Watch Strike Witches Movie English Dubbed

  • le mois dernier

Category

People
Transcript
00:01:00Qu'est-ce que c'est ?
00:01:13Attrapez-les !
00:01:17Attaquez-les !
00:01:27Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:01:43Attrapez-les-les !
00:02:13À l'avant de ces batailles étaient les soeurs, des filles d'adolescence avec des puissances magiques incroyables.
00:02:22Cependant, en 1939, un ennemi qui n'était pas connu avant a dévasté l'Europe et a voulu prendre le monde.
00:02:32Cet ennemi est devenu connu comme le Néroïd.
00:02:37Personne ne savait d'où ils venaient ou pourquoi, mais leurs attaques étaient si mortelles qu'ils ont laissé rien qu'à l'esprit et à la dévastation.
00:02:45Les gens ont été expulsés de leur maison, les villes ont été détruites et les pays ont été laissés en ruines.
00:02:53En effort de défendre leur nouveau ennemi vicieux, l'humanité a développé des unités Strikers.
00:02:58Ces brumes magiques modernes-dans-les-yeux amélioreraient la puissance des soeurs et, plus importantement, permettraient aux filles de prendre leur bataille au ciel.
00:03:08Les meilleures et les plus puissantes soeurs du monde entier ont été dépêchées pour prendre leur place sur les frontières de l'Europe avec cette nouvelle arme.
00:03:16Elles se sont appellées les Strikewitches.
00:03:46Les Strikewitches sont des armes de guerre.
00:03:48Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:03:50Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:03:52Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:03:54Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:03:56Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:03:58Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:00Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:02Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:04Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:06Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:08Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:10Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:16Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:18Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:20Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:22Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:24Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:26Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:28Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:30Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:32Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:34Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:36Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:38Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:40Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:42Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:44Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:46Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:48Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:50Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:52Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:54Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:56Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:04:58Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:05:00Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:05:02Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:05:04Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:05:06Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:05:08Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:05:10Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:05:12Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:05:14Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:05:16Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:05:18Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:05:20Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:05:22Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:05:24Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:05:26Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:05:28Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:05:30Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:05:32Elles sont capables d'attaquer de nouveaux ennemis.
00:05:34Sir, oui sir. Major Schnaufer à la base. Tout est clair. Il n'y a rien d'inconvénient à rapporter.
00:05:41Compris. Les Noroï et Karlsruhe ont été assez silencieux ces dernières semaines, c'est ce que nous attendions de voir.
00:05:47Compris. Je suis toujours en alerte, mais j'anticipe une continuité de paix, sir.
00:05:51Moi aussi. Faites attention, mais ne laissez pas le temps.
00:05:59Saint-Trond. Sir, vous me lisez ? Colonel, vous êtes là, sir ?
00:06:04Sir ?
00:06:05Un Neuron.
00:06:08Je sais que vous êtes quelque part. Vous jouez un peu à hide-and-seek ?
00:06:13Là vous êtes !
00:06:22Comment ne pas avoir remarqué que c'était si proche de moi cette fois ?
00:06:26Un Neuron.
00:06:33Target acquis et fermé.
00:06:38Le Neuron s'est juste changé.
00:06:41J'ai perdu. Il m'a sûrement vu.
00:06:46Il m'a vu !
00:06:47Un Neuron.
00:06:55Vous êtes rapide.
00:07:07Vous êtes bon, mais moi aussi.
00:07:17Un Neuron.
00:07:33Vous allez tomber.
00:07:48Saint-Trond à Major Schnaufer. Vous allez bien ? Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
00:07:51Oui, je suis bien. J'ai juste pris un Neuron.
00:07:55Attends, vous vous battez un Neuron ?
00:07:57Non. Enfin, pas plus. Il a été détruit.
00:08:01Je vais avoir besoin d'un rapport complet, Major. Retournez à la base.
00:08:05Compris, Colonel. J'y vais.
00:08:18Un an plus tard.
00:08:37Yoshika ? Où es-tu allée ?
00:08:40Un Neuron.
00:08:46Yoshika ?
00:08:57Salut, Michiko.
00:09:03Il est en sécurité. Viens.
00:09:11Hey, Yoshika ? Je crois que je connais ce bébé.
00:09:15N'est-ce pas ce bébé que tu as curé ?
00:09:17Oui. Il a grandit, n'est-ce pas ?
00:09:20Tu peux dire ça encore.
00:09:23Comment ça va ? Tu as étudié à cette école, n'est-ce pas ?
00:09:26Qu'est-ce qu'elle s'appelle ? Taito Girls Medical School ou quelque chose ?
00:09:31En fait, je n'ai pas encore rempli mon application.
00:09:34C'est compréhensible. Je veux dire, tu étais occupée de battre le Neuron.
00:09:37Oui.
00:09:38Mais l'examen d'entrée est à peu près ici.
00:09:40Et j'ai beaucoup de choses à faire.
00:09:42Je ne vais pas laisser que ça m'arrive. Je ferai ce qu'il me faut pour devenir médecin.
00:09:49Hey, regarde, je crois que c'est sa mère.
00:09:51Merci pour le tour. Tu peux nous enlever ici.
00:09:59À plus tard !
00:10:03Oh, j'ai oublié l'examen d'entrée.
00:10:06Oh, j'ai oublié l'examen d'entrée.
00:10:08J'ai trouvé de l'herbe de Saint-Jean.
00:10:10Vraiment ? C'est incroyable !
00:10:11Cette matière fonctionne merveilleusement !
00:10:13Elle soigne les petites blessures. Où l'as-tu trouvée ?
00:10:25Oh non !
00:10:27Yoshika, s'il te plaît, sois prudente !
00:10:29Oh non !
00:10:36Viens ici !
00:10:40Je t'ai eu. Ne t'inquiète pas, tu es en sécurité maintenant.
00:10:43Dieu, ils sont bien.
00:10:50Oh non, Yoshika !
00:10:52Désolée, chérie.
00:10:54Attends, je vais t'aider, je te promets.
00:10:57Yoshika !
00:11:07Yoshika !
00:11:19Oh, Yoshika !
00:11:22Tu vas bien ?
00:11:24Ouais, c'était un peu effrayant.
00:11:36C'est ce que je pensais que c'était ?
00:11:40Qu'est-ce que je suis en train de faire ?
00:11:42Recueillir le chien était une chose honorable à faire.
00:11:44Mais la prochaine fois, penses peut-être à tes propres compétences de nageons avant d'entrer.
00:11:47Tu as raison. Désolée.
00:11:50Pas besoin d'apologiser.
00:11:54Je ne peux pas te remercier assez.
00:11:59Hey, tu te remercies de nous avoir sauvés ?
00:12:01Yoshika ! Je suis tellement contente que tu ailles bien !
00:12:03Michiko !
00:12:04Yoshika ?
00:12:06Attends, tu n'es pas V. Ensign Yoshika Miyafuji, n'est-ce pas ?
00:12:10Oui, mais comment sais-tu que mon dernier nom était ?
00:12:12Sir, Sergeant Hatchery.
00:12:14C'est un honneur. Je suis une première année à l'Académie Fuso Imperial.
00:12:17S'il vous plaît, pardonnez-moi mon ignorance, sir.
00:12:20J'ai toujours adoré vous, Ensign Yoshika Miyafuji.
00:12:22Je veux dire, vous avez sauvé l'avion de l'Akagi sur votre première volée.
00:12:25Et il n'y a pas de question pour moi du tout que les 501st Strike Witches sont les meilleurs des meilleurs.
00:12:30Votre squadron a sauvé Galia et Venicia.
00:12:33Vous êtes vraiment une légende !
00:12:35Je ne sais pas ce que dire.
00:12:36Major Sakamoto m'a raconté tellement de histoires de votre valeur,
00:12:39de toutes vos missions en Europe et de quel héros tu es.
00:12:43Quoi ? Sakamoto ?
00:12:44Oui ! En fait, la raison pour laquelle je suis venue ici aujourd'hui, c'est pour t'apporter des ordres directement de Major Sakamoto.
00:12:49Elle veut que tu viennes en Europe pour étudier à l'étranger.
00:12:52Aller en Europe ?
00:12:53Pour étudier à l'étranger ?
00:13:10Yoshika, je ne savais pas que tu étais une Ensign.
00:13:13Oui, ils m'ont donné une promotion juste après qu'on a libéré Romania.
00:13:17Wow, c'est incroyable !
00:13:19Ce serait bien, non ?
00:13:21Yoshika étudiant à l'étranger dans une école médicale en Europe ?
00:13:24Oui madame.
00:13:25Et je suis honnête de dire que j'ai été demandé d'accompagner l'Ensign Miyafuji.
00:13:30Il y a quelque chose qui se passe, Yoshika ?
00:13:35C'est juste que c'est tout un peu soudain.
00:13:37Compris.
00:13:38Il y a une école qui t'intéresse, et je pense que leur offre est incroyable.
00:13:42L'école médicale de Helvetia m'a demandé de te dire qu'ils voulaient que tu viennes en Europe pour être un étudiant.
00:13:47Hein ? C'est merveilleux !
00:13:49Helvetia a l'une des meilleures écoles médicales dans le monde.
00:13:52Quoi ? Elles le font vraiment ?
00:13:54Oui, c'est l'une des trois meilleures écoles médicales en Europe.
00:13:59Helvetia, je viens.
00:14:01Attends, tu es sûre ?
00:14:02C'est une grande décision, ne penses-tu pas ?
00:14:04Non, je n'ai pas besoin de le faire.
00:14:06C'est ma chance de devenir un bon médecin.
00:14:08Excellente, j'avais espéré que tu y allais.
00:14:11Promets-moi que tu vas étudier dur et que tu vas faire de ton mieux,
00:14:13apprendre tout ce que tu peux sur la médecine occidentale, et puis emmener ça chez nous.
00:14:18Oui, je te promets.
00:14:34Au revoir ! Bonne chance à tous !
00:14:38Prenez soin de vous, Yoshika. Bonne chance et faites de votre mieux !
00:14:42Au revoir, Yoshika ! Amusez-vous en Europe !
00:14:45N'oubliez pas de conduire !
00:14:48Au revoir, je vais vous manquer !
00:15:09C'est un peu fou comment vite ils ont réussi à reconstruire, n'est-ce pas ?
00:15:13Oui, totalement !
00:15:15Regarde, ils travaillent déjà sur la Torre de la Belle !
00:15:19C'est ma partie préférée de la ville. J'espère qu'ils finiront bientôt.
00:15:25C'est un peu fou.
00:15:27C'est un peu fou.
00:15:28C'est un peu fou.
00:15:29C'est un peu fou.
00:15:30C'est un peu fou.
00:15:31C'est un peu fou.
00:15:32C'est un peu fou.
00:15:33C'est un peu fou.
00:15:34C'est un peu fou.
00:15:35C'est un peu fou.
00:15:37Hmm...
00:15:44C'est la regatta d'Historica !
00:15:46Euh, quoi ? Je ne parle pas l'italien.
00:15:49C'est l'une des plus grandes courses de gondola et ça commence la semaine prochaine !
00:15:54Maintenant, c'est la langue que je parle !
00:15:56J'avais peur qu'il n'y ait pas de regatta cette année.
00:16:00Ce n'était pas toi, Capitaine ?
00:16:01Bien sûr, et malheureusement, les Nerois ne occupent plus cette zone.
00:16:05Euh, Martina, s'il vous plaît, arrêtez de rouler la gondola.
00:16:10Oh, le goût d'victoire sera de nouveau le nôtre !
00:16:13C'est la vérité !
00:16:14Tant qu'on a Luciana qui roule pour nous, on ne peut pas s'arrêter !
00:16:18Je suis la plus rapide qu'il n'y ait jamais été !
00:16:21Oh non !
00:16:23Je ne vais pas me battre !
00:16:26Pas le 500 d'abord !
00:16:27Charlotte Yeager et Francesca Lucchini.
00:16:30Salut, loser !
00:16:32Tu veux un Red Pants de Ray Squad ?
00:16:34Quoi ?
00:16:35Oh, c'est tellement drôle !
00:16:36Non ! Pourquoi dans le monde est-ce que vous devez toujours faire ça à moi ?
00:16:41Le premier à monter sur le pont de Rialto gagne !
00:16:44C'est l'heure d'y aller, Luciana, et c'est un ordre !
00:16:47Ok, c'est parti !
00:16:51On ne peut pas s'arrêter d'une autre façon ?
00:16:53Maintenant, c'est un gagnant qui parle !
00:16:56J'espère que vous avez apprécié la vue !
00:17:00Charlotte !
00:17:02Qu'est-ce que vous vous inquiétez ? J'ai ça !
00:17:05Pourquoi n'ont-ils pas juste abandonné ?
00:17:07Vous allez bien, Luciana !
00:17:09Sérieusement, plus de saut ! S'il vous plaît !
00:17:14Ils nous attrapent, Capitaine Fiora ! Il faut faire quelque chose !
00:17:17Luciana, je veux que vous activez votre puissance magique !
00:17:20Mais Capitaine, ça ne serait pas de la merde ?
00:17:22Est-ce que vous vous demandez un ordre ?
00:17:24Arrêtez de vous mêler et faites-le !
00:17:31Il y en a un !
00:17:34Oh non, vous ne l'avez pas fait ! Vous avez mis la mauvaise poignée !
00:17:41Allez, faites-le !
00:17:44Vous l'avez !
00:17:46C'est l'heure pour le premier de 5-0 pour vous apprendre à gagner !
00:17:48Ils ne peuvent pas nous dépasser !
00:17:51Oh non !
00:17:59Qu'est-ce que tu penses de ça ?
00:18:01Appréciez !
00:18:03On ne s'arrête pas !
00:18:17Je pense que nous avons perdu.
00:18:20Oh non !
00:18:22Ça a l'air assez épuisé.
00:18:24Et assez douloureux.
00:18:29C'est comme si une bouche de clown se trouvait sur votre tête.
00:18:32Pensez-vous que vous pourriez utiliser de la magie pour tenter de la curer, Capitaine ?
00:18:36Je vais voir ce que je peux faire.
00:18:41Hey, c'est super dégueulasse !
00:18:43Oh, calme-toi, ça se sent toujours comme ça. C'est comme ça que tu sais que ça marche.
00:18:47Pour Yoshika, sa magie de la cure n'était jamais dégueulasse.
00:18:50C'est vrai. J'aimerais savoir comment elle l'a fait.
00:18:53Et les patients de Miyafuji ont vu les résultats immédiatement.
00:18:56Si je me souviens bien, c'est ça.
00:18:58Vous essayez activement de faire mal à mes sentiments ?
00:19:00Non, c'était rien contre vous.
00:19:02Je rigole.
00:19:04Allez, tout le monde sait que le don de Ensign Miyafuji pour la cure est de 1 en 1,000,000,000.
00:19:08D'accord.
00:19:09Ce qui fait un peu triste qu'elle ait perdu toute sa magie et ses capacités de la cure pendant l'opération Mars.
00:19:17Si ce n'était pas pour Yoshika, on n'aurait pas pu avoir une Rigauda Storica cette année.
00:19:24Je me demande où est-ce qu'elle est et ce qu'elle fait en ce moment.
00:19:29Oh, waouh, ça a l'air tellement mieux !
00:19:32Très impressionnant, Capitaine Fure.
00:19:34Oui, mais ça fait toujours mal.
00:19:36Oh, arrête d'être tellement petit.
00:19:38Tu pauvre chose.
00:19:40Tout va mieux maintenant ?
00:19:43Pas du tout.
00:19:45Neroy ?
00:19:46Ça ne peut pas arriver.
00:19:48Comment avons-nous oublié ?
00:19:49Cette zone était claire.
00:19:50D'où vient-il ?
00:19:51Et pourquoi n'y avait-il pas eu un alerte de la Lookout ?
00:19:53Capitaine Fure, je ne reçois pas de réponse de base.
00:19:56Qu'est-ce qui se passe ?
00:19:57Francesca ?
00:19:58J'y suis !
00:20:05Ils ont apporté leurs unités Strikers !
00:20:07Le 500 First est toujours préparé.
00:20:15Neroy !
00:20:21Neroy !
00:20:36Qu'attendons-nous ?
00:20:37Nous n'avons pas d'unité Strikers, sir.
00:20:40Pourquoi n'avons-nous pas été préparés ?
00:20:43Francesca, les radios ne fonctionnent pas,
00:20:45et nous devons nous protéger, alors n'allons pas trop loin.
00:20:54Vous êtes prêts ?
00:20:55Allons-y !
00:20:56Je fais ça !
00:21:02Toutes les unités, gardez le feu !
00:21:03Nous avons des renforcements !
00:21:05Les Strikers sont là !
00:21:13C'est bon !
00:21:29On est presque là, Francesca !
00:21:31Laissez-les un peu plus loin !
00:21:33Vous avez raison !
00:21:43C'est l'heure de le finir !
00:21:44Le feu est à vous !
00:21:45Prends-le !
00:21:46J'ai compris !
00:21:49Je l'ai !
00:21:52Regarde en bas, il est en dessous de vous !
00:21:55Comment...
00:21:56Quoi ?
00:21:57Il s'est transformé !
00:22:02Vous êtes les miens !
00:22:04Vous êtes les miens !
00:22:05Vous êtes les meilleurs !
00:22:06Vous êtes les meilleurs !
00:22:07Vous êtes les meilleurs !
00:22:08Vous êtes les meilleurs !
00:22:09Vous êtes les meilleurs !
00:22:10Vous êtes les meilleurs !
00:22:11Vous êtes les meilleurs !
00:22:22Alors tu veux jouer au rouleau, hein ?
00:22:28Hey !
00:22:29Hey !
00:22:34Qu'est-ce qu'elle fait ?
00:22:36Sûrement, je pense qu'elle veut dire la brèche !
00:22:39Oh, je comprends !
00:22:41C'est la brèche !
00:22:47Suivez-moi, Pika !
00:22:48Regardez !
00:23:09C'est la brèche !
00:23:10C'est la brèche !
00:23:13Ils sont presque là, comme prévu !
00:23:20Vous n'arrivez pas à me dépasser !
00:23:26Il est tout votre !
00:23:40Wouhou !
00:23:41Un autre plan brillant de la vôtre !
00:23:44Je dois admettre que c'était un plan merveilleux, monsieur !
00:23:50Sûrement ! Je suis contente qu'on l'ait eu, mais où est-ce que tu penses que ce Neuroi est venu ?
00:23:54Hmm... Il a mis en place une bonne lutte pour juste un Straggler.
00:23:58Tu ne penses pas qu'il y en a plus, n'est-ce pas ?
00:24:01Notre travail est d'être prêts de toute façon.
00:24:10C'est la brèche !
00:24:34J'ai l'impression d'être si chanceuse...
00:24:37Je n'arrive toujours pas à croire que Major Sakamoto m'a confiée avec l'honneur d'amener Ensign Miyafuji en Europe.
00:24:43Je ferai de mon mieux, je vous promets, et je vous ferai très fière de moi, père !
00:24:50Je peux entrer ?
00:24:51Oh oui, bien sûr, Ensign Miyafuji !
00:24:53Ce vaisseau est tellement grand, je suis un peu perdue.
00:24:57Ça peut être parce que l'Amagi est le plus grand transporteur d'avion de Fusa, qui arrive à 260 mètres de long.
00:25:03Waouh, vous connaissez sûrement beaucoup d'avions, Miss Hatchery, comme Michiko.
00:25:08Monsieur, il n'est pas nécessaire de m'appeler Miss. Sgt. Hatchery est bien.
00:25:14Hey, tu te souviens de mon âge ?
00:25:16Non, pas du tout, Ensign. Je viens de devenir 14 ans.
00:25:20Waouh, je ne peux pas croire que tu sois deux ans plus jeune que moi.
00:25:23Je suppose que je pensais que tu étais plus vieille parce que tu avais l'air si mature.
00:25:27Je ne voulais pas te confondre, Ensign Miyafuji.
00:25:30Ne t'inquiète pas, appelle-moi Yoshika.
00:25:33Non, c'est pas une question, c'est une réglementation militaire.
00:25:36Bien, il y a quelques années, Major Sakamoto m'a dit quelque chose que je ne oublierai jamais.
00:25:40Elle m'a dit que nous n'avions pas besoin de s'inquiéter du niveau des autres si nous étions des amis d'abord.
00:25:45Major Sakamoto a dit ça ?
00:25:47Oui, alors je vais t'appeler Shizuka, ou peut-être Hatchery si tu veux.
00:25:52Et tu peux m'appeler Yoshika ou Miyafuji, je suppose. Je te laisserai décider.
00:25:57D'accord, Ensign. Yoshika, Monsieur ?
00:26:01Merci, Shizuka.
00:26:02Bien sûr. Yoshika, Monsieur ?
00:26:06Est-ce que je peux t'aider à t'asseoir et à réclamer tes choses ?
00:26:10Les réglementations militaires indiquent que tous les objets doivent être réclamés dans l'un d'entre eux pendant que vous êtes sur le bateau.
00:26:15Cela nous aide à rester organisé, sinon les objets personnels s'éloignent de temps en temps, comme vous le savez.
00:26:21Yoshika, où est tout ton matériel ?
00:26:23C'est à l'arrière, ici.
00:26:26C'est tout ce que tu as apporté ? Un sac ? Tu l'as tout rempli ?
00:26:29Bien sûr que oui !
00:26:31Mais je ne comprends pas, où sont tes vêtements ?
00:26:34Qu'est-ce qu'il y a de tous tes livres ? Ou tes premières et secondes vêtements militaires ?
00:26:37Oh, je ne les ai pas apportés.
00:26:39Quoi ?
00:26:44Alors attends, tu es un ensigne et tu ne pensais pas quitter tes vêtements d'officier ?
00:26:47Non, pourquoi pas ? Je ne suis plus dans le militaire.
00:26:51Qu'est-ce que tu parles ? Bien sûr que oui !
00:26:53Tu es un ensigne dans la navette de Fuso qui étudie à l'université médicale en Europe maintenant !
00:26:57Et en tant qu'ensigne responsable de haut niveau, tu es expectée d'aborder les règles militaires, y compris les vêtements !
00:27:04Je suis tellement désolée.
00:27:22Où est-ce que Yoshika est allé ?
00:27:28Ok, je suis tout prête pour couper les légumes !
00:27:31Super, c'était rapide ! Tu veux commencer sur les macarons aussi ?
00:27:35Bien sûr ! Tu veux trois morceaux, non ?
00:27:39Qu'est-ce que tu fais ?
00:27:40Oh, salut Shizuka !
00:27:42Je suis désolée de t'avoir manqué.
00:27:44C'est pas grave, je vais te faire des macarons.
00:27:48Qu'est-ce que tu fais ?
00:27:49Oh, salut Shizuka ! Tu vas bien ?
00:27:52Encore quelques minutes et le déjeuner sera prêt !
00:27:55Tu violes les règles ! Tu ne comprends pas que tu es une ensigne ?
00:27:58Et en tant qu'ensigne, tu devrais savoir que la cuisine n'est pas un de tes devoirs !
00:28:01Mais on est une équipe, ce qui veut dire qu'on doit travailler ensemble et aider l'autre !
00:28:05Ça peut être vrai, mais un ensigne est toujours un ensigne !
00:28:08Attends une seconde ! Et les poissons ?
00:28:10Je suis sûre que tout va bien !
00:28:17C'est parti !
00:28:27Prêt ?
00:28:28Prends ça !
00:28:33Et un tour de gauche !
00:28:35C'est parti, Yoshika !
00:28:43J'ai réussi !
00:28:44J'adore ce truc, c'est mon préféré !
00:28:53C'est tellement délicieux !
00:28:57Qu'est-ce que tu fais exactement maintenant ?
00:28:59Oh, je bois un raminé.
00:29:02Tu en veux un ?
00:29:03C'est bon !
00:29:06Les règles de l'ensigne des navires indiquent clairement que l'un doit agir selon son rang.
00:29:11C'est pour ça qu'un ensigne doit toujours agir de la manière la plus respectueuse possible.
00:29:16C'est d'une grande importance que tu respectes les règles et les traditions de l'armée.
00:29:20Je sais.
00:29:21Tu es l'une des plus courageuses et admirées des ensignes.
00:29:25Personnellement, je t'ai toujours regardée.
00:29:27Tu es un héros de Fuso et c'est à ce moment-là que tu commences à agir comme ça.
00:29:30Mais quand les gens sont si gentils, le moins que je peux faire c'est d'aider.
00:29:34En plus, je n'ai plus exactement ce qu'il me faut pour être une ensigne.
00:29:39Je m'excuse.
00:29:41Même si, tu es toujours une ensigne, monsieur.
00:29:44Et c'est à cause de ça que c'est ton travail d'exemple.
00:29:47Nos traditions nous ont appris la diligence et le respect.
00:29:50Pourquoi est-ce que je pense que c'est ce que Hartman se sent après avoir parlé à Barkhwan ?
00:29:57Couvrez votre bouche.
00:29:58La hygiène est une partie importante de l'être un bon soldat.
00:30:01Nous devons toujours être en bonne santé pour pouvoir servir au mieux.
00:30:04C'est impossible de se battre avec un froid.
00:30:06Et même pire, vos germes de compromis peuvent faire mal aux autres.
00:30:09Un multivitamin pourrait...
00:30:11Tu m'as juste brûlé la bouche ?
00:30:13Je viens de finir.
00:30:15Tu comprends ce que je dis ?
00:30:17Oui, je comprends. Je ne sais juste pas quoi faire.
00:30:21Apprends ça. Et suive les règles.
00:30:25D'accord. J'ai compris.
00:30:35Je ne peux pas croire que ça a pris trois semaines.
00:30:38Mais au moins on est à Cape Town maintenant.
00:30:40On dirait que oui.
00:30:41Mais c'est difficile de le dire avec tout ce froid qu'on a à gérer.
00:30:44Je veux dire, tu n'as jamais vu quelque chose comme ça ?
00:31:04Ouais, on est presque à Cape Town, l'Afrique.
00:31:14Oh non ! C'est un Neroï !
00:31:16Capitaine, il apparaît que le chemin de l'avion a été intercepté par un froid.
00:31:20C'est impossible. Les spotters devraient l'avoir vu.
00:31:23Sir, une alarme de feu s'est éteinte près du générateur auxiliaire.
00:31:26Pas maintenant.
00:31:34Qu'est-ce qu'il y a ?
00:31:35Il y a un feu dans le corridor.
00:31:37C'est à cause de l'ammunition. Est-ce que tu l'as containé ?
00:31:40Les extinguisseurs ne fonctionnent pas.
00:31:42Alors on continue de l'essayer. Qu'est-ce qu'il y a de l'alarme d'urgence ?
00:31:44C'est de l'autre côté du feu, sir.
00:31:46Le chef d'affaires, Yuki, est coincé là-bas.
00:31:48Dites-moi comment ça se voit, chef.
00:31:50Pas bien, sir. La collision avec l'iceberg a détruit l'alarme.
00:31:54Elle ne tournera pas.
00:31:55Alors on va devoir penser à quelque chose d'autre.
00:31:57Je suis arrivée ici le plus tôt possible, lieutenant.
00:32:00Est-ce qu'il y a quelque chose que vous pourriez faire pour que ce feu soit containé ?
00:32:03Je vais le faire, sir.
00:32:29Qu'est-ce qu'on va faire maintenant ?
00:32:30Chef, tu vas bien ?
00:32:32Sir, le feu s'écoule vite.
00:32:34Je dois détruire ce compartiment et le flotter avec de l'eau.
00:32:37Dépêchez-vous !
00:32:38Il doit y avoir un autre moyen !
00:32:40Sir, nous n'avons pas de temps !
00:32:42S'il vous plaît, je vous le dis, c'est notre seule choix !
00:32:44Chef, vous n'y arriverez pas.
00:32:46Et si le feu tombe sur l'ammunition, aucun d'entre nous ne survivra !
00:32:50S'il vous plaît, on est en retard !
00:32:52Quelle est l'ordre ?
00:32:54Le chef a servi ce bateau plus longtemps que tout le monde.
00:32:57Nous devons respecter sa décision.
00:33:00Flottez le corridor.
00:33:03Le capitaine a accepté le appel du chef.
00:33:05C'est notre seule choix.
00:33:07C'est le moment de bouger.
00:33:08Vous avez vos ordres, soldat ?
00:33:10Sir, oui, sir.
00:33:13S'il vous plaît, pardonnez-moi. Je suis désolé.
00:33:21Yoshino, que faites-vous ?
00:33:23Ensigne Miyafuji, restez là-bas !
00:33:25Je ne peux pas !
00:33:26Ensigne, vous devez arrêter !
00:33:28Ils flottent le compartiment !
00:33:30Il y a encore quelqu'un dans le compartiment !
00:33:32Je ne peux pas !
00:33:33Je ne peux pas !
00:33:34Ensigne, vous devez arrêter !
00:33:36Ils flottent le compartiment !
00:33:38Il y a encore quelqu'un dans le compartiment !
00:33:40Ils flottent le compartiment !
00:33:41Il y a encore quelqu'un dans le compartiment !
00:33:43Le capitaine a accepté l'ordre !
00:33:44Je ne vais pas le laisser mourir !
00:33:47Yoshino, non !
00:34:03Oubliez-moi.
00:34:04Sauvez les autres.
00:34:07Vous devez vous en tenir !
00:34:08Vous devez sortir d'ici !
00:34:11Si vous m'aidez, nous pouvons le faire.
00:34:14Quelle est la situation ?
00:34:16Le compartiment a été sévèrement blessé.
00:34:18Il approchera une température critique dans trois minutes.
00:34:22Alors vous devriez commencer le flottement en deux.
00:34:24Oui, monsieur.
00:34:25S'il y a un autre moyen,
00:34:27elle doit le trouver rapidement.
00:34:31Il n'y a rien d'autre qu'on peut faire !
00:34:33Ils ne vont pas flotter !
00:34:34Nous n'avons aucune autre option !
00:34:36Continuez ! Nous pouvons le faire, Yuki !
00:34:41Il fait deux minutes.
00:34:43Nous devons commencer le flottement.
00:34:48J'ai failli vous...
00:34:57Les Sprinklers !
00:34:58Oui ! Ils l'ont !
00:34:59Ils l'ont vraiment fait !
00:35:00Je savais qu'ils venaient !
00:35:02J'ai cru qu'on les avait perdus.
00:35:07Ils l'ont vraiment fait !
00:35:09Yoshika ! Yuki !
00:35:10Laissez-moi vous aider !
00:35:11Vous avez entendu ?
00:35:12Dieu, vous êtes tous bien !
00:35:13Merci de m'avoir sauvé !
00:35:15Elle est vraiment quelque chose, n'est-ce pas ?
00:35:37Wow, c'est vraiment froid.
00:35:39Pour une raison, j'ai toujours imaginé que l'Afrique serait vraiment chaude.
00:35:47Je ne devrais pas avoir crié à toi, je suis désolée.
00:35:50C'est ok.
00:35:51Mais encore une fois, tu as négligé de suivre le protocole militaire.
00:35:54Et tu as déshérité le capitaine de ne pas suivre ses ordres.
00:35:57Je suis désolée.
00:35:58Je suis désolée.
00:35:59Je suis désolée.
00:36:00Je suis désolée.
00:36:01Je suis désolée.
00:36:02Je suis désolée.
00:36:03Je suis désolée.
00:36:04Et tu as déshérité le capitaine de ne pas suivre ses ordres.
00:36:07Je sais que je l'ai fait.
00:36:08Et je suis désolée, mais tout le monde a réussi, ok ?
00:36:11Tu ne comprends pas !
00:36:12Ta délicate choix aurait pu avoir cassé le bateau !
00:36:14Quand vas-tu comprendre que tu dois suivre les ordres ?
00:36:17C'était juste de la malheureuse chance, et si ça n'avait pas fonctionné, nous serions tous morts !
00:36:21Je ne...
00:36:22Tu suis en train de suivre les ordres, fin de histoire.
00:36:29Maintenant, si tu m'excuses, Enson Miyafuji.
00:36:34Je suis désolée.
00:37:04Je suis désolée.
00:37:27Je vois la terre !
00:37:30Nous l'avons fait !
00:37:31Hey, Shizuka, c'est vraiment Padékalé ?
00:37:40Oh, je connais ce son !
00:37:45C'est quoi ?
00:37:49C'est l'espagnol Soulza 12Z et Griffon 61.
00:37:52C'est le 501ème !
00:37:54Lynn, c'est toi ?
00:37:55Bonjour, Perrine !
00:37:57Hi, Yoshika !
00:38:01C'est vraiment toi !
00:38:08J'étais tellement excitée de te voir, je suis venue tout de suite ici !
00:38:11Je suis contente que tu aies réussi, c'est génial de te voir !
00:38:16Attends, c'est le vrai Master Sergeant Lynette Bishop ?
00:38:19C'est clair qu'ils n'ont pas changé un peu, je veux dire, vraiment, ça fait seulement deux mois.
00:38:24Et toi, tu es...
00:38:27Lieutenant Perrine Closterman, c'est un vrai honneur de te rencontrer, monsieur.
00:38:30Bonjour, je suis le Sgt. Shizuka Hattori, et je suis en charge, monsieur.
00:38:35J'ai entendu beaucoup de choses sur toi, Sgt. Hattori.
00:38:38Tu dois être fatiguée.
00:38:40Yoshika peut être un peu, hein ?
00:38:42Quoi ? Non, ce n'est pas ça !
00:38:45Je ne t'ai jamais vu !
00:38:47Je sais !
00:38:52Je t'ai mis ! Je t'ai mis !
00:39:00Je t'ai mis !
00:39:15Wow ! Je ne peux pas croire que tu aies voyagé si loin tout seul, c'est tellement courageux !
00:39:19Merci ! Mon père pensait que je devais prendre un voyage pour célébrer mon indépendance maintenant que j'ai 14 ans.
00:39:24J'ai voulu te demander, Yoshika, comment va Major Sakamoto ces jours-ci ?
00:39:29Bien. Est-ce qu'elle a dit quelque chose à propos de moi ou à propos des bons vieux jours ?
00:39:33Je ne sais pas. Quand je suis arrivée à la base il y a un moment, elle n'était pas là.
00:39:37Quelqu'un m'a dit qu'elle avait été envoyée sur une grande mission d'urgence.
00:39:42Je me demande pourquoi je n'ai pas entendu parler de ça.
00:39:48Wow ! Regarde toutes ces fraises ! J'imagine qu'elles sont délicieuses !
00:39:53Elles ont l'air sucrées, mais en fait elles sont assez sourdes, car ces fraises sont utilisées pour faire du vin.
00:39:57Pourquoi ? Qu'est-ce que tu penses ? Galia est magnifique, n'est-ce pas ?
00:40:00Oui. C'est presque difficile de croire que c'est réel.
00:40:03Ce qui est encore plus incroyable, c'est que cette zone appartient à Paris.
00:40:07Bonjour ! Quelle nouvelle magnifique !
00:40:11C'est un vrai château ?
00:40:28Ça a l'air tellement mieux qu'il l'était juste après la libération.
00:40:31Nous avons travaillé pour rétablir tout ce que nous pouvions.
00:40:37Bonjour mesdames ! Bienvenue de retour !
00:40:40Bonjour Perrine ! Nous avons fait beaucoup de progrès !
00:40:43Bonjour Perrine ! Tu veux jouer avec nous ?
00:40:45Je ne peux pas maintenant, c'est presque l'heure de l'école !
00:40:47Bien sûr ! Je t'ai promis qu'on le ferait dès que nous aurions terminé les maths.
00:40:51Bonjour Miss Perrine. Bienvenue de retour.
00:40:53Je crois que je n'ai rien manqué pendant que j'étais partie.
00:40:56Non, mais un sénateur s'est arrêté en espérant avoir un mot avec vous aujourd'hui.
00:41:02Tu veux attendre jusqu'à l'après-classe ?
00:41:06Je suis sûr qu'il y aura quelque chose à arranger.
00:41:08Ok ! Allons-y !
00:41:16Hey, Lynette, qui sont ces enfants ?
00:41:19Tous ces enfants ont perdu leurs parents lors de la guerre contre les Néroï.
00:41:23Perrine a été dévastée et a décidé de les emmener.
00:41:26Depuis, ils sont devenus une grande famille.
00:41:43Maintenant, posez votre main si vous savez la réponse à cette question !
00:41:46Moi !
00:41:48C'est facile, hein ?
00:41:58Tu es une excellente enseignante, Perrine ! C'est incroyable ce que tu leur as fait !
00:42:02C'était la bonne chose à faire.
00:42:04En plus, ma mère et mon père m'ont toujours dit d'aider ceux qui en ont besoin.
00:42:08Maintenant, je dois aller à un rassemblement rapide avec le sénateur.
00:42:10Mais si ce n'est pas trop de travail, est-ce que tu pourrais m'aider ?
00:42:13Oui, bien sûr !
00:42:15Est-ce que tu ne t'inquiètes pas de faire le dîner pour tous les enfants ?
00:42:18Je pense que ce serait un truc spécial pour eux, en particulier pour leurs trois nouveaux amis.
00:42:22Bien sûr !
00:42:23Ça a l'air bon !
00:42:25Cuisiner ?
00:42:27As-tu dit quelque chose ? Désolée, je ne t'ai pas entendue.
00:42:29Non, monsieur ! Pas du tout ! Je suis très excitée de cuisiner !
00:42:33Comment ça va ?
00:42:35Ça va très bien !
00:42:36Wow ! Ça a l'air vraiment délicieux !
00:42:39J'ai hâte de le manger !
00:42:40Maintenant, nous devons nous remercier !
00:42:42Merci pour le dîner ! Merci pour le dîner !
00:42:48C'est tellement délicieux !
00:42:52Merci !
00:42:53Merci !
00:42:54Merci !
00:42:55Merci !
00:42:56Merci !
00:42:57Merci !
00:42:58Merci !
00:42:59Merci !
00:43:00C'est délicieux !
00:43:03C'est délicieux !
00:43:04Je ne peux pas croire que nous l'avons fait tout seul !
00:43:06Moi non plus ! Nous devrions faire ça encore !
00:43:11Cette soupe a l'air vraiment bonne !
00:43:13Sergent Hatchery, vous avez dit que c'était votre spécialité, n'est-ce pas ?
00:43:16Oui ! C'était une recette de ma mère, monsieur !
00:43:24C'est dégueulasse et goûte comme des bougies !
00:43:27C'est dégueulasse !
00:43:29C'est unique, un goût intéressant !
00:43:34Oui ! C'est exactement ce que je pensais, Lynette !
00:43:39Je suis désolée ! J'ai failli vous tuer ! C'est horrible ! Pardonnez-moi !
00:43:59Pardonnez-moi !
00:44:20Vous pensez toujours à la soupe, Mme Hafford-Dinner ?
00:44:23Lieutenant ? Non, bien, oui... Je suis désolée de vous avoir laissé les enfants...
00:44:34Vous voulez entendre quelque chose de drôle ?
00:44:36Quand j'étais jeune, je pensais que la cuisine n'était que faite par les chefs.
00:44:40Moi aussi ! Je viens d'une famille militaire et tout le monde avait un titre. C'était juste comme ça.
00:44:46J'imagine que quand tu étais jeune, tu avais les talents d'une soigneuse, donc ils t'ont attendu à te faire agir comme un soldat.
00:44:51Pourquoi ils t'ont appris à cuisiner quand ce n'était pas ton travail ?
00:44:54Exactement. Ma famille n'est pas comme les autres familles de soigneuses.
00:44:58Mon père et mon grand-père m'attendent beaucoup.
00:45:01Maintenant, je comprends pourquoi Yoshika est sous tes cheveux.
00:45:03Tu viens d'une maison avec de très strictes frontières et elle aime faire son propre truc.
00:45:07Ça ne m'inquiète pas ! J'admire Ensign Miyafuji ! Elle est brave et elle a aidé à libérer l'Europe !
00:45:12Elle est un héros et je la respecte.
00:45:14Je sais que tu le sais, mais ça te frustre qu'elle ne fasse pas comme tu penses qu'un héros devrait faire.
00:45:19Elle ignore les règles militaires, elle ne suit jamais les ordres, elle ne pense qu'à elle-même.
00:45:23Elle a confiance dans son coeur.
00:45:27Quand on s'est rencontré, je ne l'aimais pas.
00:45:30Originellement, elle ne voulait même pas se battre. En fait, elle détestait l'idée de la guerre.
00:45:35Les Niroi voulaient nous tuer et elle ne voulait pas aller en guerre avec eux.
00:45:39Au début, je ne comprenais pas pourquoi elle s'est intéressée à rejoindre l'Unité 501.
00:45:44C'est un peu drôle maintenant.
00:45:47La vérité est qu'elle a rendu notre squadron plus fort.
00:45:49Sans elle, qui sait ce qu'il aurait pu se passer dans ma maison ici à Gallia ?
00:45:54Miyafuji et moi, on ne peut pas s'unir, mais on est une famille.
00:45:57C'est plus fort que tout.
00:45:59Merci, Ensign.
00:46:02Il n'y a pas d'autre chose à dire.
00:46:04Allez, repose-toi, Sgt.
00:46:06Tu peux en considérer une.
00:46:19On estimera notre arrivée à 1 800 heures. Over.
00:46:221 800 heures. J'ai compris. Over.
00:46:25Sgt. Hattery, en route.
00:46:27Alors tu vas vouloir aller au sud-ouest vers Rance.
00:46:30Puis si tu continues par là, tu devrais arriver à Dijon par la nuit.
00:46:34Et c'est là qu'on va rester ce soir, n'est-ce pas, Ensign ?
00:46:36Oui, c'est vrai. Mais peu importe ce que tu fais, reste clair de la frontière sur le côté ouest de la voie libre.
00:46:41Si tu croises le Rhine, tu seras en territoire ennemi.
00:46:43Et dès que tu entreras dans leur camp, on ne peut pas t'aider.
00:46:46Oui, Sgt.
00:46:47Ecoute, Yoshika, je veux que tu aies ça.
00:46:50Merci, Ensign.
00:46:52Qu'est-ce que c'est ?
00:46:58C'est un chausson !
00:47:00C'est parfait ! C'est exactement ce qu'un vrai médecin porte !
00:47:03Oui. Chaque médecin a besoin de son propre chausson, n'est-ce pas ?
00:47:07Linette, comment as-tu blessé tes doigts ?
00:47:10C'est rien. Vraiment. Juste un petit accident.
00:47:13Je pense que j'ai encore beaucoup à apprendre.
00:47:15Elle a appris à s'habiller.
00:47:17Tu es la meilleure amie de toute ma vie, Linette !
00:47:19Je te promets, je vais étudier fort et devenir une merveilleuse médecin !
00:47:22Je sais que tu le seras ! Je crois en toi !
00:47:24Merci !
00:47:32Je t'ai préparé un déjeuner. N'oublie pas de manger, d'accord ?
00:47:35D'accord.
00:47:36Et voici un petit quelque chose pour te réchauffer de notre amour.
00:47:39C'est quoi ça ?
00:47:40C'est un cadeau.
00:47:41C'est un cadeau ?
00:47:42C'est un cadeau.
00:47:43C'est un cadeau ?
00:47:44Oui.
00:47:45Et voici un petit quelque chose pour te réchauffer de notre jardin d'herbe.
00:47:48C'est appelé Saint-Jean's Wort. Tu ne sauras jamais quand tu l'auras besoin.
00:47:50Merci à vous deux pour tout. À plus tard !
00:47:54D'accord, on devrait y aller.
00:48:00Au revoir, Linette ! Au revoir, Perrine !
00:48:02À plus tard !
00:48:04Amuse-toi, Yoshika ! Je te promets de t'envoyer plein de lettres !
00:48:162 jours plus tard
00:48:22Je me demande quel est le problème de Nika.
00:48:24Qu'est-ce qui est si important que tu ne peux pas prendre une minute pour dire au revoir à tes amis ?
00:48:28Tu sais que terminer son assignement est une priorité.
00:48:30Si elle peut trouver un moyen d'être ici, elle le fera.
00:48:32Oui, je crois que tu as raison.
00:48:37Je sais que Nika fait tout ce qu'elle peut pour revenir en temps pour te donner un bon rendez-vous.
00:48:42Merci pour ça. Et Capitaine, c'est un honneur de te servir.
00:48:46Oui, merci Capitaine.
00:48:49Vous êtes deux grands soldats et vous serez manqués.
00:48:51Le 500 secondes ne seront jamais les mêmes.
00:48:53J'y suis !
00:48:56Les gars !
00:48:58Attendez, ne partez pas encore ! S'il vous plaît !
00:49:02Je t'ai dit, elle est rentrée juste en temps.
00:49:05Je suis tellement contente. Et il me semble qu'il n'y a pas d'activité à rapporter.
00:49:08Je ne sais pas. Je ne m'en souhaiterais pas si j'étais toi.
00:49:12Silence !
00:49:16Vraiment ?
00:49:17J'espère qu'elle va bien.
00:49:19Sérieusement, elle a l'air la pire personne au monde.
00:49:26C'est la deuxième fois ce mois.
00:49:28Qu'est-ce qu'on va faire ? Ces réparations seront chères.
00:49:31Et malheureusement, notre budget est aussi serré qu'il l'est.
00:49:34Je suis désolée, mais ce n'est pas comme si la lumière était de ma faute.
00:49:37Le temps est devenue assez mauvais. Il faudra être prudent.
00:49:43J'ai compris. Nous ferons tout ce que nous pouvons pour rester au-dessus des nuages.
00:49:47À plus tard, Nika. N'essaie pas de te battre de nouveau par la lumière.
00:49:56C'est...
00:49:57Attendez un instant.
00:49:59Nika ?
00:50:03N'oubliez pas de venir visiter !
00:50:05Soyez prudents et soyez prudents pour les tempêtes de Neroi !
00:50:08Oh, j'ai presque oublié !
00:50:10Rappelez-vous, les Strikers n'aiment pas la lumière !
00:50:16Oui, nous le savons.
00:50:41Euh...
00:50:46Froid ?
00:50:47Oui, peut-être un peu.
00:50:49Pourquoi ne pas essayer de voler un peu plus bas ?
00:51:10Je ne peux pas arrêter de penser à Yoshika.
00:51:12Je sais. Pourquoi avez-vous besoin de m'inquiéter ?
00:51:15C'était votre idée d'utiliser les cartes pour voir l'avenir en premier.
00:51:21Espérons le mieux, mais ce n'est pas un bon signe.
00:51:24Elle est à Ngalia, non ? Au chemin de l'école médicale ?
00:51:27Oui, Ngalia a été déclarée une zone de sécurité il y a un moment.
00:51:30C'est pour ça que ça ne fait pas de sens.
00:51:36C'est étrange.
00:51:38Isla ?
00:51:41Non, il n'y a pas d'autre moyen.
00:51:43Je ne peux pas croire que...
00:51:57Oh, désolée.
00:51:58Hey, Shizuka, veux-tu en boire ? C'est vraiment bon.
00:52:01Je passe. Je ne suis pas tellement faimée.
00:52:03Je suis occupée à regarder la route.
00:52:11J'espère qu'ils vont bien.
00:52:13J'ai besoin d'aide.
00:52:15Pouvez-vous m'acheter votre radio, s'il vous plaît ?
00:52:17Dites-nous ce qui s'est passé, monsieur.
00:52:19Ma ville a été dévastée par un avalanche.
00:52:21Les gens sont très blessés.
00:52:22Un avalanche ? Oh non !
00:52:24J'ai essayé de demander de l'aide, mais toutes les lignes sont fermées.
00:52:27Nous devons aider.
00:52:28Compris, Ensign.
00:52:33C'est bizarre, je ne peux pas trouver un signal.
00:52:35Je vais essayer de voir si je peux le faire fonctionner.
00:52:37Je vais y aller.
00:52:38Nous n'avons pas beaucoup de temps. Nous devons nous dépêcher.
00:52:40Attendez, êtes-vous une sorte de médecin ?
00:52:42Ensign, vous ne pouvez pas.
00:52:43Cette ville est à l'autre côté de la frontière.
00:52:45Perrine a fait clair de rester sur ce côté.
00:52:47Nous y allons. C'est en ordre.
00:52:49Oui, monsieur.
00:53:08C'est par ici.
00:53:15C'est horrible.
00:53:17Tout d'abord, nous devons arrêter la blessure.
00:53:19Les herbes que Perrine m'a données, j'espère qu'elles s'occuperont de ça.
00:53:23Mais j'en ai besoin.
00:53:24Madame, avez-vous des bandages ?
00:53:26Je suis désolée, nous avons déjà utilisé tout ce que nous avions.
00:53:29D'accord, alors qu'est-ce qu'il y a de plus propre ? Des feuilles de soie ou des toilettes ?
00:53:32Non, nous n'avons rien de plus.
00:53:38Je suis désolée.
00:53:44Je dois y aller. Désolée, Len.
00:53:47Ils sont vivants, et c'est grâce à vous.
00:53:49Il n'y a pas de moyen de vous rembourser pour tout ce que vous avez fait.
00:54:16Je ne peux pas croire que c'est si tard.
00:54:22Avez-vous de la chance d'être en contact avec Base ?
00:54:24Non, et ça ne va pas bien.
00:54:26J'ai essayé de contacter Saint-Tron, Sedan et Dejean, mais il y a trop d'interférences.
00:54:31Pensez-vous qu'il a peut-être été cassé ?
00:54:34J'ai vérifié avant de partir, et la radio fonctionnait bien.
00:54:37J'allais offrir notre téléphone, mais nous ne pouvons toujours pas appeler.
00:54:39Pouvons-nous t'offrir un téléphone ?
00:54:41Oui.
00:54:43J'allais t'offrir notre téléphone, mais nous ne pouvons toujours pas appeler.
00:54:45Pouvons-nous t'offrir un lieu d'accueil ?
00:54:47Nous ne voulons pas que tu sois sur la route après la nuit.
00:54:49C'est très gentil, merci.
00:54:51Quelle idée magnifique, n'est-ce pas ?
00:54:53C'est vrai, mais nous devons retourner sur la route maintenant.
00:54:56Nous n'avons pas fait n'importe quel de nos rendez-vous prévus.
00:54:58Oh, ne pouvons-nous pas faire ça demain ?
00:55:01C'est notre devoir de faire nos rendez-vous.
00:55:04Mais vous faites ce que vous voulez.
00:55:13Appel ici, s'il vous plaît.
00:55:15Je ne peux pas croire que ça fait presque un mois que la dernière rendez-vous n'a pas commencé.
00:55:18Eh bien je la considère comme une bonne chose que nous ne soyons pas occupés.
00:55:20Oui, monsieur. Le reste de la frontière est de la même manière.
00:55:23Je, pour une chose, aimerais que ça reste comme ça.
00:55:26Moi aussi.
00:55:28Eh bien c'est ce qui va le faire pour moi, monsieur.
00:55:31Beaucoup apprécié, mais restez en alerte là-haut.
00:55:34Je vous rappelle.
00:55:36Je vous rappelle.
00:55:38Je vous rappelle.
00:55:40Bien apprécié, mais soyez prudents là-dehors.
00:55:52J'ai brisé un doigt !
00:55:54Je ne peux pas sentir mes doigts !
00:55:56Ça fait tellement mal !
00:55:58S'il vous plaît, dites-moi que je peux arrêter, je ne veux pas...
00:56:00Peut-être que tu seras un peu plus prudente avec ton chargeur.
00:56:02Je ne veux pas en entendre, d'accord ? C'est tellement dur !
00:56:05Non, ce n'est pas ça. Faites attention.
00:56:07Vous devez juste vous concentrer.
00:56:09Seulement parce que vous avez des mains de troll.
00:56:11Qu'est-ce que vous avez dit ?
00:56:12Dites-moi quelque chose, comment avez-vous même perdu votre chargeur au début ?
00:56:16Parce que, comme tout bon soldat de Karlsruhe le sait,
00:56:19la sécurité et l'inspection de vos armes...
00:56:21Lieutenant-Colonel.
00:56:24Pardonnez l'interruption, vous avez un appel, monsieur.
00:56:28Donc un Neuroi a été trouvé dans Venizia aussi.
00:56:31Je dirais. Je ne sais juste pas d'où ça pourrait venir.
00:56:34Il n'y a pas de neiges à plus de 200 kilomètres,
00:56:36et les témoins de la frontière de Romagna n'ont rien reçu.
00:56:39On va devoir s'en sortir.
00:56:41Faites-en un joint mission et faites-moi savoir si ça change.
00:56:45Compris.
00:56:49D'abord ils attaquent en Belgique, et maintenant on a Venizia.
00:56:55On sait que les neiges les plus proches sont à Berlin, Nuremberg et Prague.
00:57:01Alors regardons leurs sphères d'action.
00:57:05Regardez ça.
00:57:07Ces attaques sont hors de la hauteur des neiges.
00:57:10Dites-moi encore de ce Neuroi.
00:57:12Bien sûr.
00:57:13C'était un pilote à la moitié de taille spoté au sud de la base,
00:57:16qui semblait aller au nord-ouest.
00:57:18Donc ça ne correspondait pas aux sphères d'un scout normal.
00:57:20Sa mobilité et son puissance de feu étaient de plus haute taille.
00:57:23Et sa forme n'était pas pareille à ce que j'ai vu.
00:57:25Intéressant.
00:57:26Cette description correspond à l'attaque de Neuroi qui a été annoncée par Shirley.
00:57:30Vous pensez qu'ils pourraient être de la même neige, monsieur ?
00:57:33Venezia est à environ 800 kilomètres de là.
00:57:36Donc je ne peux pas le dire.
00:57:39Cependant...
00:57:41Il n'y a pas de neiges sur cette ligne directe.
00:57:44Ce qui signifie que le scout aurait pu les intercepter.
00:57:47Mais les deux dernières attaques ont été indétectables par la patrouille de frontières.
00:57:51Je ne comprends pas comment ces Neuroi
00:57:53pouvaient traverser notre surveillance et attaquer sans distance.
00:57:56Peut-être qu'il y a une nouvelle neige que nous ne connaissons pas.
00:57:58Si il y en a, nous devons l'investiguer et la trouver.
00:58:01Je ne veux pas...
00:58:03Comment savons-nous que les scouts n'ont pas échappé ?
00:58:05Je ne comprends vraiment pas pourquoi nous devons conduire le recon.
00:58:08L'équipe de surveillance a reçu notre réputation pour leur détente.
00:58:11Et je ne comprends pas pourquoi...
00:58:12Hey, les gars !
00:58:14N'est-ce pas Miyafuji qui passe par ici pour aller à Helvetia ?
00:58:22Moteurs en fonction !
00:58:24La vitesse a l'air bonne.
00:58:26Capitaine Barkhorn prête pour l'entrée.
00:58:28Attendons l'entrée, monsieur !
00:58:31Alors je suppose que Capitaine Barkhorn est plutôt amoureuse du sens de Miyafuji ?
00:58:35Oui. Yoshika Miyafuji est en fait sa petite sœur.
00:58:38Hein ? Vraiment ?
00:58:40C'est très inutile ! Nous n'avons pas de lien biologique !
00:58:43Vous ne devriez pas prendre ça au sérieux !
00:58:44Elle a l'habitude de manipuler la vérité !
00:58:47Je vais aller à l'avant pour trouver votre fille !
00:58:49Elle n'est pas ma sœur, Heartman !
00:59:012 jours plus tard
00:59:06On est presque arrivés au Rhine. Je veux que vous restiez alertes.
00:59:09Mais tout le monde sait que ce côté de la rivière est hors de la zone d'activité de Neroi.
00:59:13On est complètement en sécurité ici !
00:59:15C'est pour ça que nous devons en faire une enquête.
00:59:17D'accord !
00:59:24Le côté de Carlsland a l'air assez horrible.
00:59:26Il n'y a rien que nous pouvons faire de plus proche, et nous serions en grave danger.
00:59:30Oui, je sais, mais c'est toujours mon pays.
00:59:33Ça va être différent bientôt, parce que nous allons récupérer notre territoire de Neroi.
00:59:37Oui, tu as raison.
00:59:45Il me semble que tout est clair.
00:59:47On dirait qu'on peut retourner ?
00:59:50Pas encore. Je pense qu'on devrait continuer vers le sud, vers Lorelei.
00:59:572 jours plus tard
01:00:11Oh, mon ventre ne peut pas le prendre !
01:00:13Pouvons-nous y aller maintenant ? J'ai tellement faim, je vais mourir !
01:00:16Je suppose qu'il serait bien d'avoir quelque chose à manger.
01:00:19Ouais, nourriture !
01:00:20Honnêtement, es-tu capable d'être plus immature ?
01:00:23Là-bas, tu vois ça ?
01:00:27C'est un Neroi !
01:00:28Il vient de l'enfer ?
01:00:29Je n'ai jamais vu ça !
01:00:35C'est pour ça qu'on ne pouvait pas prévoir les attaques !
01:00:37C'est vrai, Hartmann, allons-y !
01:00:38Oui, madame !
01:00:57Aaaaah !
01:01:04Un est tombé !
01:01:05Prenons l'autre !
01:01:12Reculez !
01:01:19Wow, il a transformé !
01:01:23Je suis trop chaude !
01:01:27C'est à toi !
01:01:36J'ai tellement faim !
01:01:37Eh bien, tu vas devoir le manger !
01:01:57Prends-le !
01:02:08Pouvons-nous manger maintenant ?
01:02:09On a encore le chemin qui ressemble à ça. Où est-il ?
01:02:11Il est parti de l'autre côté.
01:02:14Il s'est juste transformé en zone de sécurité !
01:02:16Mais qu'est-ce qu'on va faire ? J'ai de l'ammo et de la magie.
01:02:18Mon stomache est vraiment en train de se manger !
01:02:21C'est pas possible !
01:02:22C'est pas possible !
01:02:23C'est pas possible !
01:02:24Mon stomache est vraiment en train de se manger !
01:02:27Peacus, tu m'entends ? C'est le Capitaine Barkhorn.
01:02:30Mina, tu m'entends ?
01:02:31On a un Neuroi sur la route à la position de la grille G-14.
01:02:35Il a officiellement brisé la barrière de la rivière Rhine !
01:02:42Il bouge vite !
01:02:44J'ai trop d'interférences !
01:02:46Hey, qu'est-ce que c'est que ça ?
01:02:48Peut-être que c'est pour ça que je n'ai pas de réponse.
01:02:50On doit retourner à la base !
01:02:52Je n'ai pas la force pour bouger.
01:02:54Je t'en prie, tu es si difficile !
01:03:02C'est la fin. Je ne pense pas pouvoir y arriver.
01:03:05Reste là, d'accord ?
01:03:07Non, je vais mourir.
01:03:09Tu ne le seras pas !
01:03:10Tu es incroyable.
01:03:17Viens, mange ça.
01:03:18Tu as du chocolat ?
01:03:19Ouais !
01:03:22Tiens, on peut le séparer.
01:03:24Merci, mais je vais bien. Tu peux tout manger.
01:03:26Quoi ? Vraiment ? Merci !
01:03:33Non, attends ! Il ne peut pas y avoir plus !
01:03:35Il vient juste pour nous !
01:03:37Ce n'est pas bon ! Nous n'avons pas d'armes ou de magie !
01:03:42Harmon !
01:03:43J'adore le chocolat !
01:03:53Sors d'ici !
01:04:01Et brûle !
01:04:11Je dois admettre que je n'ai jamais pensé à faire ça.
01:04:14Oh non, elle est enceinte !
01:04:16Réveille-toi ! Harmon !
01:04:19Nina, qu'est-ce que tu fais ici ?
01:04:21J'étais inquiète quand nous avons perdu le contact, mais quelque chose s'est passé.
01:04:25Nina !
01:04:26Nous avons un problème. Les neurones ont traversé la frontière.
01:04:34Ce déjeuner était vraiment délicieux, n'est-ce pas ?
01:04:37Oui.
01:04:38As-tu réussi à faire fonctionner la radio ?
01:04:40Non.
01:04:42On arrivera à Helvetia ce soir, non ?
01:04:45Oui.
01:04:46Donc après ça, je vais être toute seule ?
01:04:49J'ai été assignée à t'envoyer vers ton destin.
01:04:53Je vais te voir tous les jours.
01:04:58Arrête la voiture !
01:05:10Ça ne peut pas être !
01:05:11Un Neroi !
01:05:12J'essaierai de passer au plus proche.
01:05:15Je n'arrive toujours pas à l'appeler.
01:05:17Nous devons aller à la base de Bastogne immédiatement.
01:05:20Je ne vais pas. Ces gens en ont besoin.
01:05:22C'est trop dangereux, Ensigne.
01:05:24C'est mon travail d'évacuer le village.
01:05:26C'est à toi de trouver un moyen de nous acheter plus de temps.
01:05:29Moi ? Mais comment ?
01:05:44Non !
01:06:15Je peux le faire.
01:06:17Ammunitions, chargées.
01:06:19Et sécurité en offre.
01:06:23Je sais ce qu'il faut faire.
01:06:25Suivez l'entraînement et tout ira bien.
01:06:27Tenez les fusils en place.
01:06:30Près de l'objectif.
01:06:32Jusqu'à ce qu'il soit juste devant vous.
01:06:35Placez la partie supérieure du doigt d'index sur le bouton.
01:06:39Et enfin, concentrez-vous sur le tir.
01:06:42Et feu !
01:06:44Je l'ai fait !
01:06:45C'est comme mon entraînement !
01:06:53Allez, on est presque là.
01:06:55On a presque arrivé à l'endroit de l'armée.
01:06:57J'ai ça.
01:06:58C'est en fait assez facile.
01:07:01Encore un.
01:07:04Je l'ai !
01:07:05Comment fais-tu ça ?
01:07:08Je l'ai !
01:07:09Comment fais-tu ça ?
01:07:14Il se transforme !
01:07:34Shizuku, non !
01:07:38Tu vas bien ?
01:07:39Qu'est-ce qui s'est passé ?
01:07:40Dis quelque chose !
01:07:43Oui, Ensigne.
01:07:45Tu peux te tenir ?
01:07:46On doit t'amener à l'hôpital.
01:08:08Toutes les sorcières sont nécessaires sur le terrain.
01:08:10Si tu es vu en train de te déchirer, tu iras sans nourriture.
01:08:12Major Heinrich !
01:08:13Je vais gérer les choses ici, à la base.
01:08:15Vous êtes nécessaire dans la bataille, Ensigne.
01:08:17Est-ce que vous avez reçu un rendez-vous à la base du Dijon ?
01:08:19Pas de chance, Ensigne. Je n'ai pas reçu de réponse.
01:08:21Tu ne penses pas qu'ils aient été éliminés, n'est-ce pas ?
01:08:38C'est l'Unité A de Bastogne !
01:08:40Nous sommes attaqués !
01:08:41Je répète, l'Unité Bastogne !
01:08:47Nous avons des rapports sur Neroi, Malmedie et Clairvaux.
01:08:50Sir, j'ai perdu le contact avec la base de Sedan.
01:08:53Je m'appelle Henri.
01:08:54Je vous entends.
01:08:55Je vous entends.
01:08:56Je vous entends.
01:08:57Je vous entends.
01:08:58Je vous entends.
01:08:59Je vous entends.
01:09:00Je vous entends.
01:09:01Je vous entends.
01:09:02Je vous entends.
01:09:03Je vous entends.
01:09:04Je vous entends.
01:09:05Je vous entends.
01:09:06Je n'arrive pas à communiquer avec Wollingen, Sir.
01:09:08Envoyez la 101e Air Division à Bastogne, maintenant !
01:09:11Je veux que ces Nerois soient contagieux !
01:09:19Nous sommes en train de traiter d'une augmentation constante de l'activité de Neroi.
01:09:22C'est pas bien.
01:09:23Ils nous ont complètement encerclés.
01:09:25D'accord, c'est à nous de trouver un moyen d'arrêter ça.
01:09:28Sinon, les forces alliées sur les frontières seront aussi encerclées.
01:09:32Et l'HQ ? Qu'est-ce qu'ils font ?
01:09:34L'ennemi intervient avec la radio.
01:09:36De cette façon, nous ne pouvons pas organiser et rétalier.
01:09:39C'est pas seulement la radio, c'est les téléphones aussi.
01:09:41Je ne m'imaginais jamais qu'ils allaient sous terre.
01:09:43Ils ont l'air d'être tout le temps sous nous.
01:09:46Ça me rappelle presque la stratégie que nous utilisons pour défendre les Nerois à Malta.
01:09:50Alors, qu'est-ce qu'il faut faire maintenant, Mina ?
01:09:52D'un point de vue de la taille de l'attaque, nous sommes en train de chercher un Neroi inconnu,
01:09:56ou nous avons un vaisseau de mère ennemi qui porte un grand nombre de Nerois plus petits.
01:10:01Nous avons un gros problème !
01:10:03Nous avons officiellement perdu le contact avec Yoshka !
01:10:05Quoi ? Où est-elle ?
01:10:18Elle se dirige directement vers la chambre !
01:10:20Je dois l'enlever de la ville !
01:10:30C'est bon, c'est bon !
01:11:00Il m'a vu !
01:11:30Non !
01:12:01J'ai perdu ?
01:12:06Ça a vraiment marché !
01:12:30C'est pas possible !
01:13:01Non !
01:13:03Non !
01:13:29Ensigne Miyafuji...
01:13:34Ensigne Miyafuji...
01:13:57Ensigne !
01:13:59Viens Miyafuji, parle-moi !
01:14:04Oh...
01:14:10Eh, Shizuka ?
01:14:12Où est le Neroi ?
01:14:15Tout le monde est en sécurité ?
01:14:17L'attaque a été détruite, tout le monde est en sécurité dans la ville grâce à toi !
01:14:23C'est bien, je suis contente d'entendre ça.
01:14:27Yoshka ! S'il te plaît, tu dois t'en tenir !
01:14:33Qu'est-ce qui se passe ?
01:15:03Qu'est-ce qu'il va faire maintenant ?
01:15:07Ici le Sergent Hatchery. Je suis près de Sainte-Vith, tu m'entends ?
01:15:11Nous avons été attaqués par Neroi et Ensigne Miyafuji a été sérieusement blessé.
01:15:15Encore une fois, ici le Sergent Hatchery.
01:15:17Je demande une aide médicale d'urgence. Tu m'entends ?
01:15:22Pourquoi ils ne répondent pas ?
01:15:24S'il te plaît, on a besoin d'aide !
01:15:28Qu'est-ce que c'est ?
01:15:30Peut-être que ce que c'est, c'est ce qu'ils utilisent pour détruire le signal.
01:15:34Yoshka !
01:15:48S'il te plaît, tu dois t'en tenir un peu plus longtemps, Yoshka. Je te promets que je reviendrai tout de suite.
01:16:01Mina, on s'approche ?
01:16:03C'est ça, le centre de toutes les activités d'ennemis récentes. Soyez en alerte.
01:16:08Compris, surtout puisque nous n'avons pas de signal.
01:16:11Sir, pensez-vous que l'ennemi pourrait nous causer de l'interférence ?
01:16:14Oui, le plus probable est qu'ils essaient de nous garder isolés, de couper nos affaires et de nous prendre en garde.
01:16:19J'espère que Yoshka va bien. S'il te plaît.
01:16:23Cette antenne est notre seule espérance. Nous comptons vraiment sur vous.
01:16:27Oui, Sir. Je ne vous laisserai pas tomber.
01:16:32C'est un ennemi.
01:16:34Attends, je pense que je reçois quelque chose.
01:16:37Vraiment ?
01:16:38Qu'est-ce que tu entends ?
01:16:39Il y a trop d'interférences, je ne suis pas sûre.
01:16:44Juste un peu plus haut. J'ai besoin d'aller au-dessus du Neroi.
01:16:48Alors je devrais pouvoir obtenir un signal.
01:16:57Tout le monde, rentrez ! Vous m'entendez ?
01:17:00C'est le Sergent Shizuka Hattori, c'est fini !
01:17:05J'ai besoin d'aide ! J'ai un soldat mort !
01:17:09Ensigne Miyafuji a besoin d'aide, maintenant !
01:17:12Sir, j'ai un signal. Je vous patche.
01:17:17Ensigne Miyafuji est blessée ! C'est une emergency !
01:17:21Ensigne Miyafuji ?
01:17:22Miyafuji !
01:17:23Oh non ! Nous devons la sauver !
01:17:25Pas Yoshka !
01:17:27Nous sommes sur le chemin !
01:17:29Reste là !
01:17:34J'ai compris.
01:17:38Nous serons là bientôt.
01:17:43Miyafuji !
01:17:45Quelqu'un m'a entendu !
01:17:52Yoshka, tu m'entends ?
01:17:54S'il te plaît ! Dis quelque chose ! Tu es là ?
01:17:58Oui, je... Je peux t'entendre.
01:18:01N'abandonne pas ! Dis-moi que tu vas bien !
01:18:04S'il te plaît, tu vas bien !
01:18:06Je vais te trouver, Yoshka !
01:18:08Oui, on est presque là !
01:18:10Tu as entendu ça, Ensigne ? Ils seront bientôt là.
01:18:13Tout va bien se passer.
01:18:17Miyafuji, où es-tu ?
01:18:20Yoshka, dis quelque chose !
01:18:22Je les entends tous.
01:18:24Ils viendront m'aider.
01:18:26Mais avec le Neuroi, ce n'est pas sécuritaire.
01:18:29Je dois les trouver. Je dois me dépêcher.
01:18:38Oh non ! Qu'est-ce que je fais ?
01:18:42Je peux le faire. Je vais les aider.
01:18:46Nous allons arrêter le Neuroi.
01:18:50C'est fini !
01:19:02Quoi ? Le Neuroi s'est arrêté !
01:19:19Qu'est-ce que c'est ? C'est un cercle magique !
01:19:22C'est Yoshka ! Comment a-t-elle pu le faire ?
01:19:24Elle ne pouvait pas ! Il n'y a pas de moyen !
01:19:26Quand il s'agit de Yoshka, tout peut se passer.
01:19:29C'est elle ! Il faut que ce soit elle !
01:19:31Bien joué ! Je savais qu'elle allait bien !
01:19:37Mon magique ! Je suis vraiment de retour !
01:19:41C'est incroyable !
01:19:50Oh non ! Je pensais que je les avais déjà arrêtés !
01:20:00Un feu d'artillerie ! D'où vient-il ?
01:20:09Avez-vous entendu ça ? C'est un bateau !
01:20:12Le Yamamoto ! Comment savent-ils qu'ils ont besoin de la Rhine ?
01:20:15Je crois qu'ils ont traversé l'interférence.
01:20:17Comment ont-ils réussi à aller plus au sud ? Ils sont fous !
01:20:21Quand l'un d'entre eux est en trouble, je ferai ce qu'il faut.
01:20:24Je connais cette voix !
01:20:28C'est le Major Sakamoto !
01:20:31Mio ! J'ai fait ce que je devais pour la garder à l'abri.
01:20:35Je ne sais pas.
01:20:37Hey ! C'est bien de te voir !
01:20:40Isla ! Sonya !
01:20:45Heu, les gars, on a un problème !
01:20:52Allons-y !
01:20:54Shirley ! Zucchini !
01:20:56Comme d'habitude !
01:20:57Hey, Mina ! J'ai une petite surprise pour Yoshika. Je veux que tu me couvres.
01:21:02Oui, madame !
01:21:04Formation de bataille immédiatement !
01:21:06Nous allons couvrir le Major et montrer à l'ennemi qu'il n'y a pas de merci !
01:21:09Ils doivent savoir qui nous sommes !
01:21:11Oui !
01:21:13Non ! Il n'y a pas de moyen !
01:21:15Ils vont vraiment les prendre ?
01:21:18C'est l'heure de tourner !
01:21:22Tonnerre !
01:21:28Prête pour ça, Francesca ?
01:21:30Four est prête !
01:21:32Combine !
01:21:42C'est parti !
01:22:03Ils l'ont fait !
01:22:07Ils sont là !
01:22:09On dirait qu'il y en a encore !
01:22:12On va les tuer tous !
01:22:18Tu ne vas pas me tuer !
01:22:26Tu vas tomber !
01:22:40Ils arrivent !
01:22:43C'est le Major Sakamoto !
01:22:44J'ai quelque chose pour toi !
01:22:58Le Shinden !
01:23:04C'est un Shinden !
01:23:06C'est un Shinden !
01:23:09Je t'ai manqué...
01:23:11J'aimerais pouvoir être une soeur d'encore...
01:23:14Je veux juste me battre avec eux...
01:23:17Je donnerais n'importe quoi...
01:23:20Si j'arrivais à voler...
01:23:22Une...
01:23:23Dernière...
01:23:24Fois...
01:23:38C'est parti !
01:23:48Tango !
01:24:00Yoshika !
01:24:02Bonjour, Linette !
01:24:05Je ne pense pas !
01:24:17Tu es de retour ! Je suis si contente !
01:24:19Moi aussi ! Tu peux croire ?
01:24:21Honnêtement, je ne pense pas qu'elle arrête d'être si reculée.
01:24:26Yoshika a sa magie de retour !
01:24:28C'est mieux comme ça !
01:24:30Il faut savoir comment tu as fait ça, Yoshika !
01:24:34Oui ! Qu'est-ce qui t'a changé pour que ça se passe ?
01:24:37Je ne suis pas sûre...
01:24:39Je me souviens juste d'entendre toutes tes voix...
01:24:42Et de savoir que je voulais aussi t'aider !
01:24:44Je voulais me battre avec vous encore une fois !
01:24:47Hey, Yoshika !
01:24:49Si tu veux te battre...
01:24:51Alors tu vas en avoir besoin d'une de ces !
01:24:56C'est bon !
01:24:58Où est Shizuka ? Est-ce qu'elle va bien ?
01:25:01Le sergent Hattori est bien.
01:25:04Yoshika ! Regarde en haut !
01:25:12C'est bien de te voir, Yoshika !
01:25:15Tu m'as sauvée ! Merci !
01:25:19C'est bien de te revoir !
01:25:21Ça te va bien !
01:25:23Être là-haut dans le ciel, avec ta unité...
01:25:25C'est là où tu dois être !
01:25:27Bienvenue chez toi !
01:25:28Merci, Sakamoto !
01:25:32Le lieutenant Colonel Mina !
01:25:34J'ai une mission pour toi, Yoshika !
01:25:36Est-ce que tu es prête ?
01:25:38Oui !
01:25:56C'est un gros Neroi !
01:25:58Ça doit être la mère de l'ennemi !
01:26:00D'accord, formation Julius !
01:26:02Notre objectif est le grand Neroi en face !
01:26:05Compris !
01:26:31C'est incroyable ! C'est le 501ème des histoires !
01:26:34Oui, ils le sont ! Aussi connus comme les Virages de la Coupe !
01:26:37Major, comment as-tu pu le faire ?
01:26:40Je suis un peu déçu, mais c'est la première fois que je vois un Neroi !
01:26:44C'est un vrai Neroi !
01:26:46C'est un vrai Neroi !
01:26:48C'est un vrai Neroi !
01:26:50C'est un vrai Neroi !
01:26:52C'est un vrai Neroi !
01:26:54C'est un vrai Neroi !
01:26:56C'est un vrai Neroi !
01:26:58Major, comment est-ce qu'Ensign Miyafuji a pu voler de nouveau et récupérer son magie ?
01:27:03La magie d'une sorcière peut fonctionner de manière mystérieuse !
01:27:06Et quand il s'agit du pouvoir de l'amour et de la vraie amitié, tout peut arriver !
01:27:10Amitié ?
01:27:14Peut-être un jour... Peut-être...
01:27:17J'espère qu'un jour, je pourrai voler avec des amis comme ça !
01:27:24Je sais que tu le feras !
01:27:28Je sais que tu le feras !
01:27:37Le corps a été révélé !
01:27:38Les sorcières, feu sur mon pont !
01:27:47Qu'est-ce qu'on va faire maintenant, Ina ?
01:27:50Yoshida, attends !
01:27:51Qu'est-ce que tu fais ?
01:27:53Je vais le prendre !
01:27:56Ok, tout le monde, déploiez vos armes !
01:27:58Suivez-moi, Ensign Miyafuji !
01:28:00Oui, sir !
01:28:08Ils sont fous ?
01:28:09Faites attention !
01:28:10C'est ce qui les rend légendaires,
01:28:13la marque des vraies sorcières !
01:28:15Attaque !
01:28:25Attaque !
01:28:56Tu l'as fait !
01:28:58Tu as vraiment sauvé, Ensign !
01:29:00Shizuka !
01:29:05Tu sais que tu n'as vraiment pas besoin de me le dire,
01:29:07n'est-ce pas ?
01:29:12C'est bon, tu l'as eu, Yoshida !
01:29:26Lieutenant-Colonel,
01:29:27j'ai juste reçu des nouvelles d'un mouvement ennemi.
01:29:29L'HQ a détecté des navires de Neuroi
01:29:31qui se dirigent vers la frontière de Karlsruhe.
01:29:34Vous l'avez tous entendu,
01:29:35allons-y !
01:29:36C'est à nous de prendre en charge cette nouvelle menace !
01:29:39Nous devons travailler en équipe,
01:29:40suivre nos instincts et nous unir !
01:29:42Je pense que c'est le moment pour la 501e
01:29:44Armée de combattants,
01:29:45les Sorcières,
01:29:46de se réinstaller !
01:29:48Que dites-vous ?
01:29:49Oui, sir !
01:29:55C'est parti !
01:30:25C'est parti !
01:30:27C'est parti !
01:30:56C'est parti !
01:30:57C'est parti !
01:30:58C'est parti !
01:30:59C'est parti !
01:31:00C'est parti !
01:31:01C'est parti !
01:31:02C'est parti !
01:31:03C'est parti !
01:31:04C'est parti !
01:31:05C'est parti !
01:31:06C'est parti !
01:31:07C'est parti !
01:31:08C'est parti !
01:31:09C'est parti !
01:31:10C'est parti !
01:31:11C'est parti !
01:31:12C'est parti !
01:31:13C'est parti !
01:31:14C'est parti !
01:31:15C'est parti !
01:31:16C'est parti !
01:31:17C'est parti !
01:31:18C'est parti !
01:31:19C'est parti !
01:31:20C'est parti !
01:31:21C'est parti !
01:31:22C'est parti !
01:31:23C'est parti !
01:31:24C'est parti !
01:31:25C'est parti !
01:31:26C'est parti !
01:31:27C'est parti !
01:31:28C'est parti !
01:31:29C'est parti !
01:31:30C'est parti !
01:31:31C'est parti !
01:31:32C'est parti !
01:31:33C'est parti !
01:31:34C'est parti !
01:31:35C'est parti !
01:31:36C'est parti !
01:31:37C'est parti !
01:31:38C'est parti !
01:31:39C'est parti !
01:31:40C'est parti !
01:31:41C'est parti !
01:31:42C'est parti !
01:31:43C'est parti !
01:31:44C'est parti !
01:31:45C'est parti !
01:31:46C'est parti !
01:31:47C'est parti !
01:31:48C'est parti !
01:31:49C'est parti !
01:31:50C'est parti !
01:31:51C'est parti !
01:31:52C'est parti !
01:31:53C'est parti !
01:31:54C'est parti !
01:31:55C'est parti !
01:31:56C'est parti !
01:31:57C'est parti !
01:31:58C'est parti !
01:31:59C'est parti !
01:32:00C'est parti !
01:32:01C'est parti !
01:32:02C'est parti !
01:32:03C'est parti !
01:32:04C'est parti !
01:32:05C'est parti !
01:32:06C'est parti !
01:32:07C'est parti !
01:32:08C'est parti !
01:32:09C'est parti !
01:32:10C'est parti !
01:32:11C'est parti !
01:32:12C'est parti !
01:32:13C'est parti !
01:32:14C'est parti !
01:32:15C'est parti !
01:32:16C'est parti !
01:32:17C'est parti !
01:32:18C'est parti !
01:32:19C'est parti !
01:32:20C'est parti !
01:32:21C'est parti !
01:32:22C'est parti !
01:32:23C'est parti !
01:32:24C'est parti !
01:32:25C'est parti !
01:32:26C'est parti !
01:32:27C'est parti !
01:32:28C'est parti !
01:32:29C'est parti !
01:32:30C'est parti !
01:32:31C'est parti !
01:32:32C'est parti !
01:32:33C'est parti !
01:32:34C'est parti !
01:32:35C'est parti !
01:32:36C'est parti !
01:32:37C'est parti !
01:32:38C'est parti !
01:32:39C'est parti !
01:32:40C'est parti !
01:32:41C'est parti !
01:32:42C'est parti !
01:32:43C'est parti !
01:32:44C'est parti !
01:32:45C'est parti !
01:32:46C'est parti !
01:32:47C'est parti !
01:32:48C'est parti !
01:32:49C'est parti !
01:32:50C'est parti !
01:32:51C'est parti !
01:32:52C'est parti !
01:32:53C'est parti !
01:32:54C'est parti !
01:32:55C'est parti !
01:32:56C'est parti !
01:32:57C'est parti !
01:32:58C'est parti !
01:32:59C'est parti !
01:33:00C'est parti !
01:33:01C'est parti !
01:33:02C'est parti !
01:33:03C'est parti !
01:33:04C'est parti !
01:33:05C'est parti !
01:33:06C'est parti !
01:33:07C'est parti !
01:33:08C'est parti !
01:33:09C'est parti !
01:33:10C'est parti !
01:33:11C'est parti !
01:33:12C'est parti !
01:33:13C'est parti !
01:33:14C'est parti !
01:33:15C'est parti !
01:33:16C'est parti !
01:33:17C'est parti !
01:33:18C'est parti !
01:33:19C'est parti !
01:33:20C'est parti !
01:33:21C'est parti !
01:33:22C'est parti !
01:33:23C'est parti !
01:33:24C'est parti !
01:33:25C'est parti !
01:33:26C'est parti !
01:33:27C'est parti !
01:33:28C'est parti !
01:33:29C'est parti !
01:33:30C'est parti !
01:33:31C'est parti !
01:33:32C'est parti !
01:33:33C'est parti !
01:33:34C'est parti !
01:33:35C'est parti !
01:33:36C'est parti !
01:33:37C'est parti !
01:33:38C'est parti !
01:33:39C'est parti !
01:33:40C'est parti !
01:33:41C'est parti !
01:33:42C'est parti !
01:33:43C'est parti !
01:33:44C'est parti !
01:33:45C'est parti !
01:33:46C'est parti !
01:33:47C'est parti !
01:33:48C'est parti !
01:33:49C'est parti !
01:33:50C'est parti !
01:33:51C'est parti !
01:33:52C'est parti !
01:33:53C'est parti !
01:33:54C'est parti !
01:33:55C'est parti !
01:33:56C'est parti !
01:33:57C'est parti !
01:33:58C'est parti !
01:33:59C'est parti !
01:34:00C'est parti !
01:34:01C'est parti !
01:34:02C'est parti !
01:34:03C'est parti !
01:34:04C'est parti !
01:34:05C'est parti !
01:34:06C'est parti !
01:34:07C'est parti !
01:34:08C'est parti !
01:34:09C'est parti !
01:34:10C'est parti !
01:34:11C'est parti !
01:34:12C'est parti !
01:34:13C'est parti !
01:34:14C'est parti !
01:34:15C'est parti !
01:34:16C'est parti !
01:34:17C'est parti !
01:34:18C'est parti !
01:34:19C'est parti !
01:34:20C'est parti !
01:34:21C'est parti !
01:34:22C'est parti !
01:34:23C'est parti !
01:34:24C'est parti !
01:34:25C'est parti !
01:34:26C'est parti !
01:34:27C'est parti !
01:34:28C'est parti !
01:34:29C'est parti !
01:34:30C'est parti !
01:34:31C'est parti !
01:34:32C'est parti !
01:34:33C'est parti !
01:34:34C'est parti !
01:34:35C'est parti !
01:34:36C'est parti !
01:34:37C'est parti !
01:34:38C'est parti !
01:34:39C'est parti !
01:34:40C'est parti !
01:34:41C'est parti !
01:34:42C'est parti !
01:34:43C'est parti !
01:34:44C'est parti !
01:34:45C'est parti !
01:34:46C'est parti !