The Real Ghostbusters Staffel 2 Folge 48 HD Deutsch

  • il y a 2 mois

Category

People
Transcript
00:00C'est parti !
00:30C'est parti !
00:44Nous n'avons pas peur des fantômes !
00:46Nous n'avons pas peur des fantômes !
01:16Rêveur !
01:21Rêveur !
01:29Ceci est notre plus grand château, la lettre de Sentiopholos.
01:37Il ne doit jamais tomber dans les mains d'un non-croyant.
01:42Et le sac ne doit jamais être cassé.
01:47Que Dieu te...
01:51Tu sais ce que je veux dire.
01:54Amen.
01:57Et penses à mon fils.
02:00Le destin de cette terre dépend seulement de toi.
02:04Ne t'en fais pas, père. Je ne vais pas...
02:10Nous devrions prendre un long couteau.
02:16On n'a pas besoin de trucs !
02:19J'ai déjà mis tout ça en scène.
02:23Nous ne devons rien faire pour vivre.
02:27Nous devons prendre un long coup de pied.
02:31Ceci n'est qu'un premier pas.
02:34C'est l'histoire du défilé.
02:39Je dois monter.
02:41et je me nourris uniquement de pizza.
02:45Ça a l'air délicieux, hein?
02:47C'est une question de goût.
02:48C'est un livre versé en cuir.
02:58Le homme sur l'écran doit être Saint Theophilus.
03:05Le minimum coûte 100 dollars.
03:08On a 100.
03:09Est-ce que quelqu'un peut offrir 200 dollars?
03:15200.
03:16Est-ce que quelqu'un peut offrir 300 dollars?
03:18Est-ce que quelqu'un peut offrir 400 dollars?
03:23400.
03:27Quelqu'un a l'air fou de lire ce livre.
03:30Est-ce que quelqu'un peut offrir 500 dollars?
03:33500.
03:36600.
03:37700.
03:38700. 800.
03:40900.
03:411000 dollars.
03:45Le livre est offert aux hommes en première ligne pour 1000 dollars.
03:50Santé.
03:55Je ne peux pas attendre que le film sorte, hein?
03:58Nous ne pouvons pas faire le commerce en retard.
04:00Mais peut-être que vous apporterez le livre à la prochaine auction.
04:02Puis nous pouvons le vendre à vous.
04:04Nous le ferons.
04:05Et je vais apporter la poudre de nice.
04:09Le livre est offert aux hommes en première ligne pour 1000 dollars.
04:17Qu'est-ce que tu fais là, Egan?
04:19C'est une nouvelle idée.
04:21Un éctoplasme.
04:31Oh, si il s'éclate, il s'éclate.
04:39Ah, vous êtes de nouveau là.
04:40Ray, as-tu reçu ton livre à la pizza?
04:42Non.
04:44Snifnischen a vendu notre argent.
04:47M. Snifnischen, s'il vous plaît.
04:49En tout cas, notre argent est à l'abri.
04:53Oh, Ray, qu'est-ce que c'est que 1000 dollars?
04:55C'est un grand prix pour une poche.
04:59Regardez les fleurs de wax sur l'écran.
05:04Peut-être qu'on ne devrait pas lire ça avec des carottes.
05:06C'est un éclat de wax, Docteur Venkman.
05:08Il y a toujours des livres qui ne devraient pas être ouverts.
05:12J'ai appris tout sur ça à l'école.
05:14C'est génial, Janine, mais pourquoi ne pas aller au téléphone ou quelque chose comme ça?
05:18Parce que ça ne sonne pas du tout.
05:21Comment a-t-il fait ça?
05:24La centrale de l'espoir?
05:26Oui, s'il vous plaît, qu'est-ce que vous souhaitez?
05:28Oui.
05:29Ah.
05:30Crier et pleurer.
05:31Et pleurer?
05:32Je vous envoie ça tout de suite.
05:37Il y a quelqu'un qui a des éclats d'espoir dans son éclat de wax.
05:47Finalement, j'ai ma paix.
05:49Alors, je vais faire une pause.
05:52Ah, génial.
05:53Où est-ce que mon livre est resté?
05:58Ah, je vais lire un peu ici.
06:06Alors, je me demande comment ça peut arriver.
06:12Ah, là, on se fait vraiment mal.
06:18Ça, c'est typique. Quand j'ai une pause, il pleut.
06:25Est-ce que c'est un roman de l'amour?
06:27Ah, il y a des images dedans.
06:30Ah, c'est un roman de l'amour.
06:32C'est un roman de l'amour.
06:34J'espère qu'il y a des images dedans.
06:47Je ne crois pas que ce livre correspond à mon goût.
07:04C'est un roman de l'amour.
07:06C'est un roman de l'amour.
07:08C'est un roman de l'amour.
07:10C'est un roman de l'amour.
07:12C'est un roman de l'amour.
07:14C'est un roman de l'amour.
07:16C'est un roman de l'amour.
07:18C'est un roman de l'amour.
07:20C'est un roman de l'amour.
07:22C'est un roman de l'amour.
07:24C'est un roman de l'amour.
07:26C'est un roman de l'amour.
07:28C'est un roman de l'amour.
07:30C'est un roman de l'amour.
07:32C'est un roman de l'amour.
07:34C'est un roman de l'amour.
07:36C'est un roman de l'amour.
07:38C'est un roman de l'amour.
07:40C'est un roman de l'amour.
07:42C'est un roman de l'amour.
07:44C'est un roman de l'amour.
07:46C'est un roman de l'amour.
07:48C'est un roman de l'amour.
07:50C'est un roman de l'amour.
07:52C'est un roman de l'amour.
07:54C'est un roman de l'amour.
07:56C'est un roman de l'amour.
07:58C'est un roman de l'amour.
08:00C'est un roman de l'amour.
08:02C'est un roman de l'amour.
08:04C'est un roman de l'amour.
08:06C'est un roman de l'amour.
08:08C'est un roman de l'amour.
08:10C'est un roman de l'amour.
08:12C'est un roman de l'amour.
08:14C'est un roman de l'amour.
08:16C'est un roman de l'amour.
08:18C'est un roman de l'amour.
08:20C'est un roman de l'amour.
08:22C'est un roman de l'amour.
08:24C'est un roman de l'amour.
08:26C'est un roman de l'amour.
08:28C'est un roman de l'amour.
08:30C'est un roman de l'amour.
08:32C'est un roman de l'amour.
08:34C'est un roman de l'amour.
08:36C'est un roman de l'amour.
08:38C'est un roman de l'amour.
08:40C'est un roman de l'amour.
08:42C'est un roman de l'amour.
08:44C'est un roman de l'amour.
08:46C'est un roman de l'amour.
08:48C'est un roman de l'amour.
08:50C'est un roman de l'amour.
08:52C'est un roman de l'amour.
08:54C'est un roman de l'amour.
08:56Hmm.
09:13Oh, il semble être mort deux fois.
09:26C'était pas très difficile.
09:32J'aimerais que l'identité de ce fantôme soit connue.
09:37Il s'agit probablement seulement d'un cow-boy inter-dimensionnel.
09:41Nous devrions simplement l'aider.
09:43C'est ce que nous devons faire.
09:45Nous devons l'aider.
09:47Nous devons l'aider.
09:49Nous devons l'aider.
09:51Nous devons l'aider.
09:53Nous devons l'aider.
09:55Nous devrions simplement aller voir Tobin.
10:00Est-ce qu'il y a quelqu'un d'entre vous ?
10:07Hey ! Vous pourriez éteindre la lumière pendant que je cours ?
10:26Hey !
10:35Hey ! Je dois me concentrer.
10:48C'est un abatement dramatique.
10:51Vous nous avez éteints.
10:53Vous êtes trop forts pour nos ennemis.
10:55Qu'est-ce que nous devons faire ?
10:57Je ne sais pas, Winston, et je ne peux pas vous le dire.
11:06Geisterjäger, s'il vous plaît, restez là.
11:08Geisterjäger, un instant, s'il vous plaît.
11:10Geisterjäger, un...
11:12Je sais que vous attendez, mais il dure encore.
11:15Geisterjäger ?
11:18Où étiez-vous ?
11:20C'est un abatement dramatique.
11:23Et nous n'étions même pas dans le livre.
11:29Hey, les gars, venez ici.
11:31Nous interrompons notre émission pour vous montrer un important rapport.
11:37Les mystérieux Geisterjäger ont causé un chaos dans les principales villes du monde.
11:40Plus sur cela après l'advertissement.
11:51Je suis venu pour le livre.
11:53C'est pour vous.
12:01Vous êtes sûr de la collection de papier ?
12:04Je m'appelle Falder Jamos.
12:09Je viens du monastère de Sankt Theofilus.
12:12Il y a plus de milliers d'années,
12:14Sankt Theofilus avait enregistré quatre Geister.
12:17Les Geisters noirs.
12:19Aussi appelés les Geisters de l'Apocalypse.
12:21Les quatre plus grandes plagues de l'humanité.
12:24Ce sont des gars vraiment géniaux.
12:26Pendant des siècles, nous avons gardé ce livre.
12:29Puis il a disparu.
12:31Et quand j'ai entendu qu'il revient, je suis venu.
12:34Mais je suis trop tard.
12:37Quelqu'un a déjà cassé le cercle
12:40et ainsi a libéré les Geisters noirs.
12:48Selon ce livre, il n'y a qu'une seule chance pour la planète.
12:52Avec l'aide du cercle de Sankt Theofilus,
12:54les Geisters noirs peuvent être retrouvés.
12:58Vous l'avez à vous ?
13:01Non.
13:02Pour des raisons de sécurité,
13:04il est gardé au monastère, en Grèce.
13:06C'est parfait, j'ai toujours voulu y aller.
13:09Oui, c'est une bonne idée.
13:11Je vais prendre mon sac.
13:17C'est excitant.
13:19J'aime bien voler.
13:22Moi aussi.
13:23Mais je ne comprends pas pourquoi ils ont un oiseau comme mascotte.
13:26Je ne m'irriterais pas.
13:28Qu'est-ce qu'il se passe avec l'illustré, monsieur ?
13:30Est-ce que vous avez lissé la nouvelle édition de Geisterjagen ?
13:36Dis-moi, Winston, pourquoi es-tu si blanc ?
13:48Oui !
13:58Mesdames et Messieurs, nous commençons la lande en Athènes.
14:11Bienvenue en Grèce.
14:13Je baise la terre de mon pays.
14:17Moi, j'aimerais baiser une Grèce.
14:22Qu'est-ce que tu fais, Winston ? Tu n'es pas un Grèche.
14:25Non, mais nous sommes de retour en paix.
14:30Je t'ai dit que nous arriverions ici en sécurité.
14:37Ça se passe parfois.
14:40Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime.
14:49Oh, c'est génial, nous allons avec le train.
14:56Est-ce que je peux s'assoir ?
14:59Non, non, non, non !
15:06Au moins, nous avons séparé ces quatre voitures.
15:15Oh, c'est magnifique ici.
15:17Je me demande pourquoi c'est si sombre partout.
15:20Oui, c'est comme si nous étions au bout de la Terre.
15:23C'est possible d'y penser.
15:26Nous sommes là, mesdames et messieurs.
15:28C'est la dernière station.
15:30Ça n'a pas l'air bon.
15:39Le monastère se trouve un peu à l'extérieur du village.
15:42Probablement à l'extérieur du pont.
15:49Il reste quelques kilomètres.
15:55L'aéroport est trop haut.
15:57Oui, mais les sièges étaient plus confortables.
16:03Et qu'est-ce qu'il y a maintenant ?
16:09Au XVIe siècle, le monastère de Theophilus a été attaqué par des robbeurs.
16:13Depuis, il n'y a plus qu'un chemin vers l'aube.
16:16Au moins, il craint le représentant.
16:22J'ai un gout bizarre.
16:25J'ai un signal de PKE.
16:27Oh non !
16:46C'était plus doux que j'ai imaginé.
16:58Tout va bien, père ?
17:01Tout va bien, mon fils.
17:04Ça n'aurait pas été nécessaire.
17:07Vous devez récupérer le sigle.
17:09Hein ?
17:14C'est parti.
17:16C'est parti.
17:22Un d'entre vous devrait avoir un sigle.
17:25C'est l'occasion de le tester.
17:34Je pensais que l'hiver à New York serait si mauvais.
17:40C'était plus dur que j'ai imaginé.
17:43C'est plus facile de descendre.
18:10Vite ! Le sigle de Theophilus !
18:13Oui, mais bien sûr.
18:15Et un peu de wax.
18:17Je l'amène.
18:21Faut-il qu'on s'arrête ici ?
18:24Oui, c'est la meilleure position pour nous.
18:28Je n'ai pas de poids.
18:32Si on se met directement devant nous, les pilotes devraient tomber dessus.
18:36Il ne reste plus qu'à verrouiller le sigle.
18:39Le sigle !
18:45Mais si ça ne va pas, je devrais être désespéré.
18:54C'est parti.
19:04Je l'ai !
19:09Oh non!
19:11Peter!
19:13Hein?
19:15Oh non!
19:17Peter!
19:19Peux-tu nous jeter le ring en haut?
19:25Je ne crois pas!
19:29Pourquoi ne pas juste le jeter en bas?
19:32C'est si simple et si brillant!
19:34Non, c'est si brillant et si simple!
19:38Ah!
19:45Prends-le, Peter!
19:47Oui, vas-y!
19:52La balle est juste derrière toi, Peter!
19:55Non!
20:06Maintenant l'impression! Tu dois faire l'impression!
20:12Mais non, tu ne peux pas le faire avec le pied, avec le ring, Peter!
20:16Ah bon?
20:18C'est trop tard, la balle va exploser!
20:20Désolé, les gars!
20:26C'est fini avec les galopins!
20:37Un miracle s'est produit!
20:40Qu'est-ce qu'on dit?
20:47Vous avez sauvé la terre! Même les oiseaux sont revenus!
20:52C'est magnifique, je suis heureux!
20:54Vraiment, ça me fait plaisir!
20:56Mais peut-être que quelqu'un peut me sauver de cette situation
21:00ou me donner quelques oiseaux
21:02ou un réseau d'oiseaux
21:04ou une casserole
21:05ou quelque chose d'autre?
21:06Les gars!
21:07Les gars!
21:21Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org

Recommandée