Category
📺
TVTranscripción
00:00:00¡Suscríbete y activa notificaciones!
00:00:30Harun, estoy a punto de hacer lo más difícil
00:00:40que he hecho en toda mi vida. Prefiero quedarme ciego
00:00:47antes de verte con alguien más. Me quema por dentro,
00:00:53pero debo hacer algo para protegerte.
00:00:57Sé lo difícil que fue para ti cuando nos casamos,
00:01:01pero esta vez seré yo el que cargue con el dolor.
00:01:07Te lo prometo.
00:01:16¿Cuándo lo descubriste?
00:01:18Más o menos cuando Ahram lo descubrió.
00:01:22¿Cómo pudo pasar algo así?
00:01:28Ahram es lista, pero cuando se trata de hombre suele fallar.
00:01:35Me reuniré con ella. Llámala ahora.
00:01:38No aceptará su oferta. ¿Y lo hará?
00:01:42Soy muy bueno en estas cosas.
00:01:44Señor, no podía entender por qué Ahram siempre estaba
00:01:47en nuestros asuntos, pero ahora lo entiendo.
00:01:53Ella era la llave que conectaba todo.
00:02:02Simplemente las cosas resultaron así.
00:02:05No es fácil que todo pasara así.
00:02:08Sí, sí lo es.
00:02:11Esos dos hombres son unos desgraciados.
00:02:14Puedo ver cómo te engañaron. Qué terrible,
00:02:17uno atrapará al otro y lo hará sufrir.
00:02:20Es como aquí el gato Tom y el ratón Jerry.
00:02:24Es por eso que prepararé una trampa.
00:02:28¿Quién es Jerry?
00:02:31Eso no importa, siempre y cuando Tom se coma a Jerry
00:02:34una vez que haya caído en la trampa.
00:02:37Ah. Ah.
00:02:40Es increíble.
00:02:43Pero, oye, ¿en verdad no tenías idea?
00:02:47No.
00:02:50Escucha.
00:02:53Me aseguraré de persuadir a Derek
00:02:56para que coopere con ustedes.
00:03:00Sé que no se puede perdonar lo que hizo,
00:03:03más aún porque es un diplomático,
00:03:06pero solo dale una segunda oportunidad.
00:03:10¿Entonces aún no sabe nada de Gion?
00:03:13No, aún no.
00:03:16Es loco cuando lo sepa.
00:03:19Está bien, saquemos a ese par de tu vida.
00:03:26Señor, dicen que me divorcié de Gion
00:03:29porque cuando nos casamos aún era joven e ingenua.
00:03:33Pero esa no es la razón.
00:03:36No nos divorciamos por ser ingenuos.
00:03:39Es solo...
00:03:42que en ese entonces tan solo me rendí.
00:03:46No quería ser responsable por él.
00:03:51Porque vi que nuestro futuro sería difícil.
00:03:55Sabía que tenía...
00:03:58que sufrir.
00:04:02Pero esta vez Derek es quien sufrirá las consecuencias.
00:04:06Debes estar muy enamorada de él.
00:04:12Para ser honesta...
00:04:18yo lo odio.
00:04:22Pero aún quiero dar lo mejor de mí.
00:04:25No por él, sino por mí.
00:04:29El hecho de que no diera lo mejor de mí con Gion
00:04:33me hizo arrepentirme.
00:04:38Y esos remordimientos me han perseguido
00:04:42por años provocando que nos odiáramos.
00:04:48Así que esta vez quiero esforzarme.
00:04:52Sin importar lo que pase.
00:04:55Así no tendré de qué arrepentirme.
00:05:00Pero tu esposo no es una persona fácil.
00:05:03¿Cuánto tiempo tarda cuando le pides que saque la basura?
00:05:07Lo hace incluso sin que se lo pida.
00:05:09Increíble.
00:05:11Seguro también mete sus calcetines y su ropa interior en la lavadora.
00:05:14Soy la única que pierde los calcetines en la casa.
00:05:17Es imposible. No podemos controlar a tipos como él.
00:05:20Por favor, te lo garantizo.
00:05:22Este tipo de cosas arruinan al país.
00:05:24Te lo ruego.
00:05:26¿Confías en él?
00:05:29Sí.
00:05:34Entonces es...
00:05:37la única manera de que te unas a nosotros.
00:05:49Sarro parece estar firme.
00:05:52Pero estoy en contra de este plan.
00:05:54Piensa en lo desesperada que debe estar para pedir este tipo de favor.
00:05:57Debe ser razonable.
00:05:59¿Cómo puedes confiar en un bastardo como él?
00:06:03Solo úsenlo.
00:06:26Descubrí tu identidad.
00:06:32¿Quién eres?
00:06:52Dinos quién eres en realidad, Hyundai Hyun.
00:07:02¿Quién eres?
00:07:09Derek, no dejes que nadie lo sepa.
00:07:18Derek, no dejes que nadie sepa quién eres.
00:07:32¿Quién eres?
00:08:02¿Quién eres?
00:08:27Me entrené para esto.
00:08:30Desde que me convertí en espía...
00:08:33hasta ahora que me han expuesto.
00:08:37Recuerdo...
00:08:39innumerables casos en mi mente.
00:08:42Pero nunca estuve preparado para algo como esto.
00:08:45Ser descubierto...
00:08:47por la peor persona posible.
00:08:51¿Cómo no pude darme cuenta de quién era él...
00:08:54antes de que me descubriera?
00:08:58¿Acaso estaba...
00:09:00tan cegado por ella...
00:09:03que ni siquiera...
00:09:05pude darme cuenta?
00:09:08Los espías se vuelven ciegos...
00:09:11cuando se enamoran.
00:09:13No tengo excusas para lo que hice.
00:09:15Fallé.
00:09:17Aunque ya se conocen, los voy a presentar.
00:09:21Él es mi exesposo, Jeon Jihun,
00:09:23agente de la Interpol.
00:09:27Y él es mi actual esposo.
00:09:29El espía Berek.
00:09:37Siendo tu peor enemigo...
00:09:40interrogarte será muy divertido.
00:09:43Jeon Jihun.
00:09:48Es una locura.
00:09:50Es él.
00:09:51En verdad, no puedo creerlo.
00:09:53Jeon...
00:09:55la tiene complicada.
00:09:57Debió sufrir...
00:09:59solo todo este tiempo.
00:10:02Señor, no creo que sea correcto
00:10:04que Jeon se encargue de interrogar a Berek.
00:10:06¿Por qué?
00:10:07Bueno, es que parece...
00:10:09que esta vez es más complicado que antes.
00:10:11El gran Gatsby colaborará con Tom Buchanan.
00:10:14Por supuesto.
00:10:15Berek podría ser Tom Buchanan.
00:10:17Tom Buchanan es el rico...
00:10:19de quien se enamora Daisy.
00:10:21Si Jeon es el gran Gatsby,
00:10:23eso convierte a Rom en Daisy.
00:10:25Pero Daisy...
00:10:27termina odiando a Gatsby.
00:10:28¡Sea donde va, silencio!
00:10:32Berek es quien reclutó a Sophie.
00:10:34Así que, de cierta manera...
00:10:36podría estar...
00:10:38más cerca de Helmes que Peter, el perseguidor.
00:10:41Berek es meticuloso.
00:10:42Alguien que mete sus propios calcetines
00:10:44y ropa interior a la lavadora.
00:10:46Y además saca la basura.
00:10:48Algo bueno de esto...
00:10:50es que ama a su esposa.
00:10:53Cooperará por a Rom.
00:10:55Pongámoslo en su contra.
00:10:59Ahora escúchenme muy bien.
00:11:01Solo debemos ver como Derek Hume
00:11:03es expuesto capa por capa
00:11:05hasta que quede totalmente desnudo.
00:11:10Ahí viene. Actúe normal.
00:11:12¿Sí? Prepara el polígrafo.
00:11:14¿Qué?
00:11:20Señor Derek Hume, es un placer conocerte.
00:11:24Soy el señor Van,
00:11:25director de la Interpol en Asia.
00:11:27Mucho gusto.
00:11:30Por favor.
00:11:34¿Qué es eso?
00:11:35¿Qué es eso?
00:11:36¿Qué es eso?
00:11:37¿Qué es eso?
00:11:38¿Qué es eso?
00:11:39¿Qué es eso?
00:11:40¿Qué es eso?
00:11:42Estoy seguro de que no es fácil ser el denunciante, ¿sí?
00:11:46Hagamos que ambos ganemos con esta situación.
00:11:50De acuerdo.
00:11:51Antes de empezar,
00:11:52creo que debemos hacer las preguntas formales.
00:11:54Ya sabes, el protocolo de siempre.
00:11:56Nunca debe faltar.
00:11:59Muy bien, ¿qué tenemos aquí?
00:12:01Veo un hombre que nos es familiar.
00:12:03Ah, Harrison Young.
00:12:07Así que él es la razón por la cual
00:12:10te convertiste en espía.
00:12:12Harrison Young y yo nos conocimos en Nueva York.
00:12:17Tradujo un documento en japonés para Harrison
00:12:20como un favor personal en Sicilia.
00:12:23Pero por ese favor me involucré en este caso.
00:12:27Sicilia del 2013.
00:12:29¿Te refieres al caso de Shirabu?
00:12:34Todo lo que hice fue una simple traducción.
00:12:37Pero Harrison Young lo usó en mi contra.
00:12:39En aquel entonces,
00:12:40la diplomacia entre Italia y Estados Unidos era tensa.
00:12:43Tomé la decisión equivocada.
00:12:45Me mantuve en silencio porque no quería que mi carrera se viera afectada.
00:12:49Pero lo usó para controlarme.
00:12:51Al principio comenzó a pedirme que filtrara algunos documentos.
00:12:55Lo que conllevó a grandes demandas.
00:12:57Necesitamos investigar si son simples documentos o tienen relevancia.
00:13:01Pero si te viste arrastrado a eso por un error inofensivo,
00:13:04ahora tienes que aclararlo.
00:13:06Espero que puedas cooperar con nosotros
00:13:08en este caso tan importante.
00:13:10¿No deberíamos proteger el arduo trabajo de los investigadores
00:13:13del robo de los espías industriales?
00:13:16Eso traerá la paz que necesita el mundo.
00:13:19Haré mi mayor esfuerzo.
00:13:21Consideras tu carrera y tu familia como tus prioridades
00:13:24y eso en verdad lo respeto.
00:13:26Así que puedes estar seguro de que mantendremos ambos en secreto.
00:13:29Puedes contar con ello.
00:13:30Te doy mi palabra de que así será.
00:13:32Se lo agradezco.
00:13:34Creo que hasta aquí llegó esta conversación.
00:13:37Perfecto.
00:13:42Oye, ¿qué haces?
00:13:44¿Puedes ofrecerle al hombre aunque sea un vaso con agua?
00:13:51Bien, nos veremos luego.
00:13:57Acaba con él.
00:14:07Muy bien.
00:14:11Empecemos.
00:14:18No solo vino como espía industrial,
00:14:20debemos analizarlo a detalle.
00:14:23Los espías incluso son entrenados para controlar el movimiento de sus ojos.
00:14:28Seguro que sí, no te preocupes.
00:14:31¿Qué tal estuvo, eh? ¿Ya comenzó?
00:14:33Hasta ahora todo luce bien, se pondrá muy bueno.
00:14:37Señor.
00:14:40Fue orillado a esto a través del caso de Shirabu, ¿cierto?
00:14:43Gion también estaba en Italia en ese entonces.
00:14:45Lo estaba.
00:14:46Los dos estaban destinados a conocerse.
00:14:58¿Podrías confiar un poco en mí?
00:15:00Contesta con un sí o con un no.
00:15:05¿Eres hombre?
00:15:09Sí.
00:15:10¿Eres anciano?
00:15:11Claro que no.
00:15:17¿Trabajas como diplomático?
00:15:20Sí.
00:15:21¿Eres un psicópata?
00:15:22No.
00:15:23Lo.
00:15:24Soy.
00:15:26¿Has atascado el inodoro en Casagena?
00:15:30No.
00:15:31Muy bien.
00:15:33¿Alguna vez fingiste toser para encubrir una flatulencia?
00:15:37Claro que no.
00:15:42Sí.
00:15:45¿Alguna vez has estado en un grupo de chicas?
00:15:48Sí.
00:15:50¿Y tú?
00:15:52Sí.
00:15:53¿Alguna vez has estado en un grupo de chicas?
00:15:59Sí.
00:16:00¿Has volteado a ver a otra mujer estando con tu esposa?
00:16:03Oye, ¿qué te pasa?
00:16:04Contesta con un sí o con un no.
00:16:06Claro que no.
00:16:13¿Qué pasa con él?
00:16:15No lo sé.
00:16:16Me está avergonzando.
00:16:18Intenta enfadarlo.
00:16:20Lo hace bien.
00:16:21No entiendo por qué Gion está tan molesto.
00:16:24Pero ¿no tiene algo mejor que vestir?
00:16:26Mira qué elegante se verá comparado con él.
00:16:29Apuesto a que su ropa es importada.
00:16:33Como sea, no puedes usar esto como evidencia.
00:16:37Si lo haces, hazlo como debe ser.
00:16:41Y dime.
00:16:46¿Has dicho alguna mentira?
00:16:52Sí.
00:16:56¿Has robado alguna vez?
00:16:59Contesta.
00:17:02Sí.
00:17:10¿Has matado a alguien?
00:17:15Negativo.
00:17:21¿Has matado a alguien?
00:17:35Señor Gion,
00:17:37estoy sentado aquí con mi vida pendiendo de un hilo.
00:17:40Pero eso no quiere decir que voy a rogarte por ella.
00:17:44Si en verdad quieres usarme como tu informante,
00:17:48demuéstrame que puedo confiar en ti.
00:17:52Es difícil.
00:17:55Porque no confío en ti.
00:17:56Entonces, haz lo que quieras y quítame esto.
00:18:03¿Sabes por qué odio a imbéciles como tú?
00:18:05Tener moral.
00:18:07Ser patrióticos o justos.
00:18:08No esperaría nada de eso de ti.
00:18:11Disfrutas esto, ¿no es así?
00:18:13No lo haces por dinero.
00:18:16Engañas a la gente.
00:18:18Te divierte engañarlos.
00:18:22Te gusta apuñalar por la espalda a quienes te rodean,
00:18:25aun si se trata...
00:18:28de tu amada esposa.
00:18:38Me decepcionas, señor Gion.
00:18:41Creí que eras un francotirador.
00:18:43Ni siquiera puedes disparar a un objetivo estando frente a ti.
00:18:48¿En verdad puedo confiarte en mi vida?
00:18:52Al final,
00:18:54Sofi también era tu informante.
00:19:02Eso duele.
00:19:14Oye.
00:19:18Ese día estabas ahí.
00:19:20Ese día estabas ahí.
00:19:33Puedes comprobar que no fuiste tú.
00:19:36¿Quién la mató?
00:19:39Ya respondí eso.
00:19:40Si fueras yo, ¿lo creerías?
00:19:43Si fuera tú, me creería.
00:19:45Eso haría.
00:19:46Sé que no puedes resolverlo por ti mismo.
00:19:49No puedo hacerlo sin mí.
00:19:51Tan solo eres un incompetente que dejó morir a su informante.
00:19:56Tal vez tampoco sea la primera vez.
00:19:58¡Imbécil!
00:20:00¿Cómo carajo sí lo hizo?
00:20:02¿Ha desintentado torturarlo?
00:20:05¡Gion Jihun! ¡Contrólate!
00:20:06¡No permitas que juegue contigo!
00:20:08No intentes mentirme.
00:20:09Estabas ahí ese día.
00:20:12¡Ya déjalo!
00:20:13¡Suélteme!
00:20:14¿Qué hacen?
00:20:15¡Suélteme!
00:20:16¡Suélteme!
00:20:19¡Suélteme!
00:20:50Sofi.
00:20:52El secreto por el cual perdiste la vida.
00:20:56¿Qué se supone que deba hacer con él?
00:21:20¿Qué?
00:21:25¿Se pelearon hasta golpearse?
00:21:28¿Es lo que te dijo?
00:21:30¿Imbécil?
00:21:33Es idiota.
00:21:34Es el valioso hijo.
00:21:36¿Qué?
00:21:37¿Qué?
00:21:38¿Qué?
00:21:39¿Qué?
00:21:40¿Qué?
00:21:41¿Qué?
00:21:42¿Qué?
00:21:43¿Qué?
00:21:44¿Qué?
00:21:45¿Qué?
00:21:46¿Qué?
00:21:47¿Qué?
00:21:48Es el valioso hijo de mi suegra.
00:21:50Cuidado con tu boca.
00:21:51No está cumpliendo su promesa.
00:21:53Dijo que cooperaría.
00:21:55Es imbécil.
00:21:57Idiota.
00:21:59No tiene intención en cooperar.
00:22:02¿O será porque lo torturaste?
00:22:04Ya no hacemos eso.
00:22:06¿Recuerdas lo que prometiste?
00:22:08Aún si fueras un pésimo esposo, me probarías que eres un buen policía.
00:22:12¿Qué pasa? ¿Ya no lo recuerdas?
00:22:15Escucha.
00:22:18Solo hago mi trabajo.
00:22:21No sé nada de Derek, pero el tiempo corre.
00:22:25Será demasiado tarde.
00:22:27Debo reunir la información que me dé.
00:22:31Solo confía en él.
00:22:33También debiste verlo.
00:22:35Él va a querer hablar.
00:22:37¿En serio?
00:22:40Porque no lo entiendo.
00:22:42Saber que no logró descubrirme,
00:22:44lo convierte en un espía de bajo nivel.
00:22:48Que solo roba documentos.
00:22:51Pero saber que te engañó,
00:22:53lo hace que lo considere un espía de primera clase.
00:22:57Es mi labor considerar todo eso.
00:22:59Tranquila.
00:23:02Al final todo será como tú quieras.
00:23:06Me voy.
00:23:14Sigue sin poder confiar en él.
00:23:18No.
00:23:27Ya no puedo confiar en Derek.
00:23:29¿Ya no?
00:23:31Ha pasado mucho tiempo.
00:23:33Está buscando a un policía coreano que se retiró en Los Ángeles.
00:23:36Creo que esto nos llevará a algo.
00:23:38Pronto tendré noticias.
00:23:41Cuando Derek lo descubra, también avísame.
00:23:44Esta vez no será lo que quiere.
00:23:46Bien.
00:23:49Hola.
00:23:56¿Qué haces aquí?
00:23:58Debía venir, después de lo que pasó.
00:24:01¿Qué piensas hacer para...
00:24:03calmar a Kim Dong Tak?
00:24:19Se rompió.
00:24:21¿Sigues jugando con este tipo de objetos?
00:24:24No somos tan diferentes.
00:24:30Cuidado.
00:24:33Puedes morir.
00:24:37Gracias por decírmelo.
00:24:49Helmets.
00:24:56¿Por qué debería ayudarte?
00:25:19¿Qué?
00:25:24Está afilado. Ten cuidado.
00:25:26Al menos no moriré por esto.
00:25:30Debo irme.
00:25:32Bien.
00:25:35Cuídate.
00:25:49¿Qué pasa?
00:25:51¿Te lastimaste?
00:25:53Me... resbalé mientras caminaba.
00:25:58Ten cuidado.
00:26:02Nos veremos.
00:26:04Cuídate.
00:26:06Creí que me sentiría mejor después de decirme todo.
00:26:10Ahora que lo sé, también me hace sentir incómoda.
00:26:13No puedo creer que te engañaran dos veces.
00:26:16Me parece imposible.
00:26:18¿Cómo no te diste cuenta en qué trabajaba tu esposo?
00:26:22Espera hasta que te cases.
00:26:25Un esposo nunca es el hombre que despojaste.
00:26:28¿Qué dijo Derek?
00:26:30¿Averiguó algo sobre quién mató a Sophie?
00:26:34Una organización rival debió hacerlo.
00:26:37Debió ser eso.
00:26:39El bastardo que arruinó nuestros vestidos
00:26:41debió ser alguien de una organización rival.
00:26:43¿Acaso planeaban una boda en grupo?
00:26:46Aquí no hay nada.
00:26:48Tú.
00:26:50Desde que estuviste en el lugar donde murió Sophie
00:26:52te has convertido en el centro de este caso.
00:26:54¿Qué no lo ves?
00:26:56Tú eres el problema.
00:26:58Tú eres la causante.
00:27:00¡Hazte responsable!
00:27:02¿Por qué tengo que hacer eso?
00:27:04Porque estamos a punto de hundirnos
00:27:06y todo es gracias a ti.
00:27:08Perdimos a Kim Dong Ran por tu culpa.
00:27:10A este paso no podremos pagar nuestras deudas.
00:27:12¿Comerás Yanmion mientras lloras otra vez?
00:27:18No.
00:27:32Vacié mi billetera de nuevo por pagar impuestos.
00:27:35No me imaginé que tenía que ir tan lejos.
00:27:38Los de la mudanza vendrán como en una hora.
00:27:40Vienen después de otro trabajo,
00:27:42ya que tienen un descuento.
00:27:44Tienen su agenda llena porque tienen suerte.
00:27:45¿Y nosotros estamos aquí después de perderlo todo?
00:27:52Estoy aquí para la entrega.
00:28:05Yanmion es lo mejor en las mudanzas.
00:28:08No podíamos comer fideos
00:28:10porque no soportábamos el olor.
00:28:11La próxima vez alquilemos un lugar más amplio.
00:28:13Así no habrá problema.
00:28:15Claro, con un gran estacionamiento
00:28:17y muchas habitaciones.
00:28:19Será un lugar tan grande
00:28:21que podremos comer lo que queramos.
00:28:23Sí, sí.
00:28:25La próxima vez ordenemos algo apestoso.
00:28:27Y también un postre.
00:28:29No.
00:28:42¿Por qué lloras?
00:28:45No es nada.
00:28:47Oye, no olvides quiénes somos.
00:28:49¿Eh?
00:28:51Eres la heredera
00:28:53de nuestra tienda de bodas
00:28:55de 100 años de prestigio.
00:28:57Y recuerda que yo soy la hija
00:28:59de una gran mujer de negocios
00:29:01con tu máquina.
00:29:03Y mis habilidades es lo mejor
00:29:05que he podido conseguir.
00:29:07¿Y tú?
00:29:09¿Y tú?
00:29:11Puedes ser la mejor tienda de venta
00:29:13o debo ser exitosa donde esté.
00:29:15Sí, esto no es nada.
00:29:17Claro, la suerte aún no sonríe.
00:29:19O dime,
00:29:21¿cómo es que mi mamá obtuvo sus ahorros
00:29:23justo en el mes que quebramos?
00:29:25Espera.
00:29:27¿No hiciste...
00:29:29a tu mamá?
00:29:31¿En serio?
00:29:33Tranquila, mamá iba a pelarse los ojos
00:29:35con ese dinero,
00:29:37pero en realidad no lo va a necesitar
00:29:39ya que estará muy molesta conmigo.
00:29:41Primero comamos y después trabajemos.
00:29:43¡Lo haremos!
00:29:45¡Lo haremos!
00:29:47¿Quieres ser otra vez la burla de la gente comiendo yam-yam-nyon en la calle?
00:29:51De ninguna manera.
00:29:53Llegamos muy lejos para eso.
00:29:54Llegamos muy lejos.
00:29:56Ahora debemos pedir a Kim Dong-ran que nos perdone.
00:30:00Nos hemos arrodillado ante cobradores muchas veces.
00:30:03Esta no debe ser la excepción. No hay otra manera.
00:30:05No, es que... ¿por qué me odia tanto?
00:30:08Todo empeoró cuando me la encontré en el hospital.
00:30:11¿Cuando su madre estaba en la otra habitación?
00:30:14Se puso muy nerviosa.
00:30:16Como si la hubiera descubierto robando.
00:30:20Pues yo escuché que su madre es su debilidad más grande.
00:30:24Ella ni siquiera puede asistir a su boda porque es la otra mujer.
00:30:27¿No puede asistir a la boda?
00:30:29Eso escuché.
00:30:29¡Ah!
00:30:37¡Un momento!
00:30:52Pruébatelo.
00:30:54¿Qué es esto?
00:30:56Solo hazlo.
00:30:59Vaya, luces mejor que 007.
00:31:07Pero si no tienes dinero.
00:31:09Bueno, eso no es nuevo.
00:31:12¿Cuándo fue la última vez que te vestiste así?
00:31:16Recuerdo que también me compraste uno para mi boda.
00:31:19Eso es lo menos que puedo hacer por ti.
00:31:21Yo recuerdo que tomaste este empleo por mí.
00:31:25Debiste continuar entrenando francotiradores.
00:31:28Fui muy tonto al hacerte desistir.
00:31:34En verdad lamento haberte preocupado.
00:31:38John, a mí no puedes engañarme.
00:31:42Sé que te sientes demasiado solo, ¿no es así?
00:31:46Al final, todos estamos solos.
00:31:50Nunca te desanimes.
00:31:57Espera.
00:31:59Será mucho mejor si te arreglas el cabello.
00:32:03¿Dónde está la cera para el cabello?
00:32:05¿La has visto?
00:32:06Oye, espera.
00:32:13Siempre comerá menos.
00:32:38¿Hola?
00:32:41Sí, Dolay.
00:32:53¿Qué haces aquí? Dímelo.
00:32:56Tengo asuntos personales.
00:32:58¿Personales?
00:33:00No me gusta cómo suena.
00:33:02¿Estás siendo amable conmigo?
00:33:04Pregunté qué haces aquí.
00:33:07Vengo a ver a una mujer.
00:33:12Yo soy esa mujer.
00:33:17Ahram no está por ahora.
00:33:21¿Ya estás tranquilo?
00:33:25Los dos, vengan conmigo.
00:33:39Alguien entró a la tienda.
00:33:43Dolay, ¿por qué no me dijiste antes?
00:33:46Ahram no quería.
00:33:47Estaba en contra de que te enteraras.
00:33:49No quería preocuparte.
00:33:51No puedo creerlo.
00:33:54O tal vez no confía mucho en él.
00:33:57Aún no cambias la cámara.
00:34:00Esa ya estaba fallando.
00:34:01¿Qué estás diciendo?
00:34:03¿Ya habías estado aquí?
00:34:04Seguro ya vives aquí.
00:34:05Concéntrese, miren.
00:34:08¿Esto ocurrió ese día?
00:34:09Hemos perdido mucho dinero por esto.
00:34:12Ese es un corte limpio.
00:34:13Es el trabajo de un...
00:34:16Profesional.
00:34:17O podría tratarse de...
00:34:20Un psicopata.
00:34:21Apuesto que es un carnicero.
00:34:22¿Quién fue el imbécil?
00:34:23Ahram.
00:34:25¿Ahram?
00:34:26Ella peleó contra el ladrón
00:34:27defendiéndose con unas tijeras.
00:34:29¿Ella hizo eso?
00:34:30Y se jactó de haberle apuñalado una pierna.
00:34:33Está loca.
00:34:34¿Una pierna?
00:34:35Apuñaló al enmascarado justo aquí.
00:34:37Está loca.
00:34:38Usó unas tijeras.
00:34:40¿Qué pasa?
00:34:41¿Te lastimaste?
00:34:42Me resbalé mientras caminaba.
00:34:44Ten cuidado.
00:34:47La verdad es que tengo miedo.
00:34:51No te preocupes.
00:34:52No.
00:34:54Quiero decir que me preocupan ustedes dos.
00:35:02Ahram llena esto cada vez que se encuentra muy preocupada.
00:35:06Cada vez que ustedes dos aparecen,
00:35:08ella se la pasa toda la noche llenando esto.
00:35:11Sí, desestresada está.
00:36:41Llamando Ahram.
00:37:10Llamando Ahram.
00:37:17¿Por qué no contesta?
00:37:47¿Por qué no contesta?
00:38:18¿Por qué no contesta?
00:38:19¿Por qué no contesta?
00:38:20¿Por qué no contesta?
00:38:21¿Por qué no contesta?
00:38:22¿Por qué no contesta?
00:38:23¿Por qué no contesta?
00:38:24¿Por qué no contesta?
00:38:25¿Por qué no contesta?
00:38:26¿Por qué no contesta?
00:38:27¿Por qué no contesta?
00:38:28¿Por qué no contesta?
00:38:29¿Por qué no contesta?
00:38:30¿Por qué no contesta?
00:38:31¿Por qué no contesta?
00:38:32¿Por qué no contesta?
00:38:33¿Por qué no contesta?
00:38:34¿Por qué no contesta?
00:38:35¿Por qué no contesta?
00:38:36¿Por qué no contesta?
00:38:37¿Por qué no contesta?
00:38:38¿Por qué no contesta?
00:38:39¿Por qué no contesta?
00:38:40¿Por qué no contesta?
00:38:41¿Por qué no contesta?
00:38:43¿Podrías contestar?
00:38:50¿Podrías contestar?
00:39:03¿Eres feliz?
00:39:10¿Logras?
00:39:12Sabía que eras tú.
00:39:42Imbécil.
00:39:49¿Qué haces aquí?
00:39:50¿Con qué vigilando a tu esposa, eh?
00:39:53Pervertido.
00:39:54Solo la estoy protegiendo.
00:39:56Claro.
00:39:59Representas el mayor peligro para ella.
00:40:04Lo quieras o no, así son las cosas.
00:40:06Mientras hacías tus trabajos, la pusiste en peligro.
00:40:09Alguien quiere llevársela.
00:40:11¿Entonces qué es lo que has hecho?
00:40:14¿Has hecho algo para protegerla?
00:40:40¿Me escuchas?
00:40:41¿Dónde estás?
00:40:42Mi celular tiene poca batería.
00:40:48¿Cómo?
00:40:49¿Qué?
00:40:51¿Por qué me tienes que cambiar de celular?
00:40:53La sesión de fotos.
00:40:55¡Es en la mañana!
00:41:00No lo sé.
00:41:01No.
00:41:02No los de color.
00:41:04No los de color.
00:41:06No lo sé.
00:41:07No.
00:41:08No los de color.
00:41:09Tenemos que ir de blanco.
00:41:11Puede ser un tono marfil.
00:41:18En cuanto a esto,
00:41:19dijo que no le gustan los cordones.
00:41:21Revísalo por mí en la mañana.
00:41:26¿Qué?
00:41:28¿Por qué me llamó tantas veces?
00:41:37Apágalo.
00:41:38¿Qué?
00:41:39¿Pasa algo?
00:41:40No debe encontrarnos.
00:41:41Bien.
00:41:44¿Crees que me encanta hacerlo?
00:41:47¡Rápido!
00:41:48¡Vamos!
00:41:50¿Por qué todas tanto?
00:41:52¡Vamos!
00:41:53¡Ya!
00:41:55¡Ah!
00:42:05¡Ay!
00:42:06¡Por aquí!
00:42:07¡Por aquí!
00:42:08¡Por aquí!
00:42:09¡Por aquí!
00:42:22¿Qué?
00:42:25¡Ah!
00:42:50Ay, qué horrible.
00:42:51Así está mejor.
00:42:54Mejor.
00:43:16¿Bebiste algo?
00:43:18¿Por qué te estás escondiendo?
00:43:21No quería que se enterara.
00:43:26No hablemos de esto, ¿sí?
00:43:28Al fin coincidimos.
00:43:30Me parece muy bien.
00:43:32Por el momento,
00:43:34seré muy bueno.
00:43:38¿Lo dices en serio?
00:43:41Sí.
00:43:42¿Y tú?
00:43:44Por supuesto.
00:43:47Bien.
00:43:51¡Oye!
00:43:53¡A un lado!
00:43:58Ahora que lo pienso,
00:44:00Ahram tuvo dos veces una boda falsa.
00:44:04¡Guau!
00:44:05Es como haber comprado un celular
00:44:07en una tienda de segunda en Internet.
00:44:10Si no hubiera descubierto la identidad de su esposo,
00:44:13entonces habría sido engañada siempre.
00:44:15Habría sido mucho mejor.
00:44:17Si tampoco hubiera descubierto que le mintieron,
00:44:19tendría una vida normal y tranquila.
00:44:21Pero ya que lo ama, debió perdonarlo.
00:44:25Entonces, ¿así de importante es el amor?
00:44:28El amor miente y te vuelve tonto.
00:44:30Una vez que el amor acaba,
00:44:32ya nadie es engañado.
00:44:35Es triste tener que mentir
00:44:37para poder ser amado.
00:44:39El amor no es más que mentiras
00:44:41cuando tus sentimientos te engañan.
00:44:45En ese caso,
00:44:47cuando se trate de amor, seré honesto.
00:44:55¿El caso de Shirabu?
00:44:57¿Es ese caso, cierto?
00:44:59Sí.
00:45:00El evento diplomático jamás revelado
00:45:02de un espía industrial
00:45:03que agitó a los Estados Unidos, Italia y Japón.
00:45:07Lo siento.
00:45:08En 2013, un alto oficial
00:45:10de una empresa farmacéutica italiana
00:45:12fue sorprendido vendiendo tecnología médica a Japón.
00:45:15Al hablarse de ello,
00:45:16acordó enviarnos al espía japonés.
00:45:19El alias del espía era Shirabu.
00:45:22Hicimos una redada en la escena del crimen
00:45:24cuando el oficial estaba vendiendo la tecnología a Shirabu.
00:45:27John también estuvo ahí,
00:45:29ya que él habla japonés.
00:45:31Atrapamos a Shirabu,
00:45:32pero la evidencia desapareció.
00:45:34¿Qué?
00:45:35El funcionario italiano dijo que lo entregó,
00:45:38pero Shirabu negó recibirlo.
00:45:41No sabíamos quién estaba mintiendo.
00:45:43El problema es que Shirabu era un alto oficial
00:45:45y un noble en Japón.
00:45:47Pudo ser una situación diplomática complicada.
00:45:50Entonces, algo ocurrió.
00:45:54El desesperado funcionario italiano,
00:45:56al pensar que lo había perdido todo,
00:45:58condujo a un importante miembro
00:46:00de la familia real japonesa hasta Shirabu.
00:46:04¿Y murió?
00:46:05¿Qué pasó con Shirabu?
00:46:08Dos meses después,
00:46:09la farmacéutica estadounidense presentó la tecnología.
00:46:12Entonces, alguien robó la tecnología ese día.
00:46:17¿Harrison Young?
00:46:20Todo apunta a que él estaba en Italia en ese tiempo.
00:46:24Shirabu no era bueno con el inglés,
00:46:27así que Derek tradujo el coreano a japonés
00:46:30y así fue arrastrado a esto.
00:46:33Esta es la oportunidad para limpiar su nombre.
00:46:36Entonces, es algo bueno para Derek.
00:46:39La oportunidad de salir de Helmets.
00:46:41Lástima que se enredó con el ex de su esposa.
00:46:44Cierto.
00:46:46¿Crees que ellos dos puedan trabajar juntos?
00:47:12Ayúdame a atrapar a Kim Dong Tak en Flaganza.
00:47:15Y al jefe.
00:47:18Nadie sabe nada del jefe.
00:47:21¿Te comunicas con él por telepatía?
00:47:26Nos dan órdenes a través de un teléfono especial
00:47:28que nos brinda Helmets.
00:47:30¿Y quién se encarga de eso?
00:47:41Tinker.
00:47:47Si logramos atrapar a Tinker,
00:47:50llegaremos al jefe.
00:47:53A mí me parece
00:47:56que eres muy cercano a él.
00:47:58Lo era.
00:48:01Pero cuando acaban los buenos tiempos,
00:48:04llega el amargo a Dios.
00:48:06Los únicos agentes conocidos de Helmets son Derek Hume,
00:48:09el famoso diplomático.
00:48:11El director general del taller, Tinker.
00:48:14Y la doctora Sofía, que fue asesinada.
00:48:17La persona que estaba en la escena del crimen
00:48:19era su oposador, Václav.
00:48:21Y el más importante de todos es...
00:48:24Incluso entre nosotros,
00:48:26no compartimos detalles de nuestras misiones.
00:48:29Ni tampoco de las indicaciones que nos han dado.
00:48:32De lo único que estoy seguro
00:48:34es que Tinker partirá a Japón en unos días.
00:48:37La persona adinerada causó este lío.
00:48:39Así que Tinker debe encargarse.
00:48:41Todas las llamadas de emergencia
00:48:43están a cargo de Tinker,
00:48:45el director general de los autos clásicos Europo-M.
00:48:47Sin embargo, puede que el día de la operación
00:48:49no esté en Corea.
00:48:51Quien pidió robar la tecnología de Ecoson fue...
00:48:53Kim Dong-tak, de DDK.
00:48:56La razón parece ser que quiere contrabandear
00:48:58la tecnología a Japón.
00:49:00Derek mentirá diciéndole que él tiene la tecnología.
00:49:03Y cuando Kim Dong-tak la reciba, lo atraparemos.
00:49:05El jefe es quien más importa.
00:49:07Es muy interesante.
00:49:09¿Y la línea directa?
00:49:11Solo recibe llamadas,
00:49:13pero incluso en los registros no parece nada en absoluto.
00:49:16Tal vez tiene su propia red de comunicación.
00:49:19O es dueño de una empresa de telecomunicaciones.
00:49:22¿Posee su propia red?
00:49:24¡Ah!
00:49:26Cuando era niño, mi madre no me permitía jugar,
00:49:28así que solía crear mi propia red.
00:49:30¿Creabas tu propia red?
00:49:32Sí.
00:49:34Puedes hacerlo al buscar frecuencias abandonadas
00:49:36por emisiones fallidas de las empresas.
00:49:37Solo puedes usarlas como máximo unos tres minutos.
00:49:40Es posible.
00:49:42Tres minutos es suficiente tiempo para cocinar ramen,
00:49:45comerlo, llenar el estómago
00:49:47y trabajar en proteger a tu país.
00:49:49Tú, pequeño científico,
00:49:51quiero que encuentres esa red oculta a toda costa.
00:49:54Solamente tienes tres días para encontrarla.
00:49:56¿Te quedó claro?
00:49:58Sí, señor.
00:50:00¿Cuándo podremos atrapar al traidor?
00:50:02En unas semanas se casará Kim Dong-ran,
00:50:04la hija del dueño de DDK.
00:50:05Kim Dong-tak está bajo el radar,
00:50:07pero aún así hará acto de presencia en la boda.
00:50:09De esa manera supongo
00:50:11que no hará enfadar a su padre.
00:50:13Tenemos que atraparlo ese día,
00:50:15cueste lo que cueste.
00:50:17¿Durante la boda?
00:50:19¿No será fácil que podamos accesar?
00:50:21Es por eso
00:50:23que logré contratar
00:50:25a un profesional.
00:50:27¡Ay, cielos!
00:50:29¿Por qué me habrá pedido venir hasta aquí?
00:50:31¡Ay!
00:50:33Si piensa que tengo miedo,
00:50:35te lo juro.
00:51:02¿Quieres que me infiltre en la boda de Kim Dong-ran?
00:51:05La boda será en una propiedad del grupo DDK.
00:51:08Es muy probable que seas invitada.
00:51:12Pero...
00:51:14no creo que confeccione su vestido.
00:51:16¿Qué pasa?
00:51:18¿Asustada?
00:51:20Claro que no.
00:51:22Preocúpate por ti.
00:51:24No te preocupes.
00:51:26Yo te ayudaré.
00:51:28Parecen amigos muy cercanos.
00:51:30Se le conoce como bromance.
00:51:35Cooperaremos.
00:51:37¿Estás bien?
00:51:39¿Seguro?
00:51:41No es como si lo estuviera torturando físicamente,
00:51:43¿no lo crees?
00:51:45Vamos a comer.
00:51:47No sé qué pretendes con eso.
00:51:49Solo sigue tu camino.
00:51:51Muy bien.
00:51:53¿Qué te gustaría comer?
00:51:56Lo que sea.
00:51:58Bueno,
00:52:00siempre y cuando no sea picante.
00:52:02Lo que pasa es que...
00:52:05Terek no puede comer nada picante.
00:52:07Ni siquiera puede una pequeña porción.
00:52:10Veo que tienes el paladar de un niño.
00:52:12Lo sabía.
00:52:14No me extraña que seas tan inmaduro.
00:52:16Como no convives con hombres,
00:52:18no sabes cómo ser uno.
00:52:21¿Pero por qué estoy usando palillos?
00:52:23Usaré mis manos.
00:52:30¿Abuló?
00:52:32Está perfecto.
00:52:33¿Sí?
00:52:35No te resistas.
00:52:37Es difícil.
00:52:39Ábrelo con las manos.
00:52:46Oye,
00:52:48con calma.
00:52:52Amor.
00:53:04¿Y esto qué significa?
00:53:07¿Esperabas que me ponga esto?
00:53:10A ese anticuado a mi madre le gustaría.
00:53:13¿Qué?
00:53:15¿Qué?
00:53:17¿Qué?
00:53:19¿Qué?
00:53:21¿Qué?
00:53:23¿Qué?
00:53:25¿Qué?
00:53:27¿Qué?
00:53:29¿Qué?
00:53:31¿Qué?
00:53:34Sí, exactamente.
00:53:36Es para su madre.
00:53:38¿Qué?
00:53:40No sabía si le gustaría.
00:53:42Mientras diseñaba su vestido,
00:53:44confeccioné este regalo para su madre.
00:53:47Pero no estaba segura del diseño.
00:53:52Es tan conmovedor ver a una madre e hija vestidas
00:53:55con estilos similares para la sesión fotográfica.
00:53:59Quería que tuviera un buen recuerdo de su boda.
00:54:02Lo siento.
00:54:04Lo hice por puro impulso, no lo pensé.
00:54:07Pero ni siquiera le pregunté antes de hacerlo.
00:54:18Ridícula.
00:54:32Es para ti, mamá.
00:54:34Comémonos fotos juntas.
00:54:36Te amo.
00:54:45Es muy básico.
00:54:47Por favor, permítame.
00:54:49¿Qué?
00:54:51¿Qué?
00:54:53¿Qué?
00:54:55¿Qué?
00:54:57¿Qué?
00:54:59¿Qué?
00:55:01Poder servirle el día de su boda.
00:55:04En diseñar su vestido de bodas y también el de la fiesta.
00:55:08Pero creí que ya era un hecho.
00:55:12Estoy muy honrada.
00:55:14Y una cosa más.
00:55:16Me gustaría que mi esposo me acompañara.
00:55:19Escuché que sí fue invitado por el director Kim Dong Tak,
00:55:23pero creo que por desgracia no pudo recibir la invitación.
00:55:27Hazle saber al secretario Kim.
00:55:28Pero, ¿tu esposo no puede comunicarse con mi hermano?
00:55:33Debe estar ocupado.
00:55:35Aunque sé que asistirá a la boda.
00:55:37¿Conoces algún idiota que no haya ido a la boda de su hermana?
00:55:41Claro que no.
00:55:42Kim Dong Tak es uno de ellos.
00:55:44Ya veo.
00:55:46Aún así asistirá.
00:55:48O mi padre se enojará con él.
00:55:59Mañana por fin podremos atrapar a Kim Dong Tak.
00:56:03Dime, ¿qué estás haciendo aquí?
00:56:07Jefe Ban.
00:56:09Después de la misión de mañana, quiero retirarme.
00:56:12¿Qué quieres decir?
00:56:15Déjame ir a Estados Unidos.
00:56:17Terminaré lo que comencé ahí.
00:56:19¿Por qué? ¿A Roma es el motivo?
00:56:22Solo deja que me vaya.
00:56:23No entiendo, ¿por qué eres tan miserable?
00:56:28Cuidaré a ambos.
00:56:30Tanto a Aron, como a Derek Jeon.
00:56:33Jeon, Jeon.
00:56:35Siempre pensé que serías un pésimo espía.
00:56:38Pero cuando estás frente a ella,
00:56:40te conviertes en un gran profesional.
00:56:44Esconde tu identidad hasta el final.
00:56:47Y también esconde tus sentimientos.
00:56:50Escucha, Jeon.
00:56:52Debes cambiar.
00:56:54Algún día te atraparán.
00:56:56Tan solo estás retrasando lo que es inevitable.
00:57:06Está bien.
00:57:19¿Estás bien?
00:57:21Sí.
00:57:49¿Estás bien?
00:58:19¿Dónde está Kim Dong-ran?
00:58:21Tengo todo controlado.
00:58:23Fui al lugar de la boda en una ocasión.
00:58:28Mira.
00:58:30Reservaron dos habitaciones.
00:58:32Kim Dong-tak estará aquí.
00:58:35Justo arriba de la sala de espera de la novia.
00:58:38Estaré una hora antes de la boda.
00:58:41Tendré suficiente tiempo.
00:58:43¿Y tú?
00:58:45¿Y tú?
00:58:46Estaré una hora antes de la boda.
00:58:49Tendré suficiente tiempo para colocar cámaras y micrófonos.
00:58:52¿Y Kim Dong-tak?
00:58:54Asistirá.
00:58:56Supongo que tiene que ir por su padre.
00:58:58Tengo a Derek en la lista de invitados.
00:59:00Excelente.
00:59:02Gracias...
00:59:04por creer en Derek.
00:59:08Una vez que atrapemos a Kim Dong-tak,
00:59:11el jefe lo ayudará.
00:59:13Podrá salir de Hellmuth.
00:59:14No estarás aquí cuando suceda.
00:59:21Oye, un hombre te arregló la corbata.
00:59:24¿Cierto?
00:59:26¿Cómo lo sabes?
00:59:28Solo me doy cuenta.
00:59:31Permíteme.
00:59:33Las corbatas que les doy a mis clientes son mucho mejores.
00:59:45¿Dónde está esa corbata azul de seda?
00:59:49Así está bien.
00:59:51¿Y tú?
00:59:53¿Y tú?
00:59:55¿Y tú?
00:59:57¿Y tú?
00:59:59¿Y tú?
01:00:01¿Y tú?
01:00:03¿Y tú?
01:00:05¿Y tú?
01:00:07¿Y tú?
01:00:09¿Y tú?
01:00:11¿Y tú?
01:00:13Así está bien.
01:00:15Tengo una nueva, te la daré.
01:00:18Como sea, es mejor así.
01:00:20Conservala.
01:00:23O tírala.
01:00:25Nos vemos.
01:00:27Adiós.
01:00:42SIGUE VIVIENDO
01:01:13El recinto de la boda
01:01:15está diseñado para confundir a los periodistas que no han sido invitados.
01:01:19El lugar es sobre todo para familias ricas y poderosas,
01:01:22ya que Dede Ka lo diseñó y lo gestionó así.
01:01:25Kim Dong Tak conoce muy bien el lugar.
01:01:28En caso de que intentara escapar,
01:01:30tendremos que bloquear todas las salidas
01:01:32para que no escape nadie.
01:01:37Deja de mirarme, por favor,
01:01:39y concéntrate en hacer bien las cosas.
01:01:40Estamos cerca.
01:01:42Hago mi mejor esfuerzo.
01:01:44¿Alguien me dijo que le imprimiera emoción a mi actuación?
01:01:46¿Quién lo dijo?
01:01:48¿Acaso fui yo?
01:01:52¿Puedo ver su invitación, por favor?
01:02:01Si tu nombre no está en la lista,
01:02:03no podrás poner un pie en el lugar.
01:02:06Por suerte, tenemos un agente
01:02:08que se dirige al núcleo de la operación.
01:02:11¿Deberíamos ir ahora, señora?
01:02:13El mismo agente que nos pondrá al día
01:02:15durante la boda
01:02:17y que estará en el centro de la escena es vital.
01:02:22¿Qué sucede?
01:02:25Señorita, Kim Dong no asistirá.
01:02:27¿Qué?
01:02:29¿Mi padre lo permitió?
01:02:32Dame el celular.
01:02:41Kim Dong Tak.
01:02:43¿Cómo te atreves a no asistir a la boda de tu hermana?
01:02:48Hermano, la sangre es más espesa que el agua.
01:02:51Ya que estoy a punto de casarme,
01:02:53quiero que me des tu bendición.
01:02:55Supongo que al fin maduré.
01:02:57Estarás ahí, ¿no es así?
01:02:59Después de todo, soy tu única hermana.
01:03:01Esto escribió.
01:03:03Medesquicia.
01:03:05Yo soy el que se droga.
01:03:07¿Por qué actúo así?
01:03:08Espero no tener que volverte a ver.
01:03:10Solo deseo eso.
01:03:12¿Quieres jugar?
01:03:14Yo te enseñaré.
01:03:16Si hoy te presentas,
01:03:18dejaré que tengas la distribución DDK.
01:03:21¿Quién te crees que eres?
01:03:23Siempre fue mía.
01:03:27Señora Kim, ¿algo le...
01:03:30¿Hay algún problema con la boda?
01:03:38No iba a escribir esto, pero...
01:03:45¿Qué es?
01:03:50Carajo.
01:03:52Habrá muchos reporteros. Ya verás.
01:03:54¿Juega sucio?
01:03:56Ah, ya veo, lo estás haciendo.
01:03:58Debería mostrarles. ¿Ya ven?
01:04:00¿Quiere morir en su boda?
01:04:02¿Qué pasa?
01:04:04Oye, ¿por qué es tan difícil hablar contigo?
01:04:05La verdad es que me siento terrible,
01:04:07pero suenas muy animado.
01:04:09Ya lo tengo.
01:04:11¿Qué?
01:04:13Lo conseguí a través del Interpol.
01:04:15Estoy en camino a la boda de tu hermana.
01:04:17Ahí nos veremos.
01:04:19¿En serio? ¿Sí?
01:04:21¿Sí?
01:04:23¿Salió todo como lo planeó?
01:04:25Claro que sí.
01:04:30Kim Nontakira a la boda.
01:04:33Adelante.
01:04:35Vamos.
01:05:06Kim Nontakira a la dos.
01:05:09El objetivo se retrasó 10 minutos.
01:05:11Entendido.
01:05:26¡Dulce!
01:05:28Hola. Aquí estamos.
01:05:30Tu vestido es hermoso.
01:05:32¿Quién lo hizo?
01:05:33Lo diseñó Arom aquí presente.
01:05:35Es mucho mejor que el que usó Sony el año pasado.
01:05:37De hecho, me gustaría mencionar
01:05:39que vi su vestido de novia en el mismo desfile de modas
01:05:41en Bélgica hace dos años.
01:06:03Vamos.
01:06:31¿Diga?
01:06:33Kemal, llego, ¿dónde estás? Kemal.
01:06:35Ya estoy adentro. Nos vemos en tu habitación.
01:06:40El objetivo llegó. Sí, hola, ¿qué es?
01:07:10No, ya escuché. ¿Pero por qué está huyendo?
01:07:24¿Qué está pasando? ¿Y no está que está huyendo?
01:07:28Rápido, acelera al aeropuerto. Ay, no.
01:07:32¿Nuestra información se filtró? ¿Por qué huiría justo ahora?
01:07:37No voy a seguir. ¡Dense prisa y síganme!
01:07:45¿Qué? ¿Kim Dong Tak huyó?
01:07:48Creo que alguien le advirtió. ¿Qué?
01:08:07No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no