à soi-même en l'air
01:34Je sais que vous êtes tous un peu occupés, mais la boutique c'est ce qui met de l'alimentation sur la table
01:38J'ai cru que c'était maman qui mettait de l'alimentation sur la table
01:41Père, peux-tu récupérer le rythme du rythme de Japanomania ?
01:49Corey, tu peux arrêter de regarder
01:51Non, je ne peux pas
01:52Génial, le cerveau de Corey est blessé, devons-nous prendre son truc aussi ?
01:56Ok, c'est suffisant !
01:57Votre schédule pour la semaine qui vient est ainsi
02:01Maintenant, je ne vais pas m'arrêter
02:03Quelqu'un d'entre vous ne va pas le faire revenir
02:07Allons-y !
02:11Loseur !
02:12Pourquoi suis-je un loseur ?
02:14Parce que pendant que tu étais dans une galaxie loin loin, papa t'a donné le dimanche et le dimanche, les bateaux à la boutique !
02:19Non !
02:31Père, je ne pense pas pouvoir travailler aujourd'hui
02:34Je ne voudrais pas diffuser mes germes sur les clients
02:37Ne t'inquiètes pas, il n'y a pas de clients, alors arrête de ficher et commence à bouger
02:44Nous avons vendu seulement un piano l'an dernier
02:47Je n'ai jamais vu l'entreprise être si lente
02:49Tu as une salle de vente remplie de produits liés au piano
02:53Peut-être que c'est l'heure de vendre ça
02:55Non, c'est pas le moment
02:58Peut-être que c'est l'heure de vendre ça
03:00Pas mes chaussures de piano vintages
03:02Oui, juste parce qu'elles ne sont pas de style, ça ne les rend pas vintages
03:06Je te le dis, Vicky, les vêtements des années 80 vont revenir
03:16Je suis tellement fou
03:18En plus, je ne peux pas vendre nos chaussures de piano, c'est notre nest
03:23J'ai l'impression que ton nest a des moths
03:28C'est l'heure de sortir le déchets
03:31Père, j'ai une idée
03:33Vu que l'entreprise est lente, je vais étudier pour aller à un meilleur collège, pour avoir un meilleur emploi
03:37Pour pouvoir soutenir toi et ta mère pendant tes années de recul
03:40C'est une superbe offre, mais cette entreprise est la bonne opportunité
03:43Pour travailler doublement pour rendre les chaussures de piano plus agréables
03:47Et tu sais ce que ça signifie
03:49Non, ne le fais pas, je t'en prie, pas encore un montage de nettoyage
04:19Je n'arrivais plus à m'y comprendre
04:25Tu n'as pas l'impression d'avoir accompli un travail bien fait ?
04:28Non, j'ai l'impression d'être nausée par le nettoyage du piano
04:31Mais si le travail est fait, ça veut dire que je peux y aller, n'est-ce pas ?
04:34C'est pas vrai, je dois t'aider avec les clients
04:37Père, je ne veux pas être méchante, mais il n'y a pas eu de clients tout le jour
04:41C'est vrai, mais quelqu'un pourrait entrer maintenant pour acheter un piano
04:50C'est un magasin de pianos ?
04:52Oui, c'est ça !
04:53Est-ce que tu cherchais un piano, un Baby Grand ou un...
04:56Je cherche un magasin de peinture, merci
04:59Mais pourquoi est-ce qu'il est en bleu ?
05:02C'est l'heure du plan B
05:05Je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, laisse-moi partir, je suis juste une enfant
05:10Je veux mon liberté
05:13Ian, je sais que tu préfèrerais passer tes week-ends avec tes amis
05:18Mais si je ferme mon magasin chaque fois que je n'ai pas envie de travailler, alors...
05:22On ne ferait jamais ça, parce que j'aime travailler
05:25Comme mon père, et son père avant lui
05:28Mais père !
05:29Regarde, le magasin reste ouvert et tu restes dans le magasin
05:32Je dois soutenir tes enfants, et il y a les dépenses de ma mère
05:35Si vous achetez le Bunmolder 4000, dans les 7 secondes suivantes, vous recevrez ce magasin de peinture faux carré absolument gratuit
05:42Le casque n'a pas d'empreintes et ne doit pas être utilisé pour la portée
05:44Les impôts provinciaux, fédéraux et secrets sont extraits
05:50S'il vous plaît, vous allez m'aider, mes buns ont besoin de peinture
05:54Euh, pouvez-vous décrire vos buns ?
05:57Quoi ? Ah, oui !
05:59Grand-mère ?
06:00Désolé, Ian, j'ai dû me méfier
06:03Ils veulent toujours que je déscribe mes buns
06:07Hey, Ian, perds le ragout et prends ton digicam
06:10La équipe gymnastique des filles est en train de practiquer dans le parc
06:12Désolée, Tyrone, je suis coincé dans la prison piano tout le week-end
06:15Mais vous êtes bienvenue
06:17L'emplacement est vide, la double-jointe est...
06:20À plus, mon ami
06:28Ne soyez pas un vrai fou, je suis comme un fou, 7 jours par semaine
06:32Je suis le fou, le fou, le fou, le fou de l'accessoire, et je suis venu pour mes prix
06:39Ow! Oh! My freaking foot! I think I broke my toe!
06:42I ain't freaking kidding! Call 9-1-1!
06:46That's freaking it!
06:54Ok girls, let's try a back-in-full-out-reverse-pike-position-with-three-quarters-salto-lift!
07:00Sweet!
07:03Hello?
07:04Tyrone, I figured out a way to cut my time served at work and make a movie at the same time!
07:09Hold that thought, Ian! Carly's about to do the splits!
07:12Who cares about some lame gymnast?
07:14Ian, you really gotta start growing up, bro! There's a whole world out here!
07:18And it's female!
07:19I will, I will, just as soon as my voice changes! But I need your help now! Please!
07:24Uh...
07:25Bye!
07:27Hey Tyrone, are you leaving? We need a spotter!
07:31And my shoulder is all tight!
07:36Yeah, maybe next time.
07:40Dad, how would you like me to solve your biggest problem at the store?
07:43You kidding? I'd love to get rid of the rats!
07:45No, I mean your money problems!
07:48I will use my movie-making magic to make a commercial for the music store!
07:52Picture this!
08:02Est-ce que tu viens avec un message pour toute l'humanité?
08:05Arrête de jouer avec les claviers de Kelly!
08:08Tant pis!
08:15Qu'est-ce que tu dis, père?
08:17Eh bien, je n'ai jamais réalisé une campagne de télévision avant!
08:21Ça veut dire qu'on a un accord?
08:23Accord!
08:24C'est facile, Mr. Kate, les mains sont bien, mais le boulot, c'est le boulot!
08:28Lise la carte, puis signe l'accord!
08:30Ici, ici et ici, puis l'initial, ici, ici et ici, et la carte, ici, ici...
08:34Si le commercial réalisé par Ian Kelly a un 10% d'augmentation dans les ventes,
08:38le directeur, Ian Kelly, aura ses heures de fin d'année suspendues.
08:41Et, en fonction de sa fiche d'agent,
08:43Tyrone recevra le plus joli clavier de l'histoire!
08:46J'ai déjà fait ça moi-même.
08:49N'hésitez pas à l'envoyer.
08:51Eh bien, garçon, tu as fait un bon accord!
08:54Juste comme ton vieil homme!
08:56Je sais que tu vas faire un bon travail sur le commercial!
08:58Je n'y crois pas!
09:00Mon premier spectacle de direction professionnel!
09:03Euh, Mr. Directeur, quand vous avez un instant, la salle d'essai a besoin de nettoyage.
09:07Cinq secondes et votre carrière est déjà dans la toilette!
09:11C'est tellement cruel!
09:21Je ne pensais pas que ce truc allait fonctionner!
09:23Qu'est-ce que ça coûte?
09:26Je devrais en acheter plus!
09:28500 dollars pour la catering?
09:304000 dollars pour un monstre?
09:321000 dollars pour un monstre!
09:34Essayez de trouver un monstre qui se débrouille!
09:37Ian, pourquoi j'allais me bancrer en payant pour un commercial qui devait sauver mon affaire?
09:42Parce que tu m'aimes?
09:43Comment peux-tu mettre un prix sur ça?
09:45Comme ça.
09:4820 dollars?
09:49Tu veux que le monstre fasse faim?
09:51Ok, ok, le monstre est sorti.
09:53Mais si tu veux que ce commercial soit bon, j'aurai besoin d'un peu d'argent.
09:56J'ai compris, Ian!
09:58Ok, mon petit fils.
10:01Peux-tu faire un peu d'extra ce mois-ci pour des médicaments pour ta mère?
10:07En fait, maman, je suis un peu court ce mois-ci.
10:10Oh, ça va bien, Ian.
10:12Je vais juste devoir commencer à vendre mes organes.
10:14Je ne vais probablement pas en acheter beaucoup pour eux, vu que je suis si âgée et proche de la mort.
10:19Oh, l'agonie!
10:21C'est comme si un millier de couteaux tombaient sur mon dos.
10:25Attends, maman.
10:28Oh, merci, Ken.
10:30Tu as rendu une jeune femme très heureuse.
10:34Est-ce que tu as une chance d'acheter un billet d'extra pour le commercial?
10:36Désolé, fils, je suis sorti.
10:38Mais tu es un directeur.
10:39Je suis sûr que tu auras une solution créative.
10:42Allons-y, Granny. Je vais me battre avant que tu meurs.
10:45Prends-le!
10:54Ian, qu'est-ce que tu fais?
10:57Rien. J'imaginais seulement et puis...
11:00Ça va bien, Ken. Je vais m'occuper de ça.
11:04J'imagine m'occuper de ma propre grand-mère.
11:08Je vais rincer ton cerveau avec de la soupe et de l'eau.
11:13D'accord, Brain.
11:14C'est le moment de te rendre compte de tes pensées malades
11:16en venant avec le commercial le plus grand et le moins cher.
11:19Oublie ça.
11:20Je veux dire, ce n'est pas juste de l'eau que tu fais pour l'amuse.
11:22Tu mèles avec la vie de l'homme ici.
11:25N'es-tu pas nerveux?
11:26N'es-tu pas nerveux?
11:27N'es-tu pas nerveux?
11:28Viens, t'es stupide, Brain.
11:29Arrête de faire ça.
11:30Arrête de faire ça.
11:31Arrête de faire ça.
11:32Arrête de faire ça.
11:33Arrête de faire ça.
11:34Viens, t'es stupide.
11:35Arrête de faire ça.
11:36Je veux de la créativité.
11:37Hé, son!
11:38Juste un être-neuf pour le commercial.
11:40Imagine ça.
11:51Tu es sûr que maman aimera cette idée?
11:53Idée?
11:54Tu veux dire pour le commercial?
11:55Je pensais pouvoir choir!
11:57Kelly's Keyboards could become a keyboard...
12:02That is so lame, me. Think about it.
12:05That's...
12:06My ad's super hip, total cutting edge, in your face!
12:19Kelly's Keyboards rules!
12:21I don't think dad's instruments are insured for juggling accidents.
12:25If you're looking for commercial ideas, may I suggest borrowing from episode 24 of Star Trip?
12:31Corey's Law, starting...
12:34Noonish, Kelly's Keyboards is preparing to slash prices and waive delivery charges for a limited space time continuum only.
12:41But first, we must eliminate the competition.
12:49Look everyone, I appreciate you pitching in and pitching, but I really need to come up with my own ideas.
12:55Nonsense! I know the ad you want!
12:59Grandma, no.
13:02Hello?
13:04It's Patrick.
13:06He bought the brand new upright piano at Kelly's Keyboards.
13:11Good for you, son.
13:14That makes Corey's idea seem brilliant.
13:17Thanks, dad.
13:18He's dissing you, dork!
13:20T'es juste jalouse parce que papa aime mes idées.
13:22Do I have to separate you two? What is wrong with my idea?
13:25What's right with your idea?
13:26Do I have to separate you two too?
13:28Enough!
13:30You can all be in the commercial.
13:41The director has arrived. Ready to roll, I think.
13:46What's the problem?
13:48Qu'est-ce qu'il y a?
13:50Tu voulais être directeur depuis que tu étais dans tes vêtements.
13:53Coupé. Encore une fois.
13:55Et pouvons-nous avoir un peu de poudre pour mon cul?
13:58Tu as raison. Je suis prêt pour ça.
14:00En plus, c'est pas comme si j'étais sous de la pression de l'heure ou quelque chose.
14:04Bonne nouvelle, Ian!
14:06J'ai rencontré un vieux Palamine qui travaille à Channel 162.
14:09Il a dit qu'il allait faire notre commercial, mais qu'il doit le faire demain matin.
14:13C'est pour ça qu'on doit réparer le script maintenant!
14:15Il n'y a pas de moyen pour...
14:17Attends, qu'est-ce qui se passe avec le script, père?
14:19Père? Tu veux dire... Crazy Ken Kelly?
14:22Et depuis quand avons-nous des milliers de pianos de marque de nom à des prix dans le bâtiment?
14:27Mais je...
14:29Hey, Ian! Dites à votre équipe de manger de la nourriture pour le talent!
14:35Comment est-ce que mon maquillage?
14:37Très...
14:41Où est Maman Kelly?
14:42Je ne sais pas. Sa ligne a été occupée toute la matinée.
14:44Bonjour! J'aimerais détruire la puissance personnelle de Wuffen.
14:4816 installations de 99,99!
14:52Eh bien, si c'est ce que ça coûte d'être le meilleur que je puisse être, alors c'est ça.
14:57Ok, je suis prêt pour le premier coup.
15:00Où est Maman Kelly?
15:02Je ne sais pas...
15:03Est-ce que quelqu'un peut réveiller Maman Kelly?
15:05Réveiller? Je vais réveiller, mais on a besoin de plus de donuts!
15:08Oui, plus de donuts! Plus de donuts!
15:10Ok, je pense que vous avez eu assez de sucre pour une vie.
15:12Est-ce qu'il y a quelqu'un qui parle de sucre?
15:14Oui, plus de sucre! Plus de sucre!
15:16Sur le script.
15:17Maman, laissez-moi partir.
15:19Père, pouvons-nous commencer? Quelqu'un d'entre nous a une vie.
15:22On ne peut pas commencer encore. Où est Corey?
15:24Je vais juste mettre mon costume.
15:25Tu n'es pas censé porter un costume.
15:27Alors pourquoi est-ce que Maman devient une clown?
15:29Corey, perds le casque.
15:30Plus de donuts!
15:31Personne ne nous dit, Capitaine Corey, ce qu'il faut porter.
15:34Je suis désolé, Capitaine. Sur mon set, le directeur dénonce tout le monde.
15:38Plus de donuts!
15:39Plus de sucre!
15:41C'est tout. Je ne peux pas travailler comme ça.
15:43Vous êtes tous des amateurs. J'ai quitté.
15:48D'accord, M. Kelly, je suis prêt pour mon close-up.
15:55Oh, ça doit être le jar-jar.
15:58Ouvrez facilement les feuilles de sucre. Je viens.
16:01C'est vous. J'espère que vous ne voulez pas de sucre.
16:03Qu'est-ce que vous faites ici?
16:04Vous ne me visitez jamais. Est-ce que quelqu'un est mort?
16:07Est-ce que c'est Maman Minsky?
16:09Non, Maman, elle est bien.
16:10Mais je ne suis pas. J'ai vraiment trompé les choses.
16:12Oui, c'est bien.
16:13Aimez-vous les croutons, mais n'attendez pas que votre pain soit sale?
16:18Qu'est-ce que je dois faire, Maman?
16:20Eh bien, Ian, la vie vous donne des légumes, vous faites des croutons.
16:23Et vous pouvez mettre votre cheval à l'eau, mais vous ne pouvez pas le faire boire,
16:25à moins que vous ayez les légumes restants.
16:27Maman, avez-vous oublié de prendre vos médicaments?
16:32C'est toi! Maman est à l'entrée pour le prochain opérateur disponible.
16:34Je me sens tellement inutile.
16:36Maman m'a donné l'occasion de réaliser un commercial pour la boutique, et j'ai choqué.
16:40Un commercial? Vous réalisez un commercial pour les claviers de Kelly?
16:44Pas plus. J'ai quitté.
16:46Vous ne pouvez pas quitter. Les commercials sont la meilleure chose sur la télé.
16:49Comment d'autre apprenez-vous à faire et améliorer les choses disponibles pour un temps limité?
16:53Mais c'est juste un commercial.
16:55Juste un commercial? Il n'y a pas de telle chose!
16:58Ian, peux-tu garder un secret? Ouvre cette porte.
17:06Qu'est-ce que c'est que tout ça?
17:08C'est la puissance des commercials.
17:10Maintenant, allez-y et réalisez le meilleur commercial que j'ai jamais vu!
17:15Ok, je vais avoir besoin d'un Stallion, d'un Crane Shot, d'un Crane, d'un explosif, d'une dizaine de super-modèles, deux Dwarfs...
17:20Ok, laissez-moi changer. Un Loonie pour un Loonie.
17:23Merci, garçon.
17:24Hey, tu n'es pas un Loonie. Tu es un Freaky Frank.
17:27Pourquoi t'es devenu un idiot?
17:29Mon business s'est cassé.
17:30Mais ces commercials...
17:31S'étaient cassés.
17:32Un mot de conseil, garçon. Si tu te trouves à réaliser un commercial, dis la vérité.
17:37La vérité. La vérité. La vérité.
17:43Je pensais que l'écho allait empêcher la chose de dire la vérité.
17:45Oui, oui, j'ai compris.
17:47Père, j'ai changé d'avis. Je suis vraiment désolée et je veux réaliser le commercial.
17:51Je savais que t'en avais un, garçon.
17:53Mais il n'y a pas de façon de le faire demain.
17:55Est-ce que tu penses que tu peux appeler ton ami à la chaîne 162 et demander une extension de temps?
17:58Je pourrais, mais je ne vais pas.
18:01Nous avons un accord et tu vas suivre.
18:03Mais père, tout le monde est rentré à la maison.
18:05Qu'est-ce que je vais filmer maintenant?
18:06Tu es un Kelly. Nous ne vivons pas sur des problèmes, nous nous concentrons sur des solutions.
18:10Par ailleurs, Ian, je pense que ta caméra s'est laissée marcher pendant que tu étais parti.
18:14Mais quel genre de commercial peux-je faire de rien?
18:19Quoi qu'il en soit, dis la vérité.
18:22La vérité. La vérité.
18:28C'est tout.
18:30Tu es vraiment un fric, hein Frank?
18:32C'est l'heure de dormir!
18:35Ne sois pas un fric.
18:42Je dois rester éveillé.
18:51Allez, tu peux le faire. Le sommeil est pour la semaine.
18:55Hey Ian, comment va le... commercial?
19:00Bonjour, je suis Ian Kelly.
19:03Mon père, Ken Kelly, propriétaire de Kelly's Keyboards, m'a employé pour faire ce commercial.
19:08Je vous promets que ce que vous allez voir est la vérité.
19:11La vérité et rien d'autre que la vérité.
19:13La vérité et rien d'autre que la vérité.
19:24Kelly's Keyboards, on s'en fiche de nos instruments.
19:27Et c'est la vérité.
19:32Je sais, je m'en fiche.
19:36Détachez l'ancien bloc piano.
19:44Ian, ton commercial a marché!
19:46Les ventes sont à 1000%!
19:48C'est le plus busy week-end qu'on ait jamais eu!
19:50C'est génial, père. Je suis vraiment heureux pour toi. A plus tard.
19:53Où vas-tu?
19:54Souvenez-vous de notre accord.
19:55Si le business augmente à plus de 10%, je n'aurai pas besoin de travailler le week-end.
19:59Mais tu ne peux pas partir.
20:00Ces gens ne sont pas juste ici pour acheter.
20:02Ils veulent rencontrer le génie créatif et honnête derrière notre commercial.
20:06Qui devrais-je le faire?
20:07Freaky Frank! Mais oublie l'autographe.
20:09J'ai vu ton commercial, mon garçon.
20:10Et je veux que tu me fasses un commercial pour m'aider à revenir au business.
20:13Désolé, Frank, mais je m'en fiche du jeu commercial.
20:16Les commercials sont trop... commercials.
20:19Mais je peux te payer 2000 dollars.
20:21Il me semble que je suis mieux qu'un businessman.
20:23Alors, qu'est-ce que tu penses, mon garçon?
20:24Il va le faire.
20:25Ian, c'est grand-mère Kelly.
20:27Ian, je suis un gros problème.
20:29As-tu déjà entendu parler de l'argent sur la délivery?
20:37Voici l'argent. Mettez-le là.
20:43Je peux le faire?
20:44Alors laissez-moi sans choix.
20:50Je reviens!
20:51Désolée, grand-mère!
21:07Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org