Ancien and the Magic Tablet Full Movie Watch Online 123Movies

  • le mois dernier

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:01:00Il y a un pays qui s'occupe de l'environnement.
00:01:04Aujourd'hui aussi, il y a beaucoup de travail.
00:01:12Où est-ce que tout le monde va ?
00:01:17Ici, c'est la ville de Heartland.
00:01:21Ils travaillent 24h pour construire des machines.
00:01:30Le propriétaire de cette ville, le roi de Heartland,
00:01:33avait absolument l'espoir de la technologie de construction de machines.
00:01:38Les machines sont ce qui les rendent heureux.
00:01:41C'est ce qu'il croyait.
00:01:45Pour cela, la plupart des gens sortent de la maison à 5h du matin,
00:01:49mais c'est normal qu'ils soient en retard à cause du travail.
00:01:53Quoi ?
00:01:57Les gens qui sortent de la maison,
00:01:59travaillent dans la ligne de production de voitures.
00:02:03Mais à 5h du matin, les salariés arrivent à la maison,
00:02:06et le travail s'arrête.
00:02:12Aujourd'hui, je n'ai travaillé que 4h.
00:02:20J'ai enregistré le temps.
00:02:24C'est pas vrai...
00:02:28Toi !
00:02:30Quand vas-tu reprendre ton vélo ?
00:02:32Reprends-le pour un nouveau !
00:02:34Quoi ?
00:02:35Je n'aime pas ça !
00:02:36Ceux qui ne respectent pas les règles,
00:02:38deviennent des salariés !
00:02:46Reprends-le pour un nouveau !
00:02:48Mais j'aime bien cette voiture,
00:02:51mais tu ne peux pas ignorer les règles !
00:02:53C'est vrai...
00:02:56C'est la vie d'un capitaine de Heartland,
00:02:58dans l'East Police.
00:03:00Quelle que soit la route,
00:03:02ou quelle que soit la voiture,
00:03:04il n'y a pas de problème.
00:03:06Tout se déroule en fonction de la position du roi.
00:03:09C'est la manière de faire de Heartland.
00:03:14C'était le roi d'Heartland,
00:03:16mais il n'avait qu'une chose,
00:03:18une grande difficulté.
00:03:25C'était le fait que sa fille,
00:03:27Enshen,
00:03:28ait été née comme un magicien
00:03:30qui provoquait des catastrophes dans ce pays.
00:03:49Quand Enshen a eu 3 ans,
00:03:51il a appris la magie,
00:03:53et il a été nommé Joy,
00:03:55et il a pu parler.
00:04:03Envoyez-le !
00:04:19Envoyez-le !
00:04:34Envoyez-le !
00:04:37Quand il avait 6 ans,
00:04:39il a appris la magie dans le pays,
00:04:41et il a commencé à bouger.
00:04:48Envoyez-le !
00:05:18C'est un tablette de magie !
00:05:30Je ne veux pas qu'il soit là...
00:05:32Je ne veux pas qu'il soit là...
00:05:37Je vais t'aider, attends !
00:05:39Je vais t'aider, attends !
00:05:47Enchanté.
00:05:51Je vous excuse.
00:06:09Je vous excuse.
00:06:39Je vais t'aider.
00:07:10Je m'appelle Enchanté.
00:07:13Je suis la princesse de ce pays.
00:07:18Enchanté.
00:07:40Je vais être en retard !
00:08:00Le Tokyo Olympique s'approche d'aujourd'hui,
00:08:03trois jours avant la compétition.
00:08:05Au stade principal de la compétition,
00:08:08la fin du tournoi...
00:08:10Je veux dormir !
00:08:12Je suis désolée !
00:08:24Père !
00:08:26Est-ce que ce n'est pas la table de réparation de Miyake-san ?
00:08:31C'est ce que le Président Shijima a dit ?
00:08:34Si le Président n'a pas le tablette,
00:08:37il fera un accords négatif.
00:08:40Pourquoi ça se passe aujourd'hui ?
00:08:43C'est la dernière chose qu'il va dire.
00:08:46C'est ce que je voulais te dire, mais c'est la dernière chose que je dois te dire.
00:09:02Si je n'avais pas préparé le dîner, je n'aurais pas pu manger de la nourriture jusqu'à l'après-midi.
00:09:08Père, tu devrais prendre un peu de marjambai.
00:09:28Bonjour.
00:09:29Bon appétit.
00:09:36Est-ce que tu as déjà visité la tombe de ta mère ?
00:09:39Pas encore.
00:09:42Bon appétit.
00:09:50C'est trop bon !
00:09:53C'est un bon dîner.
00:10:00Tu sais que demain, c'est la fin de l'été ?
00:10:05Oui.
00:10:08Tu veux aller en vacances ?
00:10:12Il y a eu des vacances pour toi et Kyota.
00:10:17Mais je pense qu'on va le supporter pour l'année prochaine.
00:10:21Il y a l'examen...
00:10:30Bon appétit.
00:10:36Tiens, le thé.
00:10:48Père, il est encore trop tôt pour le dîner.
00:11:00Je reviens tout de suite.
00:11:23Pourquoi t'es-tu venu tout de suite ?
00:11:25Tu n'as rien répondu tout à l'heure.
00:11:38Qu'est-ce que c'est ?
00:11:41Et tu n'as pas répondu à la question ?
00:11:43Qu'est-ce que c'est ?
00:11:53Père, je vais te donner ton remboursement d'aujourd'hui.
00:11:57Tu comprends ?
00:11:58Oui.
00:12:08Bonjour, Kishika.
00:12:09Oh, tu es là.
00:12:11Tu es bien élevé.
00:12:12Il n'y a pas trop d'âge pour un grand-père.
00:12:14Prends soin de ton père ce soir aussi.
00:12:32Bonjour.
00:12:43Bonjour, Sawatori.
00:12:46Bonjour, Komane.
00:12:47Tu es bien élevé aujourd'hui ?
00:12:49Je ne suis pas bien, mais je vais bien.
00:12:51Prends soin de ton père ce soir aussi.
00:12:58Regarde.
00:12:59Regarde bien.
00:13:01Les réseaux sociaux basés sur les textes
00:13:03sont des appareils qui se dégradent.
00:13:05Mais les appareils principaux de photos
00:13:07sont des appareils qui se dégradent.
00:13:13Est-ce que c'est juste que j'ai modifié les données
00:13:15avec un algorithme ?
00:13:18Est-ce que c'est Morio ?
00:13:21C'est bien Morio.
00:13:23C'est ici.
00:13:25Ça fait longtemps.
00:13:26Est-ce que tu n'es plus au collège ?
00:13:28Quand es-tu revenu ici ?
00:13:30As-tu encore un peu élevé ?
00:13:32Quand j'étais petite,
00:13:33tu m'as toujours suivie à l'intérieur du château.
00:13:37Arrête de me dire ça.
00:13:39Mais maintenant,
00:13:40c'est difficile de me nommer Morio-kun ou Morio-san.
00:13:45Celle-là,
00:13:46c'est la fille d'Oraja, n'est-ce pas ?
00:13:48Est-ce que tu connais elle ?
00:13:49Qu'est-ce qu'Oraja ?
00:13:52C'est l'usine d'autobus sur la plage.
00:13:57C'est l'usine d'Oraora, n'est-ce pas ?
00:13:59J'ai commencé à l'appeler comme ça
00:14:01quand j'étais dans le quartier.
00:14:03Je voulais voir ça.
00:14:10Si tu dis ça,
00:14:11Morio,
00:14:12dans quel collège es-tu allé ?
00:14:14C'est génial.
00:14:15J'aimerais aller à l'université de Tokyo.
00:14:19Tu n'as pas le choix.
00:14:21Vraiment ?
00:14:22C'est si loin.
00:14:25Si c'était un avion,
00:14:26je pourrais y aller.
00:14:39C'est là.
00:14:49Tu es arrivé à mon bureau ?
00:14:52Oui,
00:14:53quelque part.
00:14:59Si tu arrêtes ici,
00:15:00si je te dis d'où tu vas,
00:15:02une carte apparaît.
00:15:04Si c'est ok,
00:15:05appuie encore ici.
00:15:07Je regarde
00:15:08si c'est bon pour toi.
00:15:12Pas du tout.
00:15:14J'ai encore de l'argent.
00:15:17Vraiment ?
00:15:18Alors,
00:15:19qu'est-ce que tu veux boire ?
00:15:21Je n'ai pas besoin d'argent.
00:15:242000 yens ?
00:15:25Si tu n'en veux pas,
00:15:26mange ça pour moi.
00:15:29Oh !
00:15:35C'est une arme.
00:15:36On dirait un avion.
00:16:00Hey,
00:16:01grand-père !
00:16:02Prends le contrôleur pour le moment.
00:16:05Si tu te trompes,
00:16:06je serai le premier à le faire.
00:16:08Ok,
00:16:09c'est bon.
00:16:10Oh !
00:16:40Oh !
00:16:45Oh !
00:17:11Oh !
00:17:12Oh !
00:17:13Oh !
00:17:14Oh !
00:17:15Oh !
00:17:16Oh !
00:17:17Oh !
00:17:18Oh !
00:17:19Oh !
00:17:20Oh !
00:17:21Oh !
00:17:22Oh !
00:17:23Oh !
00:17:24Oh !
00:17:25Oh !
00:17:26Oh !
00:17:27Oh !
00:17:28Oh !
00:17:29Oh !
00:17:30Oh !
00:17:31Oh !
00:17:32Oh !
00:17:33Oh !
00:17:34Oh !
00:17:35Oh !
00:17:36Oh !
00:17:37Oh !
00:17:38Oh !
00:17:39Oh !
00:17:40Oh !
00:17:41Oh !
00:17:42Oh !
00:17:43Oh !
00:17:44Oh !
00:17:45Oh !
00:17:46Oh !
00:17:47Oh !
00:17:48Oh !
00:17:49Oh !
00:17:50Oh !
00:17:51Oh !
00:17:52Oh !
00:17:53Oh !
00:17:54Oh !
00:17:55Oh !
00:17:56Oh !
00:17:57Oh !
00:17:58Oh !
00:17:59Oh !
00:18:00Oh !
00:18:01Oh !
00:18:02Oh !
00:18:03Oh !
00:18:04Oh !
00:18:05Oh !
00:18:06Oh !
00:18:07Oh !
00:18:08Oh !
00:18:09Oh !
00:18:10Oh !
00:18:11Oh !
00:18:12Oh !
00:18:13Oh !
00:18:14Oh !
00:18:15Oh !
00:18:16Oh !
00:18:17Oh !
00:18:18Oh !
00:18:19Oh !
00:18:20Oh !
00:18:21Oh !
00:18:22Oh !
00:18:23Oh !
00:18:24Oh !
00:18:25Oh !
00:18:26Oh !
00:18:27Oh !
00:18:28Oh !
00:18:29Oh !
00:18:30Oh !
00:18:31Oh !
00:18:32Oh !
00:18:33Oh !
00:18:34Oh !
00:18:35Oh !
00:18:36Oh !
00:18:37Oh !
00:18:38Oh !
00:18:39Oh !
00:18:40Oh !
00:18:41Oh !
00:18:42Oh !
00:18:43Oh !
00:18:44Oh !
00:18:45Oh !
00:18:46Oh !
00:18:47Oh !
00:18:48Oh !
00:18:49Oh !
00:18:50Oh !
00:18:51Oh !
00:18:52Oh !
00:18:53Oh !
00:18:54Oh !
00:18:55Oh !
00:18:56Oh !
00:18:57Oh !
00:18:58Oh !
00:18:59Oh !
00:19:00Oh !
00:19:01Oh !
00:19:02Oh !
00:19:03Oh !
00:19:04Oh !
00:19:05Oh !
00:19:06Oh !
00:19:07Oh !
00:19:08Oh !
00:19:09Oh !
00:19:10Oh !
00:19:11Oh !
00:19:12Oh !
00:19:13Oh !
00:19:14Oh !
00:19:15Oh !
00:19:16Oh !
00:19:17Oh !
00:19:18Oh !
00:19:19Oh !
00:19:20Oh !
00:19:21Oh !
00:19:22Oh !
00:19:23Oh !
00:19:24Oh !
00:19:25Oh !
00:19:26Oh !
00:19:27Oh !
00:19:28Oh !
00:19:29Oh !
00:19:30Oh !
00:19:31Oh !
00:19:32Oh !
00:19:33Oh !
00:19:34Oh !
00:19:35Oh !
00:19:36Oh !
00:19:37Oh !
00:19:38Oh !
00:19:39Oh !
00:19:40Oh !
00:19:41Oh !
00:19:42Oh !
00:19:43Oh !
00:19:44Oh !
00:19:45Oh !
00:19:46Oh !
00:19:47Oh !
00:19:48Oh !
00:19:49Oh !
00:19:50Oh !
00:19:51Oh !
00:19:52Oh !
00:19:53Oh !
00:19:54Oh !
00:19:55Oh !
00:19:56Oh !
00:19:57Oh !
00:19:58Oh !
00:19:59Oh !
00:20:00Oh !
00:20:01Oh !
00:20:02Oh !
00:20:03Oh !
00:20:04Oh !
00:20:05Oh !
00:20:06Oh !
00:20:07Oh !
00:20:08Oh !
00:20:09Oh !
00:20:10Oh !
00:20:11Oh !
00:20:12Oh !
00:20:13Oh !
00:20:14Oh !
00:20:15Oh !
00:20:16Oh !
00:20:17Oh !
00:20:18Oh !
00:20:19Oh !
00:20:20Oh !
00:20:21Oh !
00:20:22Oh !
00:20:23Oh !
00:20:24Oh !
00:20:25Oh !
00:20:26Oh !
00:20:27Oh !
00:20:28Oh !
00:20:29Oh !
00:20:30Oh !
00:20:31Oh !
00:20:32Oh !
00:20:33Oh !
00:20:34Oh !
00:20:35Oh !
00:20:36Oh !
00:20:37Oh !
00:20:38Oh !
00:20:39Oh !
00:20:40Oh !
00:20:41Oh !
00:20:42Oh !
00:20:43Oh !
00:20:44Oh !
00:20:45Oh !
00:20:46Oh !
00:20:47Oh !
00:20:48Oh !
00:20:49Oh !
00:20:50Oh !
00:20:51Oh !
00:20:52Oh !
00:20:53Oh !
00:20:54Oh !
00:20:55Oh !
00:20:56Oh !
00:20:57Oh !
00:20:58Oh !
00:20:59Oh !
00:21:00Oh !
00:21:01Oh !
00:21:02Oh !
00:21:03Oh !
00:21:04Oh !
00:21:05Oh !
00:21:06Oh !
00:21:07Oh !
00:21:08Oh !
00:21:09Oh !
00:21:10Oh !
00:21:11Oh !
00:21:12Oh !
00:21:13Oh !
00:21:14Oh !
00:21:15Oh !
00:21:16Oh !
00:21:17Oh !
00:21:18Oh !
00:21:19Oh !
00:21:20Oh !
00:21:21Oh !
00:21:22Oh !
00:21:23Oh !
00:21:24Oh !
00:21:25Oh !
00:21:26Oh !
00:21:27Oh !
00:21:28Oh !
00:21:29Oh !
00:21:30Oh !
00:21:31Oh !
00:21:32Oh !
00:21:33Oh !
00:21:34Oh !
00:21:35Oh !
00:21:36Oh !
00:21:37Oh !
00:21:38Oh !
00:21:39Oh !
00:21:40Oh !
00:21:41Oh !
00:21:42Oh !
00:21:43Oh !
00:21:44Oh !
00:21:45Oh !
00:21:46Oh !
00:21:47Oh !
00:21:48Oh !
00:21:49Oh !
00:21:50Oh !
00:21:51Oh !
00:21:52Oh !
00:21:53Oh !
00:21:54Oh !
00:21:55Oh !
00:21:56Oh !
00:21:57Oh !
00:21:58Oh !
00:21:59Oh !
00:22:00Oh!
00:22:01Oh !
00:22:02Oh !
00:22:03Oh !
00:22:04Oh !
00:22:05Oh !
00:22:06Oh !
00:22:07Ça fait longtemps que je ne rêve pas.
00:22:12Tu as même rêvé, Morikawa ?
00:22:15Ce n'est pas encore l'été.
00:22:19C'est pas vrai.
00:22:25Pour tout le monde, l'été est un moment très important.
00:22:30C'est comme la dernière fin de l'été de l'école.
00:22:34Tu ne peux pas dormir sans te préparer.
00:22:37Tu comprends, Morikawa ?
00:22:39Oui, je comprends.
00:22:42Dans ce cas, reviens en bonne santé pour l'été.
00:23:05Tu es le seul à savoir tout ce qui s'est passé.
00:23:10D'accord.
00:23:32Mon père m'a appelé.
00:23:35Il m'a dit que si je ne lui donnais pas mon tablette, j'allais être juge.
00:23:39Il m'a aussi demandé de lui donner mon tablette.
00:23:42C'est pas vrai.
00:23:47Je vais lui dire ce qui s'est passé.
00:23:51Je vais aller à Tokyo.
00:23:53D'accord.
00:24:08Tu es Morikawa Momotaro, n'est-ce pas ?
00:24:11On ne pourrait pas te voir direct avec le Président Shijima.
00:24:17Tu n'es toujours pas au courant de tes souhaits d'être un membre du groupe.
00:24:21Qu'est-ce que tu racontes ? Je ne comprends rien.
00:24:24Hier, après avoir été moqué à mon père, je suis
00:24:40C'est bon ?
00:24:42J'ai reçu mon salaire de travail.
00:24:45Je suis toujours fatiguée.
00:24:49Est-ce que c'est une spécialité ?
00:24:51C'est pas une spécialité.
00:24:54Qu'est-ce qu'on va faire pour réparer ça ?
00:24:59Je n'ai pas d'argent, donc je suis en pince.
00:25:02Je l'ai demandé ce matin, mais il n'a pas répondu.
00:25:07Je pense qu'il va m'acheter des légumes pour réparer ça.
00:25:11Pourquoi est-ce qu'il est là-bas, papa ?
00:25:14J'ai encore besoin de réparer ma voiture.
00:25:17Tu ne lui parles pas à la maison ?
00:25:19Pas du tout.
00:25:21Quand j'ai laissé la voiture, il m'a envoyé un mail.
00:25:24Vraiment ?
00:25:33Encore eux...
00:25:38Le mec est un mec.
00:25:50C'est de l'argent !
00:25:54Ce n'est pas la fête de fin de cours...
00:25:58Que faisons-nous ?
00:26:02On va acheter des légumes ?
00:26:06Ta mère vient d'Allemagne, n'est-ce pas?
00:26:08Hein? Pourquoi?
00:26:10Hein? Pourquoi?
00:26:12Tu ne l'as pas écrit dans ton livre quand tu étais en middle school?
00:26:17Ah! C'est ça!
00:26:19Chiko-chan, tu te souviens bien!
00:26:22C'est une vraie blague!
00:26:24Hein?
00:26:25Chaque fois que j'ai changé d'école, je me demandais pourquoi ma mère n'était pas là.
00:26:29Elle m'a toujours dit que si j'avais des fesses dans mon cœur, je n'étais pas d'accord avec elle.
00:26:33J'ai tout fait pour écrire une blague!
00:26:36T'es vraiment folle, mais c'est très mignon de voir ça.
00:26:41Merci, Tomoyo!
00:26:46Hey, Morikawa!
00:26:49J'ai reçu un message.
00:26:52C'est ton père.
00:27:05C'est ton père.
00:27:07C'est ton père.
00:27:09C'est ton père.
00:27:11C'est ton père.
00:27:13C'est ton père.
00:27:15C'est ton père.
00:27:17C'est ton père.
00:27:19C'est ton père.
00:27:21C'est ton père.
00:27:23C'est ton père.
00:27:25C'est ton père.
00:27:27C'est ton père.
00:27:29C'est ton père.
00:27:31C'est ton père.
00:27:33C'est ton père.
00:27:35C'est ton père.
00:27:37C'est ton père.
00:27:39C'est ton père.
00:27:41C'est ton père.
00:27:43C'est ton père.
00:27:45C'est ton père.
00:27:47C'est ton père.
00:27:49C'est ton père.
00:27:51C'est ton père.
00:27:53C'est ton père.
00:27:55C'est ton père.
00:27:57C'est ton père.
00:27:59C'est ton père.
00:28:01Pourquoi Joy est là ?
00:28:19Un tablette ?
00:28:24Je reviens !
00:28:31Je suis désolée, mais je ne peux pas te dire ce que je pense de ce que tu as fait.
00:28:35Je ne peux pas te dire ce que je pense de ce que tu as fait.
00:28:37Je ne peux pas te dire ce que je pense de ce que tu as fait.
00:28:39Je ne peux pas te dire ce que je pense de ce que tu as fait.
00:28:41Je ne peux pas te dire ce que je pense de ce que tu as fait.
00:28:43Je ne peux pas te dire ce que je pense de ce que tu as fait.
00:28:45Je ne peux pas te dire ce que je pense de ce que tu as fait.
00:28:47Je ne peux pas te dire ce que je pense de ce que tu as fait.
00:28:49Je ne peux pas te dire ce que je pense de ce que tu as fait.
00:28:51Je ne peux pas te dire ce que je pense de ce que tu as fait.
00:28:53Je ne peux pas te dire ce que je pense de ce que tu as fait.
00:28:55Je ne peux pas te dire ce que je pense de ce que tu as fait.
00:28:57Je ne peux pas te dire ce que je pense de ce que tu as fait.
00:28:59Je ne peux pas te dire ce que je pense de ce que tu as fait.
00:29:04Mère...
00:29:06Où est mon père?
00:29:14Un an après...
00:29:18Mère...
00:29:20Qu'est-ce que mon père a fait?
00:29:25Maman, je n'ai aucune idée de ce que c'est que ma mère.
00:29:31Tout ce que j'ai vécu dès que je suis née, c'est la mort d'un accident.
00:29:36Mon père ne m'a rien dit de plus.
00:29:41Maman, à quel âge étais-tu ?
00:29:46Est-ce que tu étais à l'université ?
00:29:52Je ne sais plus quoi faire. Maman, fais quelque chose pour m'aider.
00:30:14J'espère que ça s'est bien passé cette fois.
00:30:18J'aurais pu te le dire tout de suite.
00:30:21Je suis spéciale !
00:30:26Ah, Peach est de retour !
00:30:38Bienvenue, Peach.
00:30:41Je suis là.
00:30:43Comment vas-tu ? As-tu appris la magie de donner de l'esprit à l'appareil ?
00:30:48Je ne sais pas. J'espère que ça va bien cette fois.
00:30:52Ne t'en fais pas.
00:30:57L'esprit et l'esprit sont les mêmes.
00:31:00Hatsune !
00:31:02Prends ta propre volonté.
00:31:04Prends ton liberté !
00:31:12De l'esprit !
00:31:36On t'a enfin retrouvé, petite fille.
00:31:40C'est un crime d'utilisation de magie. Vous devriez re-entrer dans le toit de verre.
00:31:45Est-ce vraiment ce que le Roi vous dit ?
00:31:48Je ne sais pas. Mais si vous me donnez le tablette, je pourrai m'occuper du Roi.
00:32:10C'est ton père ?
00:32:22C'est lui !
00:32:25Il est déjà arrivé.
00:32:27Je vais l'emmener avec sa fille.
00:32:30Si elle n'est pas là, la police de Tokyo pourrait l'interroger.
00:32:36Tokyo ?
00:32:41C'est de mon père.
00:32:46C'est...
00:32:49C'est lui !
00:33:06Elle n'est pas encore rentrée ?
00:33:10Vous avez besoin d'un tablette.
00:33:12Il n'y avait pas d'évidence que la police l'a acheté.
00:33:15Trouvez-le !
00:33:30C'est sombre.
00:33:37Watanabe-san, c'est...
00:33:46C'est juste un tableau blanc.
00:33:49Je suis désolé.
00:34:07Dites-le moi.
00:34:10C'est terrible.
00:34:29C'est celui-là !
00:34:34Je l'ai eu !
00:34:38Je l'ai eu !
00:35:04C'est lui !
00:35:07Il est rentré ?
00:35:10Il a été arrêté par la police.
00:35:13Il a dit que son père était inquiet.
00:35:17Il a dit que son père et Kijita-san allaient venir.
00:35:22Appelez Takamatsu-kun.
00:35:26Tu dois rester pour protéger ta fille.
00:35:31Tu dois rester pour protéger ta fille.
00:35:34Je comprends.
00:35:41Qu'est-ce que tu fais ?
00:35:49Attends.
00:35:51Morioh, tu peux conduire ?
00:35:54Si tu veux.
00:35:58Tu peux ?
00:36:00Je n'ai qu'une licence normale.
00:36:02C'est bon.
00:36:10Tu peux conduire.
00:36:12Tu peux faire ça avec ta licence.
00:36:15Tu dois aller à l'aéroport.
00:36:17Qu'est-ce que c'est ?
00:36:21Enlevez le moteur.
00:36:24C'est bon.
00:36:28C'est bon, Morioh !
00:36:50Tu as quelque chose à cacher ?
00:36:52Pas vraiment.
00:36:55Pas vraiment ?
00:36:59C'est vrai.
00:37:11Il ne faut pas contacter Kijita-san ?
00:37:13Non.
00:37:14Il va s'échapper si je ne lui donne pas mon tablette.
00:37:18Je vais contacter Kijita-san après.
00:37:25C'est bon.
00:37:38Mettez le moteur.
00:37:41C'est bon.
00:37:43C'est bon.
00:37:55C'est bon.
00:38:25C'est bon.
00:38:46Watanabe-san !
00:38:48Le sac !
00:38:55Qu'est-ce que c'est ?
00:38:58C'est le sac de Marius !
00:39:01Attends !
00:39:02C'est le sac de Morioh !
00:39:12Pourquoi est-il là ?
00:39:16C'est bon.
00:39:24Là !
00:39:26C'est bon, Morioh !
00:39:27Attends !
00:39:28C'est bien ma fille !
00:39:38On ne va pas y aller.
00:39:40On va chercher cette fille.
00:39:46C'est moi.
00:39:47Pourquoi est-il là ?
00:39:49Il a essayé de me protéger,
00:39:51et il est parti avec sa mère.
00:39:53Imbécile !
00:39:54Pourquoi n'as-tu pas appelé plus tôt ?
00:39:56Non, je pensais qu'il allait me faire enrager.
00:39:59C'est bon !
00:40:03Montre à la police que Morioh possède un téléphone caché.
00:40:06Et demandes-lui d'aider la police.
00:40:09Il dit que sa fille a des preuves et qu'elle s'est échappée.
00:40:15C'est bon.
00:40:21C'est une mauvaise personne.
00:40:29Je suis contente, Joy.
00:40:31Je n'ai rien gâché.
00:40:36C'est pour ta mère.
00:40:45C'est pour ta mère.
00:41:16Je vais appeler Keshita et qu'il vienne m'accueillir.
00:41:20Quoi ?
00:41:21Tu ne penses pas à la police ?
00:41:24Si c'est pour la police,
00:41:26je n'ai pas besoin de la police.
00:41:37Il n'y a pas d'information sur mon père ?
00:41:40Je ne sais pas.
00:41:42Je n'ai pas de téléphone.
00:41:50Bonjour, Keshita ?
00:41:53Oui, je suis avec Morioh.
00:41:56Je suis à Takamatsu.
00:41:59Je veux qu'il vienne m'accueillir.
00:42:04C'est pour le scanneur de voitures.
00:42:10Comment ça ?
00:42:12Tu crois qu'il peut t'appeler ?
00:42:15Cet appareil a été utilisé pour tester les voitures.
00:42:19Il n'y a pas d'adresse.
00:42:22Il est connecté à Internet.
00:42:25Je ne sais pas.
00:42:27Keshita, tu n'as pas l'adresse ?
00:42:30C'est un appareil pour tester les voitures.
00:42:35Je vois.
00:42:37Qu'est-ce que c'est ?
00:42:45C'est ton père ?
00:42:49C'est un appareil pour tester les voitures.
00:42:53Il est connecté à Internet.
00:42:56Si tu l'as écrite, il est possible qu'il t'envoie un message.
00:43:00C'est ça !
00:43:04Mon père, tu es en sécurité ?
00:43:06Où es-tu ?
00:43:08Le garçon avec le cheveu est venu.
00:43:11Il a pris mon tablette et mon téléphone.
00:43:13Mais je l'ai retenue.
00:43:15Il ne m'a pas envoyé de mail.
00:43:17Donc je l'ai écrite ici.
00:43:19Ici.
00:43:20Envoyé !
00:43:22Pourquoi ont-ils choisi ce tablette ?
00:43:28Je ne sais pas.
00:43:52Je ne sais pas.
00:44:08Je vois.
00:44:17J'ai reçu un message de Shijima.
00:44:20Il dit que votre fille a le tablette de Shouko.
00:44:23Kokone ?
00:44:26Je vais l'emmener avec ce qu'elle a emprunté.
00:44:28Pourquoi ne pas l'envoyer à votre fille ?
00:44:31C'est ce que je veux dire !
00:44:33Shouko et Shorun sont avec Shijima.
00:44:36Les données ne vont pas disparaître si on les copie.
00:44:39Ils veulent plus d'originales.
00:44:46Qu'est-ce que tu fais ?
00:44:48Je voulais voir s'il y avait une clé.
00:44:51Shijima Automobile.
00:44:53Qu'est-ce que ça signifie ?
00:44:55C'est une entreprise.
00:44:57Shijima Automobile.
00:44:59Le directeur de l'entreprise.
00:45:02Watanabe Ichiro.
00:45:04C'est le directeur de Shijima Automobile ?
00:45:07Qu'est-ce que Shijima Automobile ?
00:45:10Je ne sais pas.
00:45:12Shijima est l'un des meilleurs automobilistes au Japon.
00:45:16Tu ne le sais pas ?
00:45:19Si je le sais, c'est parce que j'ai une voiture de Shijima.
00:45:25Ah !
00:45:27Qu'est-ce que ?
00:45:29J'ai l'impression que Shijima était la mère de Miyoji.
00:45:32Ça n'a rien à voir.
00:45:35Pourquoi est-ce que la mère de Kokone est morte ?
00:45:39J'ai entendu dire que c'était un accident.
00:45:47Je dois dormir un peu avant que Kijita ne revienne.
00:45:52Pourquoi à cette heure ?
00:45:54C'est froid. Tu peux rentrer.
00:45:56Mais tu ne peux pas toucher mon cou.
00:45:59Je ne vais pas !
00:46:47Kokone ?
00:46:55Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:46:58Qui es-tu ?
00:47:00Je suis Enshin.
00:47:02Mais en fait, je suis Kokone.
00:47:05Quoi ?
00:47:07Hey !
00:47:08Vous deux !
00:47:10Qu'est-ce que vous faites ici ?
00:47:13Hey ! Vous deux !
00:47:20Kijita ?
00:47:22Père !
00:47:24Qu'est-ce que vous faites ici ?
00:47:26Quoi ? Vous avez oublié votre fils ?
00:47:29Je n'ai pas l'impression d'avoir un fils aussi grand que vous.
00:47:33Enshin, Peach a été attrapé par Bevan.
00:47:37Quoi ?
00:47:38Il y a des soldats de l'armée ici aussi.
00:47:41Laissez-nous gérer les autres.
00:47:43Allez aider Peach.
00:47:50Ils ont l'air jeunes.
00:47:53Morio, allons-y !
00:47:55Si on aide père dans son rêve,
00:47:57on peut peut-être aider son père dans la réalité.
00:47:59Un rêve ?
00:48:00Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:48:02Depuis ce matin, ce rêve est lié à la réalité.
00:48:04C'est mieux d'aller l'aider avec un outil magique.
00:48:11C'est ça mon pote !
00:48:13C'est une bonne idée.
00:48:15C'est très bien.
00:48:17On va les aider.
00:48:19C'est bon, on y va.
00:48:21Il faut que tu nous aides.
00:48:23C'est bon.
00:48:25C'est bon, on y va.
00:48:27C'est bon, on y va.
00:48:29C'est bon, on y va.
00:48:31C'est bon, on y va.
00:48:33C'est bon, on y va.
00:48:35C'est bon, on y va.
00:48:37C'est bon, on y va.
00:48:40Dehors !
00:48:43Gamesh !
00:48:44Place au werk rage !
00:48:46S'il vous plaît !
00:48:47Oui !
00:49:00Qu'est-ce que c'est que ce lieu ?
00:49:03C'est le monde de la histoire que mon père a construit.
00:49:06Le monde de la histoire ?
00:49:08C'est ça. Tu te souviens, Morio ? Quand j'étais petite, quand on venait chez moi, papa m'en parlait avant qu'on dorme.
00:49:16Oh, c'est vrai, mon pote. Tu as bien fait de raconter l'histoire d'une fille de la carrière d'une princesse.
00:49:25C'était tellement amusant. Je ne peux même pas imaginer ce que t'aurais pu faire avec ton père.
00:49:30Et puis, t'as dormi tout de suite.
00:49:33Hein ? C'est vrai ? Mais pourquoi est-ce que Morio reste Morio ?
00:49:38Parce que Morio n'a jamais apparu dans l'histoire, donc il n'a pas de réalité dans son rêve.
00:49:45Ah, c'est ça.
00:49:47Je vois.
00:49:48Si c'était le cas, je ne serais plus qu'un Morio qui apparaît dans le rêve de Kokone.
00:49:53Si tu te réveilles, je n'aurai même pas l'espoir d'apparaître dans ton rêve.
00:49:59Hein ? Je n'aime pas ça.
00:50:02Tu n'as pas de rêve.
00:50:04Arrête. Je suis réaliste.
00:50:30C'est trop bien.
00:50:38C'est trop bien.
00:50:40C'est trop bien.
00:50:42C'est trop bien.
00:50:54Quoi ?
00:50:56Quoi ?
00:51:00Morio !
00:51:15C'était trop bien.
00:51:17Bien joué.
00:51:27Je crois que ce sont des tablettes magiques anciennes.
00:51:31C'est ça. Les tablettes magiques anciennes.
00:51:38Quoi ?
00:51:40Débrouille-toi !
00:51:42Qu'est-ce que ça fait ?
00:51:44Eh ! Eh ! Eh !
00:51:46Eh ! Eh !
00:51:48Eh ! Eh !
00:51:50Aaaaaah !
00:51:52Aaaaaaah !
00:51:56Ah !
00:51:58Ah...
00:52:00Mmh ?
00:52:06Morioh...
00:52:10Où est-ce qu'on est ?
00:52:13C'est la plage de l'Osaka...
00:52:22Mais nous avons attendu nos parents à Takamatsu...
00:52:28Et nous avons rêvé de voler dans le ciel...
00:52:34Hein ? Morioh a eu le même rêve ?
00:52:36Le même rêve ?
00:52:37Ouais !
00:52:39C'est comme un magicien !
00:52:41Arrête ! Tu vas devenir une élève !
00:52:44Qu'est-ce qu'il se passe ?
00:52:54C'est...
00:52:57Un appareil automatique ?
00:53:03Nous avons conduit à haute vitesse toute la nuit ?
00:53:06Un appareil automatique ?
00:53:08C'est-à-dire qu'il s'agit d'un appareil automatique de Momoji qui a été ridiculisé par tout le monde...
00:53:13C'est peut-être en fait un appareil qui a été inventé par D-Ray...
00:53:24Mais...
00:53:26Est-ce qu'il est capable de faire tout ça tout seul ?
00:53:37Morioh !
00:53:45Excusez-moi ! J'ai eu un gaspillage à la nuit !
00:54:07Mon père... Je ne sais pas s'il a lu mes messages...
00:54:12Mon père...
00:54:14Où es-tu ?
00:54:18Je ne t'ai pas donné ton tablette...
00:54:22Ne t'inquiètes pas...
00:54:25Je suis...
00:54:27Près de Dotonbori...
00:54:30Je vais te chercher...
00:54:33Près de Dotonbori...
00:54:36J'ai mis de l'oxygène...
00:54:40Envoyé !
00:54:46Bonjour ?
00:54:47Oh ! Morioh ! Où es-tu ?
00:54:50Quoi ?
00:54:52Tu es avec Kokone, n'est-ce pas ?
00:54:54O-oui...
00:54:55Attends un peu !
00:54:57Kokone... C'est mon père.
00:54:59Hein ?
00:55:01Qu'est-ce qu'il y a ?
00:55:02Oh ! C'est Kokone !
00:55:04J'ai vu quelque chose d'étrange...
00:55:06Hein ? C'est peut-être ce cheveu ?
00:55:09Oui, c'est ça...
00:55:11J'ai entendu dire qu'un grand-père de Kokone l'avait demandé...
00:55:15Mais le grand-père est mort à l'école...
00:55:18Non, c'est pas le père de Momo...
00:55:20C'est le père de Ikumi...
00:55:23Le père de ta mère ?
00:55:25Oui...
00:55:27J'étais étonné de l'entendre...
00:55:31C'est le président de Shijima Automobiles...
00:55:36Hein ?
00:55:37Momo ne s'est pas suivi de l'histoire d'Ikumi...
00:55:40C'est probablement parce qu'il y a eu un problème...
00:55:45Qu'est-ce que tu veux dire par un problème ?
00:55:48Il me semble qu'Ikumi est en train de se marier...
00:55:53Et qu'il n'a plus de relation avec Shijima...
00:55:56C'est un problème...
00:56:00Et pourtant...
00:56:02Il a voulu s'occuper de Shijima...
00:56:06Hein ?
00:56:07Ton père n'est pas un meurtre...
00:56:10C'est vrai...
00:56:13Kokone...
00:56:14Nous avons confiance en Momo...
00:56:17Mais pour le prouver...
00:56:19Il me semble qu'il y a un tablette que tu as...
00:56:22C'est ce que je veux dire...
00:56:24Si tu lui donnes le tablette...
00:56:26Le président de Shijima s'est sûrement inquiété...
00:56:29Sinon, Morikawa va être très inquiété...
00:56:36Alors je vais dire à le président de Shijima...
00:56:40Que ton père n'est pas un meurtre...
00:56:43Quoi ?
00:56:45Le président ne s'occupe pas de toi...
00:56:49Pourquoi ?
00:56:50Parce que...
00:56:51Le président déteste encore aujourd'hui Morikawa...
00:56:55Mais moi...
00:56:56Je suis la grand-fille de Shijima, n'est-ce pas ?
00:56:59Non...
00:57:00Bien...
00:57:01C'est vrai...
00:57:03Ton père est un meurtre...
00:57:05Il a l'air comme un enfant...
00:57:07Mais c'est une personne qui passe son temps...
00:57:08Je vais faire la même chose...
00:57:10Alors...
00:57:11Au revoir...
00:57:14Merde...
00:57:15Morikawa...
00:57:16Qu'est-ce qu'il fait ?
00:57:18Il ignore les gens...
00:57:20Hey !
00:57:21Appelle la fille de l'autre côté !
00:57:22C'est pas possible !
00:57:23Si je lui disais de venir ici...
00:57:25Elle n'allait pas m'écouter...
00:57:28C'est pour ça qu'il n'est pas un meurtre...
00:57:31Allons-y !
00:57:32Oui !
00:57:48Elle est bien, celle de Kokone !
00:57:51C'est bien celle de la fille de l'autre côté !
00:57:55C'est un peu compliqué de se faire aimer à cause de ses cheveux...
00:58:01Hey, Kokone...
00:58:04C'est...
00:58:06Un ami de ses cheveux...
00:58:08Qu'est-ce qu'il va faire ?
00:58:14C'est bon !
00:58:15Tu dois dormir !
00:58:16Hein ? Pourquoi ?
00:58:18Parce que tu peux utiliser la magie dans ton rêve !
00:58:21Hein ?
00:58:22Mais je ne peux pas maintenant...
00:58:24J'ai dormi tout à l'heure...
00:58:26Pourquoi ?
00:58:27Tu te lèves tout le temps...
00:58:47Tu dois rentrer chez toi.
00:59:01Hey !
00:59:05Attends !
00:59:11Où est le vélo de ton père ?
00:59:13C'est bon, crois en moi !
00:59:28Contacte la compagnie !
00:59:36Mori, as-tu de l'argent ?
00:59:38J'en ai 650.
00:59:40Quoi ? Je n'en ai pas non plus !
00:59:42Pourquoi tu n'as pas d'argent alors que tu es un étudiant ?
00:59:45Pourquoi ?
00:59:46Hier, j'étais allé à l'étranger...
00:59:48Les étudiants d'aujourd'hui n'ont pas d'argent.
00:59:52Hein ?
00:59:53Alors comment as-tu pensé à aller à Tokyo ?
00:59:57J'ai pris ton salaire de travail...
01:00:00Je suis désolé...
01:00:03Oh...
01:00:04Tu n'as pas d'argent...
01:00:06Je suis désolé...
01:00:08Oh...
01:00:09Je n'ai pas d'autre choix...
01:00:11Ah !
01:00:12Qu'est-ce que tu penses de l'argent qu'il a pris ?
01:00:15Je ne peux pas y aller !
01:00:16C'est un vendeur !
01:00:18Alors, qu'est-ce que tu vas faire ?
01:00:19Hein ?
01:00:24C'est de ton père !
01:00:26Où est-ce qu'on est ?
01:00:31On est à Shin-Osaka Station.
01:00:34Ton père va t'aider.
01:00:38Il n'a pas d'argent.
01:00:42Hein ?
01:00:43Mais...
01:00:45Hein ?
01:00:46Il est avec Morio.
01:00:49Il n'a pas d'argent.
01:00:51Il n'est pas en train d'aller au Shinkansen.
01:00:54Où est ton père ?
01:01:00Hein ?
01:01:01Hein ?
01:01:03Quelque chose de bizarre...
01:01:06Je veux aller au Shinkansen à Tokyo.
01:01:16Excusez-moi !
01:01:17Vous êtes Morikawa Kokone, n'est-ce pas ?
01:01:19Hein ?
01:01:20J'ai un ticket pour le Shinkansen.
01:01:23Hein ?
01:01:29Pourquoi ?
01:01:30Que se passe-t-il ?
01:01:32C'est un déchet.
01:01:33Pouvez-vous le donner à la police ?
01:01:38Hey !
01:01:57C'est incroyable !
01:01:58C'est la première fois que je vais au Shinkansen !
01:02:01Que se passe-t-il ?
01:02:04Joy, c'est du magie ?
01:02:08Je vais essayer encore une fois.
01:02:13J'ai faim.
01:02:15J'ai envie de manger un bain-marie.
01:02:18Envoyé !
01:02:25J'ai reçu le ticket.
01:02:27C'est qui ?
01:02:29C'est qui ?
01:02:32J'ai réussi !
01:02:33Je ne sais pas pourquoi, mais la magie peut être utilisé dans la réalité.
01:02:37C'est pas possible !
01:02:44Tu veux manger ?
01:02:49J'ai reçu le bain-marie.
01:02:52Je vais aller au Shinkansen à Tokyo.
01:02:57Quoi ?
01:02:58Tu es allé au Shinkansen ?
01:03:00Tu n'avais pas d'argent, non ?
01:03:02C'est ce que je pensais.
01:03:05Si tu as encore quelque chose à dire, dis-le.
01:03:10Est-ce que tu penses que la police est ton équipe ?
01:03:15Je leur ai payé des impôts, et ils m'ont aidé à l'enquête.
01:03:21J'ai changé d'avis.
01:03:23Va à Haneda.
01:03:26Je dois faire quelque chose avant qu'elle ne rencontre le président.
01:03:34Est-ce que Morikawa a vraiment volé les données ?
01:03:40Mais il ne serait pas possible d'arrêter si Adam-marie est décédée.
01:03:46C'est vrai.
01:03:50C'est le père de ta mère ?
01:03:53C'est le père de ta mère ?
01:03:54Oui.
01:03:55Shijima Isshin est le propriétaire de Shijima Automobiles,
01:03:59et le président de Shijima Automobiles.
01:04:05Ta mère est décédée de l'Université Carnegie Mellon,
01:04:10et elle n'a plus de nom.
01:04:12Mais il y a un an,
01:04:14elle a été décédée de Shijima Automobiles
01:04:17parce qu'elle s'est éloignée de son père.
01:04:21Et ton père ?
01:04:22Il n'y en a pas.
01:04:24Mais je pense que c'est le propriétaire de Shijima Isshin qui s'est éloignée de son père.
01:04:32Ta mère était une personne incroyable.
01:04:36Tu penses que c'est incroyable que ton père s'est éloigné de sa mère ?
01:04:40C'est vrai, mais...
01:04:44Comment ils ont pu s'éloigner de leur père ?
01:04:51Morioh !
01:04:52Réfléchis sur le propriétaire de Shijima Automobiles.
01:04:55Quoi ?
01:05:09Va voir ce garçon.
01:05:11Oui.
01:05:20Quoi ?
01:05:50Qu'est-ce qu'il y a ?
01:06:11Capitaine, il semble qu'un ennemi est apparu.
01:06:13On dirait que oui.
01:06:16Mais notre mission est d'assassiner l'ennemi.
01:06:19On ne peut pas bouger ici.
01:06:22On ne peut pas se battre avec un ennemi.
01:06:26D'accord.
01:06:27C'est l'occasion pour Heartland tout le monde de reconnaître la magie.
01:06:32Oui.
01:06:33Lorsque l'esprit est un, l'esprit est un.
01:06:37Les titans d'automobiles,
01:06:39vous devez vous battre contre l'ennemi.
01:06:42C'est ce que je veux.
01:06:50Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:07:00Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:07:01Pourquoi est-ce qu'il a bougé ?
01:07:09Ne bougez pas !
01:07:11C'est bon, appuyez sur le brake.
01:07:13Non.
01:07:14Il bouge de sa propre volonté.
01:07:16Laissez-le.
01:07:17C'est toi ?
01:07:18Il y a un ennemi magique.
01:07:19D'où viens-tu ?
01:07:20Détruis-le !
01:07:21Ce n'est pas à vous.
01:07:23Tenshin est encore une princesse.
01:07:29Ne vous interrogez pas.
01:07:36Hakuka Dome,
01:07:37arrêtez l'ennemi.
01:07:47Détruisez l'ennemi !
01:07:59Bien joué, commandant.
01:08:01Nous allons détruire ce lieu.
01:08:08Ese,
01:08:09le signe !
01:08:17C'est bon.
01:08:47Détruis-le !
01:09:18C'est bon.
01:09:42Tenshin !
01:09:44Tenshin !
01:10:05Ichi !
01:10:08Je suis désolée.
01:10:10Je suis désolée.
01:10:11Je ne pouvais pas être avec toi jusqu'à la fin.
01:10:15Mais,
01:10:16quand tu es en difficulté,
01:10:18je reviendrai.
01:10:21Donc,
01:10:22jusqu'ici,
01:10:24je te prie de rester ici.
01:10:26Quoi ?
01:10:40Maman,
01:10:42pourquoi ?
01:10:50J'ai toujours pensé
01:10:52que je suis le protagoniste
01:10:54de cette histoire.
01:11:10Je suis désolée.
01:11:12Je suis désolée.
01:11:14Je suis désolée.
01:11:16Je suis désolée.
01:11:18Je suis désolée.
01:11:20Je suis désolée.
01:11:22Je suis désolée.
01:11:24Je suis désolée.
01:11:26Je suis désolée.
01:11:28Je suis désolée.
01:11:30Je suis désolée.
01:11:32Je suis désolée.
01:11:34Je suis désolée.
01:11:36Je suis désolée.
01:11:38Je suis désolée.
01:11:40Je suis désolée.
01:11:42Je suis désolée.
01:11:44Je suis désolée.
01:11:46Je suis désolée.
01:11:48Je suis désolée.
01:11:50Je suis désolée.
01:11:52Je suis désolée.
01:11:54Je suis désolée.
01:11:56Je suis désolée.
01:11:58Je suis désolée.
01:12:00Je suis désolée.
01:12:02Je suis désolée.
01:12:04Je suis désolée.
01:12:06Je tenantait.
01:12:08Je te jure.
01:12:10Je voulais dire au monde qu'il m'appellait.
01:12:12Je savais que vous m'avez fait un peu rien.
01:12:31Orion ...
01:12:33Où es-tu ?
01:12:36Morikawa Kokone-san, c'est ça ?
01:12:43Vous êtes un ami de la moustache ?
01:12:45Allez, Kokone ! Je vais t'arrêter ici !
01:12:48Mais...
01:12:49Ça va, tu as un tablette !
01:12:52Alors, qu'est-ce qu'on va faire avec Mori ?
01:12:54Euh...
01:12:55C'est pas ça !
01:12:56Qu'est-ce qui est pas ça ?
01:12:58Euh...
01:12:59Ne t'en fais pas, Kokone !
01:13:04Hein ?
01:13:07Euh...
01:13:08Écoutez-moi, s'il vous plaît.
01:13:10Faites pas ça !
01:13:11Nous sommes venus de l'autoroute Shijima pour sauver Momotaro.
01:13:16Quoi ?
01:13:20C'est...
01:13:28Alors, les messages que Kokone a écrits,
01:13:30vous les avez tous lancés ?
01:13:33Oh !
01:14:04C'est le code original du programme d'autonomie de l'autoroute Shijima.
01:14:11Quoi ?
01:14:33C'est le code original du programme d'autonomie de l'autoroute Shijima.
01:14:47Oh !
01:14:58C'est le même code que celui de la maison ?
01:15:01Imbécile !
01:15:03Comment pouvez-vous faire ça ?
01:15:05Mais l'Olympique se déroule le lendemain.
01:15:08Si l'autoroute Shijima a eu un accident,
01:15:11ce n'est qu'une humiliation pour le monde.
01:15:15Les médias en parlent déjà.
01:15:18Nous devons la faire conduire.
01:15:21Non !
01:15:23Le programme d'autonomie de l'autoroute Shijima doit être fait par un autonome.
01:15:27Le programme d'autonomie de l'autoroute Shijima doit être fait par un autonome.
01:15:29La décision est prise.
01:15:31N'abandonnez pas le temps.
01:15:40Alors, avez-vous obtenu le code original ?
01:15:43J'en suis sûr.
01:15:45C'est pas possible.
01:15:46C'est trop fort.
01:15:48Qu'est-ce que vous dites ?
01:15:50Si le programme d'autonomie de l'autoroute Shijima ne fonctionne pas,
01:15:53nous ne pourrons pas continuer sans des blessures.
01:15:55Le risque du président est inévitable.
01:15:57Nous devons faire quelque chose avec l'argent.
01:15:59Mais...
01:16:00Le problème du président n'est pas l'autonomie de l'autoroute,
01:16:04mais la responsabilité de la fille qui est morte.
01:16:07L'Olympique s'en occupe de ce sujet.
01:16:10L'âge de la mort,
01:16:12c'est le temps pour nous.
01:16:15Pour ce faire, l'Olympique doit réussir.
01:16:21Euh...
01:16:22J'aimerais rencontrer le président de l'autoroute Shijima.
01:16:25Que voulez-vous dire ?
01:16:27Je suis l'enfant du président de l'autoroute Shijima,
01:16:30mais j'aimerais parler de mon père.
01:16:32Hein ?
01:16:35Tu ne peux pas dire de mauvaises blagues.
01:16:39Le président a déjà perdu sa fille.
01:16:43Oui, mais...
01:16:50Le président de l'autoroute Shijima a perdu sa fille.
01:16:54Le président de l'autoroute Shijima a perdu sa fille.
01:16:57Le président de l'autoroute Shijima a perdu sa fille.
01:17:11C'est lui !
01:17:21Euh...
01:17:24Qu'est-ce qu'il y a ?
01:17:26Est-ce qu'on peut boire un verre d'eau ?
01:17:29Hein ?
01:17:34Tu es seule sur un jour si beau ?
01:17:37Oui.
01:17:38Je n'ai pas pu rencontrer le président de l'autoroute Shijima,
01:17:40donc je suis restée ici.
01:17:42S'il vous plaît.
01:17:50C'est bon.
01:18:00Est-ce que tu es en train de perdre ton temps comme ça ?
01:18:05Hein ?
01:18:06Je pense que c'est plus rapide de choisir ton prochain objectif.
01:18:11La vie est longue et courte.
01:18:14Hmm... La vie est courte ?
01:18:18Malheureusement.
01:18:20Quand est-ce que tu as pensé ça ?
01:18:23Hein ?
01:18:24Je pense que ma vie est encore très longue.
01:18:37C'est depuis le moment où la fille de mon père était enceinte
01:18:41et qu'elle s'est emmenée vers le paradis.
01:18:44Le paradis
01:18:47C'était qui ?
01:18:55Un peu plus vieille que toi.
01:18:59Elle m'a dit que j'allais faire mon travail comme femme.
01:19:03J'ai étudié à l'université américaine.
01:19:07Elle était une très bonne fille.
01:19:15Je ne pouvais pas l'accepter.
01:19:19Je ne pouvais pas m'en occuper.
01:19:23Je ne pouvais pas m'occuper de mon travail.
01:19:26Je ne pouvais pas m'occuper de mon travail.
01:19:30Je ne pouvais pas m'occuper de mon travail.
01:19:35La voiture est une chose que l'autorité peut connaître.
01:19:41Personne ne veut faire l'autonomie.
01:19:44C'est vrai que la voiture était une chose que l'on connaît.
01:19:49Mais l'époque est en train de changer.
01:19:53L'autonomie et la création d'un véhicule sont les choses les plus importantes dans le monde.
01:20:01Si la machine est capable d'agir,
01:20:04c'est la fin de la création d'un véhicule !
01:20:12Si la machine est capable d'agir,
01:20:16c'est la fin de la création d'un véhicule !
01:20:24Ce n'est pas un projet.
01:20:28Je ne peux pas me layer de côté.
01:20:41Tout le monde était à coté, et c'était toi qui l'a cherché ?
01:20:44...
01:20:45Tu m'as dit ou...
01:20:47Tu ne m'as pas vu ?
01:20:48...
01:20:50C'est à ce moment là...
01:20:52Que j'ai besoin de toi.
01:20:54─ Tu vends le visa ?
01:20:55Si tu veux, j'aurais une surprise à te donner...
01:21:00...
01:21:02...
01:21:05C'est ce qui fait que je dois défendre ce monstre !
01:21:09Hein ?
01:21:09C'est ce qui fait que je dois défendre ce monstre !
01:21:35Hé, mon grand-père va partir !
01:21:37Hein ?!
01:21:38J'ai hâte.
01:21:42Depuis quand tu penses être ma grand-fille ?
01:21:45Mais qu'est-ce que tu fais là ?
01:21:48J'ai un jet-légitimé pour ma maison.
01:21:50Mais c'est le roi !
01:21:52Pas toi !
01:21:55Mon grand-père ne connaissait pas moi.
01:21:58Je suis une fille de roi.
01:22:01Mais...
01:22:02Il ne me connaissait pas.
01:22:04Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:22:06Votre père est un homme insolent.
01:22:10Il ne s'est pas entendu avec le Roi.
01:22:15C'est grâce à ça qu'il est venu ici.
01:22:33Si j'avais pu croire au pouvoir de la magie plus tôt...
01:22:44Quoi ?
01:22:45D'accord, je m'en occupe.
01:22:49C'est pas bon.
01:22:50On a vu le président de Coconuts, mais il a été emmené par Watanabe.
01:22:55Quoi ?
01:22:56Quoi ?
01:23:01Monsieur Momo !
01:23:03Oh, c'est Morio. Pourquoi est-ce que tu es là ?
01:23:06En fait, Coconuts est en danger.
01:23:16Je vois.
01:23:18Tu voulais prendre des données sur l'Olympique,
01:23:21parce qu'il n'allait pas marcher bien.
01:23:24Oui, mais ce n'est pas dans le plan de Watanabe.
01:23:27Le président n'a rien à voir avec ça.
01:23:31Même si c'est le cas, je n'ai rien à voir avec ça.
01:23:35Mais...
01:23:39Tu es un homme incroyable, qui a refusé notre aide,
01:23:43et qui a réussi tout seul.
01:23:46Mais s'il a refusé notre aide,
01:23:49ça ne veut pas dire qu'il n'a rien à voir avec Watanabe.
01:23:53Je ne sais pas.
01:24:14Alors, comment est-ce que Heartland va devenir notre propre ?
01:24:18Les moteurs de Heartland devraient être détruits.
01:24:23Comme tu le sais,
01:24:26on ne peut pas les détruire sans les mots de magie.
01:24:30C'est vrai ?
01:24:34Mais si les moteurs sont détruits,
01:24:37on ne peut pas obtenir les mots de magie.
01:24:41C'est la raison pour laquelle j'ai choisi ce pays.
01:24:45Si les moteurs de Heartland sont détruits,
01:24:48nous devons partir.
01:24:51Je vais prendre la confiance de tous ceux qui ont été détruits.
01:24:55Je vais devenir le nouveau roi.
01:24:58Tu n'as jamais dit une bêtise à un roi !
01:25:03Je ferai tout pour obtenir la place de roi.
01:25:07Tu n'es pas un adulte.
01:25:10Je n'ai plus besoin de toi.
01:25:12J'avais peur de l'ancien mage.
01:25:15Où veux-tu aller ?
01:25:17Donne-moi mon tablette.
01:25:19Très bien.
01:25:38Oh...
01:25:44Je n'y crois pas.
01:25:46Qu'est-ce que tu es en train de faire ?
01:25:48Imbécile !
01:25:49Quelle petite fille !
01:25:52Qu'est-ce qu'il y a ?
01:25:54Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:25:56En fait...
01:25:58On essaie d'attraper un intrus.
01:26:08Alors...
01:26:10Qu'est-ce que c'est que cette tête à moteur ?
01:26:13Oui.
01:26:14Je l'ai préparé pour l'instant.
01:26:20Prends ça.
01:26:33Ici !
01:26:37Ici !
01:27:00Qu'est-ce qu'il y a ?
01:27:02Je ne sais pas.
01:27:04Il se passe quelque chose à l'intérieur.
01:27:11Hey !
01:27:12Qu'est-ce que tu fais ?
01:27:24Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:27:26C'est le gars d'ici !
01:27:28Mais...
01:27:33Kokone !
01:27:35Morioh !
01:27:36Le tête à moteur !
01:27:38Garde-la !
01:27:44Ne le méfiez pas.
01:27:46Nous allons l'aider.
01:27:52Vous n'avez pas besoin d'être aidé par un intrus de la guerre.
01:27:55Tout d'abord, il faut qu'on s'occupe d'eux.
01:27:58Prends-le !
01:28:00Mais je...
01:28:02Fils de pute !
01:28:03Tu penses que tu peux me tromper ?
01:28:06Je vais t'envoyer ce nuit-gourou !
01:28:16Votre plan n'a pas fonctionné, mon roi.
01:28:20Retourne et donne-moi mon roi !
01:28:25Si tu peux le protéger, je t'en parlerai.
01:28:30Prends-le !
01:28:56J'ai une seule volonté.
01:28:58Et c'est pour ça que j'ai joué !
01:29:25Ah !
01:29:26Ah !
01:29:27Ah !
01:29:28Ah !
01:29:29Ah !
01:29:30Ah !
01:29:31Ah !
01:29:32Ah !
01:29:33Ah !
01:29:34Ah !
01:29:35Ah !
01:29:36Ah !
01:29:37Ah !
01:29:38Ah !
01:29:39Ah !
01:29:40Ah !
01:29:41Ah !
01:29:42Ah !
01:29:43Ah !
01:29:44Ah !
01:29:45Ah !
01:29:46Ah !
01:29:47Ah !
01:29:48Ah !
01:29:49Ah !
01:29:50Ah !
01:29:51Ah !
01:29:52Ah !
01:29:53Ah !
01:29:54Ah !
01:29:55Ah !
01:29:56Ah !
01:29:57Ah !
01:29:58Ah !
01:29:59Ah !
01:30:00Ah !
01:30:01Ah !
01:30:02Ah !
01:30:03Ah !
01:30:04Ah !
01:30:05Ah !
01:30:06Ah !
01:30:07Ah !
01:30:08Ah !
01:30:09Ah !
01:30:10Ah !
01:30:11Ah !
01:30:12Ah !
01:30:13Ah !
01:30:14Ah !
01:30:15Ah !
01:30:16Ah !
01:30:17Ah !
01:30:18Ah !
01:30:19Ah !
01:30:20Ah !
01:30:21Ah !
01:30:22Ah !
01:30:23Ah !
01:30:24Ah !
01:30:25Ah !
01:30:26Ah !
01:30:27Ah !
01:30:28Ah !
01:30:29Ah !
01:30:30Ah !
01:30:31Ah !
01:30:32Ah !
01:30:33Ah !
01:30:34Ah !
01:30:35Ah !
01:30:36Ah !
01:30:37Ah !
01:30:38Ah !
01:30:39Ah !
01:30:40Ah !
01:30:41Ah !
01:30:42Ah !
01:30:43Ah !
01:30:44Ah !
01:30:45Ah !
01:30:46Ah !
01:30:47Ah !
01:30:48Ah !
01:30:49Ah !
01:30:50Ah !
01:30:51Ah !
01:30:52C'est lui ! C'est ton père qui s'est battu contre lui, n'est-ce pas ?
01:30:56Ouais !
01:30:57Mon père est vraiment fort !
01:31:12C'est mon moteur.
01:31:15C'est-à-dire que ce pays est à moi.
01:31:19C'est toi !
01:31:20C'est lui ! Le mage de la curse !
01:31:42Bien !
01:31:49Lâchez-moi !
01:32:19C'est moi !
01:32:42Qu'est-ce qui se passe ?
01:32:45Fumez !
01:32:46Fumez tout ce qui ne va pas comme je veux !
01:32:58Bordel !
01:33:14Père !
01:33:20Ici !
01:33:25Fumez tout !
01:33:44C'est moi ! Le mage de la curse !
01:34:14C'est moi ! Le mage de la curse !
01:34:36Père !
01:34:44C'est moi ! Le mage de la curse !
01:34:54C'est moi ! Le mage de la curse !
01:35:04C'est moi ! Le mage de la curse !
01:35:13Envoyez les esprits de vos parents et de votre mère pour sauver Heartland !
01:35:22Envoyez-les !
01:35:43C'est moi ! Le mage de la curse !
01:35:53C'est moi ! Le mage de la curse !
01:36:12C'est moi ! Le mage de la curse !
01:36:42C'est moi ! Le mage de la curse !
01:37:12C'est moi ! Le mage de la curse !
01:37:43C'est moi ! Le mage de la curse !
01:37:59C'est moi ! Le mage de la curse !
01:38:12C'est moi ! Le mage de la curse !
01:38:22C'est moi ! Le mage de la curse !
01:38:32C'est moi ! Le mage de la curse !
01:38:39Hein ?
01:38:41Qu'est-ce qu'il faut faire ? Il faut sauver papa !
01:38:45Mais...
01:38:46Hein ?
01:39:07Heart, pourquoi es-tu là ?
01:39:10Pourquoi ? Je te l'avais dit, je devais retourner à la maison.
01:39:16Merci, Morioh !
01:39:46Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:40:16Le jour de la mort
01:40:26Hein ?
01:40:32Je devais aller t'aider, pourquoi es-tu là ?
01:40:46Hein ?
01:40:51Je suis désolée, je ne voulais pas être avec toi jusqu'à la fin.
01:40:56Mais si tu es en danger, je reviendrai.
01:41:02Donc, je te prie de rester ici jusqu'à la fin.
01:41:17Pourquoi est-ce qu'il y a des Hearts ?
01:41:20Je ne sais pas !
01:41:38Viens ici !
01:41:46Viens ici !
01:42:16Le jour de la mort
01:42:44Morioh !
01:42:47Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
01:42:49C'est ce que j'ai dit.
01:42:56C'est le président de Shijima.
01:42:59Le président de Shijima ?
01:43:00C'est le président de Shijima, n'est-ce pas ?
01:43:03Tu as fini l'automobile ?
01:43:07Et toi ?
01:43:09Oui, je suis Kokone Morikawa.
01:43:13J'ai écrit « Kokone » sur mon cœur.
01:43:21Je vois.
01:43:24Qu'est-ce qu'il s'est passé avec le président de Shijima ?
01:43:30C'est le président de Shijima.
01:43:33Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
01:43:42Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
01:44:12C'est une merveilleuse édition.
01:44:15A la fin du tournoi de 17 jours,
01:44:17le tournoi est terminé.
01:44:20Les athlètes de tous les pays ont participé
01:44:22à l'entrée du tournoi
01:44:24avec des automobilistes
01:44:26qui ont aidés
01:44:28plusieurs automobilistes de Shijima.
01:44:31Le tournoi a continué jusqu'à la fin du tournoi.
01:44:34Les athlètes n'ont pas pu
01:44:36s'occuper de l'automobile.
01:44:38Mais il n'y a pas eu d'accident.
01:44:42Le tournoi a été terminé.
01:44:48Hey,
01:44:49pourquoi as-tu changé les cuirasses de la bouteille
01:44:51à des oiseaux ?
01:44:54Les cuirasses sont des hommes,
01:44:56et les oiseaux sont des oiseaux, n'est-ce pas ?
01:44:58Les oiseaux ont des jambes très lentes,
01:45:00donc je pensais que quand ma mère viendrait,
01:45:02elle ne reviendrait pas.
01:45:04Mais, ça n'a pas de sens.
01:45:07Je ne sais pas, mais moi non plus.
01:45:12Je ne sais pas, mais moi non plus.
01:45:14Je ne sais pas, mais moi non plus.
01:45:16Je ne sais pas, mais moi non plus.
01:45:18Je ne sais pas, mais moi non plus.
01:45:21Qu'est-ce qui t'arrive, Morio ?
01:45:23Il m'a dit qu'il avait des cours à l'université,
01:45:25et qu'il est revenu à Tokyo depuis hier.
01:45:28Ah, je vois.
01:45:37Tu as l'air bien, ton chapeau.
01:45:42Merci.
01:45:48Par contre, qu'est-ce qu'on va faire de l'histoire précédente ?
01:45:54Les gens ont des choses à dire.
01:45:59Je vais continuer mon travail ici.
01:46:05Je vois.
01:46:08Les vacances d'été sont terminées.
01:46:11Qu'est-ce que tu vas faire ici ?
01:46:14Tu vas te préparer pour ton examen à Tokyo ?
01:46:20Je veux y aller un peu, mais...
01:46:25Je m'en occupe.
01:46:32Si c'est ainsi,
01:46:34si c'est ainsi,
01:46:36j'aimerais en savoir plus sur ta mère,
01:46:38et j'ai un objectif d'aller à l'université,
01:46:40donc je vais aller à Tokyo de temps en temps.
01:46:44Je t'attends à ce moment,
01:46:46grand-père,
01:46:48père.
01:47:04Sous-titrage ST' 501
01:47:35Elle n'est plus là,
01:47:37elle n'est plus là,
01:47:39elle n'est plus là,
01:47:41elle n'est plus là,
01:47:43elle n'est plus là,
01:47:45elle n'est plus là,
01:47:47elle n'est plus là,
01:47:49elle n'est plus là,
01:47:51elle n'est plus là,
01:47:53elle n'est plus là,
01:47:55elle n'est plus là,
01:47:57elle n'est plus là,
01:47:59elle n'est plus là,
01:48:01elle n'est plus là,
01:48:03elle n'est plus là,
01:48:05elle n'est plus là,
01:48:07elle n'est plus là...
01:48:33C'est pas vrai !
01:48:35C'est pas vrai !
01:48:37C'est pas vrai !
01:48:39C'est pas vrai !
01:48:41C'est pas vrai !
01:48:43C'est pas vrai !
01:48:45C'est pas vrai !
01:48:47C'est pas vrai !
01:48:49C'est pas vrai !
01:48:51C'est pas vrai !
01:48:53C'est pas vrai !
01:48:55C'est pas vrai !
01:48:57C'est pas vrai !
01:48:59C'est pas vrai !
01:49:01C'est pas vrai !
01:49:03C'est pas vrai !
01:49:05C'est pas vrai !
01:49:07C'est pas vrai !
01:49:09C'est pas vrai !
01:49:11C'est pas vrai !
01:49:13C'est pas vrai !
01:49:15C'est pas vrai !
01:49:17C'est pas vrai !
01:49:19C'est pas vrai !
01:49:21C'est pas vrai !
01:49:23C'est pas vrai !
01:49:25C'est pas vrai !
01:49:27C'est pas vrai !
01:49:29C'est pas vrai !
01:49:59C'est pas vrai !
01:50:01C'est pas vrai !
01:50:03C'est pas vrai !
01:50:05C'est pas vrai !
01:50:07C'est pas vrai !
01:50:09C'est pas vrai !
01:50:11C'est pas vrai !
01:50:13C'est pas vrai !
01:50:15C'est pas vrai !
01:50:17C'est pas vrai !
01:50:19C'est pas vrai !
01:50:21C'est pas vrai !
01:50:23C'est pas vrai !
01:50:25C'est pas vrai !
01:50:27C'est pas vrai !
01:50:29C'est pas vrai !
01:50:31C'est pas vrai !
01:50:33C'est pas vrai !
01:50:35C'est pas vrai !
01:50:37C'est pas vrai !
01:50:39C'est pas vrai !
01:50:41C'est pas vrai !
01:50:43C'est pas vrai !
01:50:45C'est pas vrai !
01:50:47C'est pas vrai !
01:50:49C'est pas vrai !
01:50:51C'est pas vrai !
01:50:53C'est pas vrai !
01:50:55C'est pas vrai !
01:50:57C'est pas vrai !
01:50:59C'est pas vrai !
01:51:01C'est pas vrai !
01:51:03C'est pas vrai !
01:51:05C'est pas vrai !
01:51:07C'est pas vrai !
01:51:09C'est pas vrai !
01:51:11C'est pas vrai !
01:51:13C'est pas vrai !
01:51:15C'est pas vrai !
01:51:17C'est pas vrai !
01:51:19C'est pas vrai !
01:51:21C'est pas vrai !
01:51:23C'est pas vrai !
01:51:25C'est pas vrai !
01:51:27C'est pas vrai !
01:51:29C'est pas vrai !
01:51:31C'est pas vrai !
01:51:33C'est pas vrai !
01:51:35C'est pas vrai !
01:51:37C'est pas vrai !
01:51:39C'est pas vrai !
01:51:41C'est pas vrai !
01:51:43C'est pas vrai !
01:51:45C'est pas vrai !
01:51:47C'est pas vrai !
01:51:49C'est pas vrai !

Recommandée