Cinderella Man Capitulo 2 en Español Latino - Dorama en Audio Latino

  • anteayer

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00¿En qué cuarto?
00:00:09¡Detente!
00:00:10¡No te escucho!
00:00:14Ah, eres tú.
00:00:16Me la pagarás.
00:00:21¡Levántate!
00:00:23¡Levántate, idiota!
00:00:27¿Crees que me engañas?
00:00:28¿Eso crees?
00:00:29Yo qué hice.
00:00:34Oye, oye.
00:00:40Tranquilo.
00:00:41Tranquilo.
00:01:11Miren, son iguales.
00:01:33No es extraño.
00:01:54Estás linda.
00:01:57Cuidado.
00:01:58¡Oye!
00:02:00¡Entra ya!
00:02:08¡Deténganlo!
00:02:09¡Aquí están!
00:02:10¡Rápido, que no la hagan!
00:02:12¡Regresen!
00:02:13¡Avancen!
00:02:14¡No se queden ahí!
00:02:15¡Ven para atrás!
00:02:16¡Rápido!
00:02:17¡Ah!
00:02:18¡Ah!
00:02:19¡Ah!
00:02:20¡Ah!
00:02:21¡Ah!
00:02:22¡Ah!
00:02:23¡Ah!
00:02:24¡Ah!
00:02:25¡Ah!
00:02:26¡Ah!
00:02:27¡Ah!
00:02:29¡Oh!
00:02:30¡Ah!
00:02:31¡Ah!
00:02:32¡Oh!
00:02:33¡No!
00:02:34¡Ah!
00:02:35¡Ay!
00:02:36¡Oye, tú regresa!
00:02:37¡Ay, ay!
00:02:38¿Viste a ese idiota?
00:02:39Casi morimos.
00:02:41Ay, ¿viste a ese idiota?
00:02:45Casi morimos.
00:03:12Oye, te ves igual a mí.
00:03:15Tú eres como mi gemelo idéntico.
00:03:19Es como un espejo.
00:03:22¿Alguna vez habías visto a alguien que se viera igual a ti?
00:03:25Vaya, casi me desmayo cuando vi tu cara.
00:03:28¿De dónde eres?
00:03:31¿Tu edad?
00:03:32¿Cuántas veces lo has hecho?
00:03:33¿Qué?
00:03:34¿Cuántas veces has robado haciéndote pasar por mí?
00:03:38Ay, bueno, este traje les dije a los empleados que no era mío.
00:03:43Pero ellos dijeron que yo lo compré.
00:03:46¿Y cómo rehusarse a algo que tratan de darte gratis?
00:03:50En ese caso, solo lo tomas y...
00:03:51¡Maldito!
00:03:53Voy a demandarte.
00:03:59¡Oh, demonios! Ahora sí me hizo enlojar.
00:04:08¿Qué haces?
00:04:09¿Acabas de maldecirme?
00:04:11¿Qué? ¡Claro que no!
00:04:13No puedes engañarme.
00:04:15Trato con compradores chinos y japoneses todo el tiempo.
00:04:18Y yo entiendo cuando la gente habla de maldiciones.
00:04:23¡Rayos!
00:04:25Quisiera golpearte.
00:04:27Pero siento que lo haría a mí mismo.
00:04:28Oye, yo soy el afectado aquí.
00:04:30Y tú robaste mi traje.
00:04:31Tus compañeros me robaron mi traje.
00:04:33Oye, yo soy el afectado aquí.
00:04:35Y tú robaste mi traje.
00:04:36Tus compañeros del mercado seguramente.
00:04:40Son unos vagos.
00:04:43¡Maldito!
00:04:45¡Rayos!
00:04:47Oye, ni te di tan fuerte.
00:04:50Ya, levántate.
00:04:52Solo te golpeé una vez.
00:04:54Dios, ya deberías actuar como un chico rudo.
00:04:57Oye, voy a dejar pasar esta porque me das lástima.
00:05:02Me das pena, imbécil.
00:05:04Y mejor, te voy a dar tu traje.
00:05:09Si vuelves a provocarme no te va a gustar.
00:05:12Te venceré, idiota.
00:05:13¿No entiendes?
00:05:15Me congelo.
00:05:18Yo no perdono, maldito imbécil.
00:05:21¡Dios!
00:05:24¿Qué estás mirando?
00:05:25Los boxers son míos.
00:05:27¡Rayos!
00:05:28¡Qué frío hace!
00:05:35¡Vete al diablo!
00:05:56¡Amo!
00:06:17¡Amo, Yonji!
00:06:18¡Amo!
00:06:20¡Amo, Yonji!
00:06:21¡Está bien!
00:06:22¡Amo!
00:06:26¡Amo!
00:06:30¡Tome esto!
00:06:38Levántese despacio.
00:06:53¿Lo llevo con el doctor?
00:06:56¿Cómo me encontraste?
00:06:59Su doctor me llamó y me dijo que necesita ayuda.
00:07:02¿Por qué no me lo dijo antes?
00:07:05Hace diez años su corazón recibió una válvula artificial,
00:07:08pero ahora dice que usted necesita un trasplante de corazón.
00:07:11¿La abuela sabe de esto?
00:07:12¡Eso no es importante!
00:07:14Manténlo como un secreto.
00:07:15Pero amo.
00:07:17Me despreciaría aún más si supiera de mi problema del corazón.
00:07:26Tengo una pregunta.
00:07:28¿Tuve un gemelo?
00:07:31¿Qué?
00:07:34¿A qué se refiere?
00:07:37Yo estuve ahí cuando usted nació.
00:07:42Ya veo.
00:07:46Entonces, ¿sabes dónde nací?
00:07:51En un hospital, amo. ¿Por qué?
00:07:54Bueno, al parecer no sé mucho sobre mi propia vida.
00:08:02Yo...
00:08:04ni siquiera sé si mi propia madre está viva o muerta.
00:08:23¿Qué pasa?
00:08:25¿Qué pasa?
00:08:27¿Qué pasa?
00:08:29¿Qué pasa?
00:08:31¿Qué pasa?
00:08:33¿Qué pasa?
00:08:35¿Qué pasa?
00:08:37¿Qué pasa?
00:08:39¿Qué pasa?
00:08:41¿Qué pasa?
00:08:43¿Qué pasa?
00:08:45¿Qué pasa?
00:08:47¿Qué pasa?
00:08:49¿Qué pasa?
00:08:51¿Qué pasa?
00:08:53¿Qué pasa?
00:08:57¡Ay, demonios!
00:09:02¿Cuántas veces has hecho esto?
00:09:04¿Cuántas veces has robado haciéndote pasar por mí?
00:09:06Tus compañeros del mercado seguramente son unos vagos.
00:09:11Qué pena me das.
00:09:13Ingreído maldito.
00:09:23Hola, habla Daesang. ¿En qué puedo ayudarle?
00:09:27¿Señora Kang?
00:09:29¿Por qué no te has mantenido en contacto?
00:09:31Voy a olvidar tu cara.
00:09:37Buenos días, señora.
00:09:40El clima se ve muy agradable.
00:09:43Espero que tenga un lindo día, señora.
00:09:46Pues lo intentaré.
00:09:48Tengo que conocer a los ejecutivos y mostrarles el nuevo almacén.
00:09:52A pesar de que es un colega importante de negocios, necesitamos ponernos a su altura.
00:09:56Pero asegúrate de que comprenda lo que dices.
00:09:59Si confunde algo, podría recriminártelo.
00:10:02Ten a tu lado a un intérprete capaz.
00:10:05Claro, eso haré.
00:10:07Si usted sermonía mucho a los jóvenes, ellos dejarán de escucharle.
00:10:12Está poniendo mucha presión sobre él.
00:10:15Mi esposo nunca dijo esas cosas.
00:10:43Ah, y hablando de eso...
00:10:46¿Qué dijo Yung Hee? ¿Cederá sus acciones?
00:10:49Le dije que lo pensara.
00:10:51El plan puede estropearse si lo presionamos.
00:10:54Tiene un temperamento muy fuerte.
00:10:57Cuando era joven se comportaba gentilmente.
00:11:00Pero la última vez que lo vi me dirigió miradas frías.
00:11:04Parece que él sabe algo. Es muy precavido ante nosotros.
00:11:08Hay que esperar lo peor de él.
00:11:12Si se parece a su madre, probablemente será muy testarudo.
00:11:24¿Qué te trae a París?
00:11:26Qué sorpresa.
00:11:29Por favor, ¿qué tipo de recibimiento es este?
00:11:32¿Qué es?
00:11:34Por favor, ¿qué tipo de recibimiento es este?
00:11:39¿Cómo estás?
00:11:41Debí venir antes, me tomó mucho tiempo.
00:11:44Siempre recibo e-mails tuyos.
00:11:47Con eso basta.
00:11:50Verás, hice mi servicio militar y no pude venir.
00:11:54Pero ¿para qué es la familia?
00:11:57Aún estando lejos, podemos entender que...
00:11:59¿Familia?
00:12:01Alguna vez fuimos una familia verdadera.
00:12:06Jaime, eres tan ingenuo.
00:12:11¿Por qué eres así?
00:12:15Te estás haciendo muy solitario.
00:12:21Anímate, vamos de turistas.
00:12:25Tengo pocas semanas antes de empezar a trabajar.
00:12:30Vayamos a París primero.
00:12:32Nunca había venido.
00:12:34Fuiste tú y no yo.
00:12:36Soy el único hijo que papá tuvo.
00:12:39No fuiste tú.
00:12:44Cuando él me envió a París, yo pensé...
00:12:47que yo era adoptado o algo así.
00:12:50Luego papá dijo...
00:12:53que yo era el hijo que había tenido con mamá.
00:12:57Y que él la había amado con todo su corazón.
00:13:01Me lo confesó.
00:13:09No tenía idea...
00:13:12de que tenías un padre diferente.
00:13:15El pasado no importa.
00:13:17Sabes que siempre...
00:13:20fuiste como un hermano para mí.
00:13:24Y eso no va a cambiar.
00:13:26Bueno, olvídalo.
00:13:28Me ocultaste la verdad aun cuando la sabías.
00:13:30Por veinte años...
00:13:32fuiste tratado...
00:13:34como el hijo de mi padre.
00:14:00Oye.
00:14:02Si vuelves a provocarme no te va a gustar.
00:14:04Te venceré, imbécil.
00:14:06¿Eh? ¿No entiendes?
00:14:09Eh...
00:14:12¿Qué?
00:14:14¿Qué?
00:14:16¿Qué?
00:14:18¿Qué?
00:14:20¿Qué?
00:14:22¿Qué?
00:14:24¿Qué?
00:14:26¿Qué?
00:14:28¿Qué?
00:14:30¿Qué?
00:14:31¿Qué?
00:14:59El Dr. Henry está en lo correcto.
00:15:01El corazón artificial no soportará más tiempo.
00:15:04Aunque la reemplacemos...
00:15:06tu corazón seguirá haciéndose más débil.
00:15:09Tu única opción es tener un trasplante de corazón.
00:15:14Dado que tienes el raro tipo de sangre RHO negativo...
00:15:21tienes que encontrar...
00:15:23donadores también.
00:15:26Creo que heredaste este gen de tu madre.
00:15:29Así que pregúntales a los familiares de tu madre.
00:15:33Claro.
00:15:36¿Le...
00:15:38guardarás el secreto a tu abuela?
00:15:41Hace poco sufrí un colapso.
00:15:44No me gustaría preocuparla.
00:15:47No será demasiado tarde...
00:15:50decirle cuando por fin haya un donador.
00:15:53No te entiendo.
00:15:59Creo que heredaste este gen de tu madre.
00:16:02Así que pregunta a los familiares de tu madre.
00:16:04Además podrás trazar tu linaje familiar.
00:16:08Encuéntrala...
00:16:10y...
00:16:12pregúntale si nos perdona...
00:16:14a mí y a tu abuela.
00:16:17Te lo pido.
00:16:29Investigador privado ofrece sus servicios.
00:16:34Hazlo así.
00:16:37Hola Bessan.
00:16:39¿Qué tienes?
00:16:41¿Por qué esos moretones?
00:16:43Se ve que te fue muy mal, ¿eh?
00:16:45Ay, no te preocupes.
00:16:47Estoy de mal humor, así que no discutas conmigo.
00:16:50¿Están listos los vestidos?
00:16:52Sí, ya están.
00:16:54Ya los necesito.
00:16:55Ahora los traigo.
00:16:57Oye, Ben.
00:16:59Quiero hablarte de algo.
00:17:01¿Y ahora qué?
00:17:03¿Tu esposa descubrió tu cuenta secreta?
00:17:05No es eso, no.
00:17:07Sabes que le debes dinero al señor Seo.
00:17:09¿Le pagaste a su familia?
00:17:11¿Eh?
00:17:13¿Qué?
00:17:15¿Qué dinero?
00:17:18¿Pediste prestado...
00:17:20dinero al señor Seo?
00:17:22Ay, es complicado.
00:17:24Oye.
00:17:26¿Cómo pudiste apoderarte de la tienda del señor Seo
00:17:29sin haber pagado tu deuda, eh?
00:17:31¿Serás castigado por tus pecados?
00:17:33Pedí un préstamo para mantener el negocio del señor Seo abierto.
00:17:35¿Así que le debes...
00:17:37dinero al señor Seo?
00:17:39¿Cómo pudiste no devolverle su dinero
00:17:41y quitarle su tienda?
00:17:43¿Qué tipo de persona eres?
00:17:45¡Ay!
00:17:47Estás equivocada.
00:17:49Ay, Dios.
00:17:51Voy a pagar la deuda algún día.
00:17:53Solo por nombramiento.
00:17:55Persuadí al acreedor para que me dejara garantizar
00:17:57la deuda de la tienda.
00:17:59¿Y por qué?
00:18:01¿No le dijiste eso a la señora Seo y a Yujin?
00:18:03¡Se los ocultaste!
00:18:05Ay, por Dios.
00:18:07No tuve oportunidad de hacerlo, es todo.
00:18:09Gasté mi propio dinero para arreglar la tienda del señor Seo.
00:18:11Y estoy en quiebra.
00:18:13Además, tampoco puedo vender la tienda.
00:18:15Si el acreedor pide que pague hoy,
00:18:17entonces no obtendremos nada y perderemos todo.
00:18:19¡Eso es palabrería!
00:18:21No, mejor dile a Yujin acerca del dinero
00:18:23para que no se arrepienta.
00:18:42Tome su escritura.
00:18:44No, no la quiero.
00:18:46Trato de ayudarte.
00:18:48Tú, consérvala.
00:18:50No la quiero.
00:18:52Mira, te la estoy dando porque creo en ti.
00:18:54¿Quién dijo que te la estoy dando gratis?
00:18:56Quiero que me la pagues, ¿sí?
00:18:58Pero no en este momento.
00:19:00Tómate tu tiempo.
00:19:02Lo que digo es que no me dé las escrituras.
00:19:04Hágalo cuando termine de pagar.
00:19:06Oye, oye.
00:19:08Quiero que entiendas que tú
00:19:10debes tener acciones de esta tienda
00:19:12para que así trabajes de corazón.
00:19:15A pesar de que es una tienda pequeña,
00:19:17es con la que comencé mi negocio.
00:19:19Así que,
00:19:21si trabajas duro como lo haces ahora,
00:19:23conquistarás el negocio algún día.
00:19:25Así que conserva la escritura.
00:19:27Y abre una tienda en este lote.
00:19:29Te lo estoy dando porque así te veo.
00:19:31Eres como mi hijo.
00:19:33Es por eso que debería conservar las escrituras.
00:19:35Y si no las recibe,
00:19:37no puedo hacerme cargo.
00:19:39Es que eres un necio, muchacho.
00:19:48Dios.
00:19:51Rayos.
00:20:22¿Si diga?
00:20:25¿El hospital?
00:20:27¿La salud de mi madre empeoró?
00:20:35¿Que pague la mitad ahora?
00:20:39¿Pero por qué no puedo pagarla un poco después?
00:20:42¿Insinúa que no podré pagar
00:20:44el total que se acumule?
00:20:52Bueno, está bien.
00:20:54La liquidaré en unos días.
00:21:03Tiene un buen sentido de la moda.
00:21:05Es una ganga ese precio.
00:21:07Lo sé.
00:21:09Por eso vengo aquí.
00:21:11Que tenga un buen día.
00:21:13Usted también.
00:21:15Vuelva pronto.
00:21:17Vaya.
00:21:19Bienvenida.
00:21:21¿Quién ya eres?
00:21:23Hola, vengo de la tienda Eton.
00:21:26¿Tienda Eton?
00:21:30Ah, la tienda del señor Seo.
00:21:32Sí, esa tienda.
00:21:34Nuestra tienda le entregó 20 vestidos el mes pasado,
00:21:36pero no han sido pagados.
00:21:39Ah, eso.
00:21:41Los cambié por algunos chalecos y quedó todo resuelto.
00:21:43Entonces, no le debemos nada a la fecha.
00:21:46¿Qué?
00:21:48Es extraño.
00:21:50No hay ninguna nota sobre eso.
00:21:52Escuché que el señor Seo murió,
00:21:54y ya sabes, si yo debiera algo de dinero,
00:21:56ya lo habría pagado,
00:21:58así que todas las deudas quedaron saldadas.
00:22:00¿Estás de acuerdo?
00:22:02Yo nunca debería algo así.
00:22:05Pero, ¿podría hacerme el favor
00:22:07de revisarlo de nuevo?
00:22:09¡Escucha!
00:22:11Llevo cargo de la tienda cinco años
00:22:13y no olvido cosas como esa.
00:22:15Revisaré.
00:22:17Y veré si encuentro algo distinto.
00:22:19Tú descuida.
00:22:22Por favor, le agradeceré que lo haga.
00:22:29Parece novata en el negocio,
00:22:31pero no es tonta.
00:22:33No se ve nada tonta.
00:22:37Hola, soy Sam Eok.
00:22:39Va alguien de Eton.
00:22:44Hola.
00:22:45Soy de la tienda Eton.
00:22:50La tienda de Seo.
00:22:53Escuché que murió.
00:22:56Soy su hija y reabrí la tienda.
00:22:58Vine a recoger los cien pares de pantalones
00:23:00que ordenó mi padre.
00:23:04Cancelé esa orden hace mucho tiempo.
00:23:12Pero el día de entrega fue el día que papá murió.
00:23:16Bueno, Verá,
00:23:18uno de los trabajadores dijo que los pantalones
00:23:20no estaban bien,
00:23:22así que le dije que no podría cumplir con la orden.
00:23:24Estoy ocupado, así que puede irse.
00:23:27Dígame, ¿con quién habló de ese cambio de planes?
00:23:29Es algo muy importante.
00:23:33No quería decirle esto,
00:23:36pero de hecho,
00:23:38su padre me quedó a deber algo de dinero.
00:23:41¿Usted...
00:23:43le prestó dinero a mi papá?
00:23:46No pagó por las prendas que encargó,
00:23:49así que no venga a pedirme que le pague.
00:23:53Dejaré pasar esto porque él está muerto.
00:23:55¡Váyase!
00:23:59¡Señor!
00:24:01¡Señor!
00:24:03¡Señor!
00:24:05¡Váyase de aquí!
00:24:12Está bien.
00:24:14Muy buena suerte a todos.
00:24:17¡Continúen siendo de esa forma!
00:24:20¡Sigan así!
00:24:22¡Pueden irse!
00:24:24¡Váyanse!
00:24:26¡Váyanse!
00:24:28¡Váyanse!
00:24:30¡Váyanse!
00:24:32¡Váyanse!
00:24:34¡Váyanse!
00:24:36¡Váyanse!
00:24:38¡Váyanse!
00:24:40¡Váyanse!
00:24:42¡No puedan seguir así!
00:24:56Buenos días.
00:24:58Vaya, pero si es Zaeun.
00:25:04¿Cómo estás?
00:25:06Te extrañé todo este tiempo.
00:25:08Qué grata sorpresa,
00:25:10es genial verte aquí, Zaeun.
00:25:12No, tú me llamaste, así que tuve que venir.
00:25:15Mira.
00:25:17Voy a lanzar una nueva línea de ropa femenina.
00:25:21Será como una nueva marca juvenil para mujeres.
00:25:25¿Qué te parece si trabajamos juntos?
00:25:27Has cambiado mucho tu estilo.
00:25:30Antes no habría siquiera pensado en un negocio así.
00:25:33Abaratarás tu marca si entras al mercado juvenil.
00:25:36¿Es cierto?
00:25:37Ese no es mi estilo habitual.
00:25:39Bien sabes que casi siempre he trabajado en alta costura.
00:25:42Pero ahora me gustaría diseñar ropa casual para la gente
00:25:46promedio.
00:25:50Creí que ibas a hablarme de un proyecto ambicioso,
00:25:54pero no creo que necesites mi ayuda.
00:25:56Tengo una fe ciega al ofrecerte esta oportunidad.
00:26:00¿Recuerdas cuando abofeteaste a ese estúpido diseñador en
00:26:04aquella pasarela cuando eras modelo?
00:26:07Aunque hayas estudiado en París,
00:26:09no será fácil que seas contratada en este negocio.
00:26:12Sí, ya estoy preparándome para abrir mi propia botiqua en
00:26:15Cheongdam-dong.
00:26:18No me importa lo que la gente piense, será mi negocio.
00:26:24Mencioné que estoy asociado con Sofía Parel para esta nueva
00:26:27línea.
00:26:30Tú estabas interesada en Sofía Parel, ¿o no?
00:26:34Y esta es una oportunidad de conocer las tendencias.
00:26:41Hola, buenos días, señora.
00:26:45Pensé en venir por un poco de té.
00:26:48Hola, señora.
00:26:52¿Cómo?
00:26:53Eres tú, Sae-eun.
00:26:54Luces mucho más linda.
00:26:57Escuché que eras una gran estudiante en París.
00:26:59También ganaste un premio allá, ¿o no?
00:27:01¿Cuándo volviste?
00:27:03Hace un par de días.
00:27:05Y ahora he decidido trabajar con el diseñador Choi.
00:27:09Como diseñadora, supongo.
00:27:12Sí.
00:27:14Por cierto, ¿cómo está Jaemin?
00:27:17Dijo que iría a París y nunca lo hizo.
00:27:20Sucede que es un adicto al trabajo.
00:27:25¿Cuándo vas a la casa?
00:27:26Jaemin estará encantado de verte.
00:27:28¿Siempre se acuerda mucho de ti?
00:27:30Yo encantada.
00:27:32Yo te llamo.
00:27:39Vean, este almacén tiene un espacio total de 23,000 metros
00:27:43cuadrados.
00:27:44Lo que él dice es que este es un área para crecimiento.
00:27:47Ay, qué maravilla.
00:27:48El área del mercado crecería mucho.
00:27:50Están muy sorprendidos.
00:27:51Claro.
00:27:52Y nos extenderemos progresivamente.
00:27:54Por acá, por favor.
00:27:55Por acá.
00:28:02Ay, vaya que es grande el lugar.
00:28:08Ricardo quedó impresionado con nuestro nuevo almacén.
00:28:14El señor Lee tomó la decisión correcta al relanzar la bodega
00:28:17de descuentos como almacén de marcas de lujo.
00:28:20Si quieres ganancias a corto plazo,
00:28:21arruinarás la imagen de la empresa.
00:28:24No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:28:26no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:28:28no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:28:31no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:28:33no, no, no, no, no, no, no.
00:28:33Trata de incluir más marcas de moda doméstica.
00:28:36Sí, señora.
00:28:38Al agente de Ricardo se le dará un recorrido por las plantas y
00:28:40tiendas mayoristas y después al mercado de Don Daegmun.
00:28:44El tercer día, el señor Lee les dará personalmente el
00:28:48recorrido.
00:28:49¿El mercado de Don Daegmun?
00:28:52¿Por qué quieren llevarlos ahí?
00:28:54Es que...
00:28:58Donde Egg Moon es el único distrito de descuentos en moda en el mundo que está en el centro de la ciudad.
00:29:03Y el mundo de la moda está interesado en el modelo de negocio que prospera ahí.
00:29:08En serio.
00:29:12Entonces déjamelo a mí. Me encargaré personalmente.
00:29:15¿Qué?
00:29:16Conozco a la persona adecuada para este trabajo.
00:29:19¿Qué más? Asegúrate de monitorear las nuevas colecciones.
00:29:30La gente está diciendo que el diseñador de modas Choi está perdiendo su toque.
00:29:34¡Los necesito atentos!
00:29:38Como diga.
00:29:42¡Señor Lee! ¡Señor Lee!
00:29:45Si la presidenta se encarga del recorrido, habrá un problema con sus planes.
00:29:50Nosotros íbamos a proponer una renovación de Donde Egg Moon.
00:29:56Habrá otra oportunidad. No tenemos por qué apresurarlo.
00:30:01Sí, lo sé, lo entiendo.
00:30:05Pero tu madre no estará nada feliz.
00:30:08Por cierto, estos son los nuevos contratos. Quiero que los revises y los apruebes.
00:30:14¿Ah? ¿Y por qué?
00:30:22¿Tú dejaste fuera, a propósito, a alguien a quien tú no elegiste por pensar que fuera favoritismo?
00:30:31Para nada.
00:30:32Solo contratamos con base en nuestros requisitos.
00:30:36Llámame cuando esté firmado.
00:30:45Es difícil leer su mente. Estoy seguro que él conocía muy bien a esa postulante.
00:31:03Día 2
00:31:22Introduzca su número de felicitación.
00:31:26El número 1-7-4 no se encuentra en la lista. No ha sido contratada.
00:31:32Gracias por presentar su solicitud en Sofía Aparez.
00:31:43Ah... Yujin, ¿cómo te ha ido?
00:31:48Hola.
00:31:49Eres tan ingenua.
00:31:51¿Creíste que te contrataría en ese lugar porque conoces a alguien ahí?
00:31:54Lo único que hiciste fue pasearlo por la ciudad. ¿Por qué crees que te devolvería el favor?
00:32:00Si le hubieras contado sobre tu situación, él le habría actuado como si fueras una completa extraña.
00:32:07¿Cómo se te ocurre tener a tu madre en un hospital privado? No te das cuenta de lo que cuesta.
00:32:12Antes se podía, pero si crees que puedes costear más que nada,
00:32:17estás equivocada.
00:32:19¡Ay! ¡El hospital retendrá a tu madre hasta pagar!
00:32:24No puedo creer que esas personas no quieran pagarte.
00:32:27Tu padre era bueno, prestaba a la gente con un apretón de mano y ahora te dan la espalda.
00:32:31¿Y tu madre sabe sobre esta situación?
00:32:37No quiero que se ponga nerviosa. Ya está sufriendo mucho.
00:32:41¿Cuándo saldrás de tu vida tan protegida? ¡Tu madre necesita saber esto!
00:32:47No te dijo nada. ¿Sobre esto, Daehsan?
00:32:52¿Daehsan sabe algo?
00:32:54No, nada. ¿Sobre qué?
00:32:56No, nada. Solo espera a que le ponga las manos encima.
00:33:02Mira, pediré un préstamo a un amigo para que lo uses para pagar la cuenta del hospital de tu madre.
00:33:08¿Eh?
00:33:09¿Cómo puedo pedir dinero cuando mi padre se hundió en deudas?
00:33:13Aún tengo algunos días, así que seguiré buscando trabajo.
00:33:17Si eso no funciona, entonces daré clases de francés.
00:33:21¡Tu madre no sabe nada!
00:33:23¿Qué?
00:33:24No, nada. Solo espera a que le ponga las manos encima.
00:33:29Entonces daré clases de francés.
00:33:31¡Tu madre y tú tienen demasiado orgullo!
00:33:39¿Y si te haces cargo de un negocio en la calle?
00:33:42¿Un negocio en la calle?
00:33:44Si tienes la mercancía adecuada, ganarás 500 dólares en un día. ¿Te animas?
00:33:49Nunca antes había vendido ropa.
00:33:51Lo haré. Por supuesto que sí.
00:34:21¿Qué hacer? ¿Decirle la verdad o esperar a que la descubra?
00:34:37La y la verdad o su ira...
00:34:43De acuerdo, creo que tendré que decirle.
00:34:53Hola.
00:34:55¡Por Dios, Daesang! ¡Eres un imbécil!
00:35:00¿Por qué me pateas?
00:35:01Oye, no le has dicho nada a Yujin.
00:35:03Te dije que se lo diría pronto.
00:35:07¿Qué es esto? ¿Otra encargo?
00:35:08Sí, tengo una idea. En lugar de decírselo, ayúdala.
00:35:12¿Ayudarla?
00:35:13Ella se fue a poner un negocio en la calle. Encontré un lugar y venderá mi inventario.
00:35:18¿Qué? ¿Estás loca? ¿Crees que puedes hacerlo?
00:35:21¿Estás hablando de pagar a los mafiosos? No te preocupes por eso, lo tengo resuelto.
00:35:25Esa zona no es de ellos.
00:35:27¿Sabes quién recauda ahora el dinero?
00:35:29¡Maldición!
00:35:30¡Oye! ¡Oye! ¡Daesang! ¡Daesang!
00:35:42Oye, esos tonos están muy bien. Vamos a ver. Este se te vería bien.
00:35:47¡Estás loco!
00:35:50No lo tomes si no puedes pagarlo. Deja eso. ¿Tratando de hacer dinero?
00:35:59Miren nada más.
00:36:02Oye, hermana. ¿Qué estás haciendo?
00:36:07Así que, ¿cuándo pagarás el préstamo? ¿Quién te dio permiso de vender aquí?
00:36:14¿Pagaste por esto?
00:36:15A mí me dijeron que ya estaba pagado.
00:36:18No le doy este lugar por nada a nadie.
00:36:20¿Qué quieres decir?
00:36:21Yo pongo las reglas aquí.
00:36:25Olvídalo. Primero, hablemos del préstamo, ¿eh?
00:36:30¡Déjala!
00:36:32¿Por qué no estás empacando todo?
00:36:34¿Tú otra vez? ¿Que no tienes ropa que vender?
00:36:37Solo déjala en paz. Es nueva aquí y no sabe las reglas.
00:36:42Ya vámonos.
00:36:43¿Por qué tenemos que irnos?
00:36:45¡Nos están pidiendo dinero! ¡No infringimos ninguna ley!
00:36:49¡Vámonos!
00:36:52¡Muévete!
00:36:53¡Pero por qué! ¡No! ¡No!
00:36:55¡Oye!
00:36:57¡Yo! ¡Oye!
00:36:58¡Ni siquiera tomé todo!
00:37:00¡Cállate!
00:37:01Vaya, un día me las pagará.
00:37:05¿Podrías parar ya? ¡Me estás lastimando la mano!
00:37:09¡Por Dios!
00:37:13¿De qué tienes miedo?
00:37:16Peleaste cuando destrozaron nuestra tienda.
00:37:19¿Por qué actúas diferente hoy?
00:37:21¡Eres tan ingenua!
00:37:23Conozco la ley. Sé que la extorsión es ilegal.
00:37:28Pero... en este mercado hay gangsters...
00:37:32que piden dinero por protección.
00:37:35Y si no pagas el lugar, se roban tu mercancía y destrozan el local.
00:37:38¿Qué harías si pasa eso?
00:37:40Tienes que enfrentarte a ellos.
00:37:42¿Cuánto tiempo les dejarás que manejen este lugar?
00:37:44Olvídalo.
00:37:46Además, no te gusta esto.
00:37:49Decías que serías una diseñadora.
00:37:51Entonces, ¿qué haces aquí?
00:37:53Vete a tu casa.
00:37:54No tengo opción.
00:37:56Es el único lugar donde puedo hacer dinero.
00:37:59Sí.
00:38:01Tienes razón.
00:38:03No me gusta el mercado Dong Daemun.
00:38:07Pero no hay otro lugar...
00:38:10donde pueda hacer algo de dinero.
00:38:17En verdad no quiero estar aquí.
00:38:20Pero...
00:38:21Pero...
00:38:25A veces...
00:38:29debes tragar de tu orgullo.
00:38:34Nunca pensé llegar a estar tan angustiada.
00:38:37Nunca lo imaginé.
00:38:52¡No te quedes ahí! ¡Ayúdame!
00:38:55¿Qué estás haciendo?
00:38:58Cuando estás desesperado por dinero, vender cosas en un pabellón es tu mejor opción.
00:39:02¡Anda! ¡Ayúdame!
00:39:04¡Descarga la ropa! ¡Anda!
00:39:13Oye...
00:39:14¿No hay cuota por usar este espacio?
00:39:17Dios...
00:39:18Tengo un amigo que es dueño de aquella tienda y dijo que podía usar este espacio.
00:39:23Así que no te preocupes, ponte a trabajar, apresúrate y descarga todo.
00:39:28¿Entonces el lugar es seguro?
00:39:30¡Ah, me lleva! ¡Soy un hombre de negocios y tengo que ocuparme de otras cosas!
00:39:35¡Apresúrate y descarga la ropa!
00:39:37Y recuerda...
00:39:38¡Éxito!
00:39:40Recuérdalo.
00:39:42¡Éxito!
00:39:43Dilo en voz alta.
00:39:45¡Éxito!
00:39:46Dilo en voz alta.
00:39:48¿Eres tímida?
00:39:51¡Éxito!
00:39:52¡Hola, hola preciosas!
00:39:53¿Qué atuendo quieren usar hoy?
00:39:55¿Cuál quieren comprar?
00:39:57¡No piensen en usar! ¡Sólo piensen en comprar!
00:40:01¡Es una ganga! ¡Un vestido en 8 dólares!
00:40:03¡O 2 por 10 o 3 por 13! ¡Aquí hay muchos!
00:40:07¡Gracias!
00:40:08¡Te quiero amiga! ¡Conocerás a tu galán cuando uses ese atuendo!
00:40:11¡Venga, acérquese señorita! ¡Sólo 8 dólares o 2 por 10 o 3 por 13! ¡Adelante!
00:40:16¡Acérquense, adelante! ¡Compren, compren!
00:40:18¡Ay, quita esa cara!
00:40:20¡Oiga, usted! ¡Necesita una falda para combinarlo con eso, eh!
00:40:24¡Acérquese, acérquese! ¡Mire!
00:40:25¡Es producto de pura calidad! ¿Qué le parece?
00:40:27¿Es barato? ¿Eh? ¿No? ¿No?
00:40:29¡No le gustó!
00:40:30Bueno.
00:40:31¡Ok!
00:40:32¡Te gusta, eh! ¡Adelante!
00:40:34¡Sólo 10 dólares!
00:40:35¡Acérquese, acérquese!
00:40:37¡Acérquese cliente! ¡Llévelo todo! ¡Todo se liquida hoy! ¡Todo! ¡Lléveselo, lléveselo!
00:40:42¡Estas prendas son hermosas!
00:41:07Me da... gusto verte después de tanto tiempo.
00:41:15Me preocupaba que fuera incómodo... verte después de ese día hace cuatro años.
00:41:22¿Sabes que me sentía culpable por lo que pasó?
00:41:28Pero gracias por no crear... una situación incómoda.
00:41:33¿Por qué tendría que hacerlo?
00:41:35Porque... no puedes... forzar a alguien a que le gustes.
00:41:42¿Por qué dicen que tienes buenos modales?
00:41:46Se supone que debes mentir y decir que nunca me olvidaste.
00:41:53Tienes razón. Aún no te he olvidado.
00:41:59Cuando dijiste que querías verme... cancelé todas mis citas.
00:42:05Jaemin.
00:42:09Ayúdame Saheun.
00:42:11Vi el portafolio que hiciste al estar en París.
00:42:15Creo que concuerda con la dirección de nuestra empresa.
00:42:18Por ello... te ofrecemos un buen salario.
00:42:24Quiero ofrecerte... que trabajes con nosotros... en la nueva marca.
00:42:36Cielos.
00:42:39Debo admitir que cometí un error.
00:42:43¿Qué error?
00:42:46Lamento haberte dicho que copiaras otros diseños.
00:42:50Y lamento haberme enojado contigo hace unos días, así que hay que reconciliarnos.
00:42:55Descuida, ya olvidé todo eso.
00:42:57No te preocupes.
00:42:59No te preocupes.
00:43:00No estaría bien guardarte rencor cuando estás tratando de ayudarme tanto.
00:43:04No debería decirlo, pero te pediré más ayuda.
00:43:08Oye... déjame pagarte este favor.
00:43:12Cielos. Eres muy estirada.
00:43:15Está bien.
00:43:17Pero espero que seas muy generosa cuando me pagues, ¿eh?
00:43:21¿Podrías... pagarme?
00:43:24No.
00:43:25Pero espero que seas muy generosa cuando me pagues, ¿eh?
00:43:29¿Podrías... ayudar con mis estudios?
00:43:34¿Qué?
00:43:36Te dije que yo quería estudiar en París, pero dejé la preparatoria.
00:43:40Así que creo que va a costarme algo de trabajo.
00:43:45Ya sé, ayúdame en matemáticas y francés.
00:43:49Será suficiente y es justo, ¿ok?
00:43:51¿Ok?
00:43:54¿Y qué le pasó a tu rostro?
00:43:57¿Te peleaste otra vez?
00:43:59No, no fue una pelea.
00:44:01Ese maldito era un gran idiota.
00:44:05¿Cómo te sentirías si hubiera alguien que se viera exactamente como tú te ves?
00:44:12Es decir, ¿no te creería un sentimiento desagradable si te toparas con alguien...
00:44:17idéntico a ti?
00:44:18Hay un imitador en ese comercial.
00:44:26¿Por qué te crearía un sentimiento desagradable?
00:44:29Porque hay un tipo que es idéntico a mí, ¿y por qué no a alguien más?
00:44:35Pero bueno, ya viste cómo vender, y solo tenemos unos días.
00:44:41Así que solo imítame, ¿quieres?
00:44:44¡Éxito!
00:44:45¡Éxito!
00:44:47Oye, no seas tímida, dilo fuerte.
00:44:50¡Éxito!
00:44:52Triunfo.
00:44:54Eso, ahora choquemos los vasos.
00:44:56¡Éxito!
00:45:01Bebe, ¡bebe!
00:45:06No esperas que haga eso, ¿sí?
00:45:09La empresa Ricardo es un cliente importante.
00:45:13Pienso que...
00:45:15la Presidenta Kang desea presentárselos a ustedes.
00:45:20No, gracias. No soy un guía de turistas.
00:45:23Es tan superficial actuar de forma agradable con gente que acabas de conocer.
00:45:28No me interesa, y no sé mucho de Dong Daemun.
00:45:31La Presidenta Kang se preocupa por ti, más de lo que tú crees.
00:45:36Por favor, reconócelo, no pienses en el pasado.
00:45:39Si le importo tanto, ¿por qué nunca fue a visitarme a Francia?
00:45:43Ella no se presentó en diez largos años.
00:45:49Ella sabía que mi corazón estaba en condiciones muy delicadas.
00:45:53Y solo se interesaba por la empresa y por papá.
00:45:57Desde que él murió ha querido meterme en la empresa.
00:46:01Pero la verdad es que nunca me ha interesado.
00:46:04Joven amo.
00:46:10Sí, diga.
00:46:12Encontré el último lugar en el que la señora Joo Jung-hee trabajó.
00:46:16¿Estás seguro de eso?
00:46:19¿No encontraste ni rastro de ella cuando revisaste las casas de la empresa?
00:46:23Estoy seguro.
00:46:26Hubo un lugar que pasamos por alto.
00:46:29Trabajaba en un popular restaurante, en Dong Daemun.
00:46:32El dueño de ese lugar viene de la misma ciudad de donde vino la señora Joo Jung-hee.
00:46:37Entiendo.
00:46:39Dame la dirección para que yo pueda ver el lugar.
00:46:42Pero hay una cosa.
00:46:44El dueño tiene Alzheimer y se le olvida todo.
00:46:47Así que pronto cerrará ese restaurante.
00:46:50Señor, ¿quiere que lo lleve hasta ese lugar?
00:46:54No, no hay necesidad.
00:46:56Prefiero mantener todo con discreción.
00:46:58Buen trabajo.
00:47:00Transmitiré el pago a tu cuenta bancaria.
00:47:03Adiós.
00:47:07Adiós.
00:47:24Señorita Lee, ha habido algunos cambios en el presupuesto.
00:47:28Hay que ajustarlo.
00:47:30¿De verdad?
00:47:32Sí, es referente a la colección de verano.
00:47:34Esto ya se había mencionado en el boletín de la empresa.
00:47:37Y nuestros rivales...
00:47:39Quisiera presentarles a la nueva diseñadora.
00:47:42Ella es la señorita...
00:47:45Jang Sae-eun, y estará trabajando en la nueva línea con nosotros.
00:47:49Se graduó de esmoda en París y ganó el primer lugar en el concurso del Centro Pompidou.
00:47:54Me da gusto conocerlo. Soy Jang Sae-eun.
00:47:57Modele para la marca Pierre Cardin.
00:48:00Y ahora estoy aquí para trabajar en los diseños para la marca del diseñador Choi.
00:48:05Espero trabajar a gusto con ustedes.
00:48:10Ella es...
00:48:12Lee Hyung-jung, es la jefa de diseñadores.
00:48:15Y ellos dos están trabajando como apoyo para la marca.
00:48:20Señor Choi, acerca de su aprendiz...
00:48:23¿En verdad tiene talento?
00:48:25Jang Sae-eun...
00:48:27Es hija de la familia que sueña del fondo Moa.
00:48:30¿Qué?
00:48:32¿Qué? ¿No sabías eso?
00:48:34La señora Oh tiene un interés muy particular en ella.
00:48:38Fue por su insistencia que pedí que Jang Sae-eun volviera.
00:48:42¿En serio?
00:48:44Por supuesto.
00:49:04¿Hay alguien por aquí?
00:49:35Eres igual a tu padre.
00:49:39Y tu mentón es...
00:49:41Justamente como el de tu madre.
00:49:44¿Usted recuerda a mi madre?
00:49:48Dijo que regresaría después de tener a su bebé.
00:49:51Pero nunca regresó.
00:49:54Esa malvada mujer.
00:50:00Probablemente...
00:50:02Probablemente ella hizo que mataran a tu madre.
00:50:07¿Quién?
00:50:09¿De qué mujer habla?
00:50:12Vaya.
00:50:16Kang-hee, ¿por qué volviste?
00:50:19La mujer con la que estás comprometido se llevó a Jung-hee, esa pobre chica.
00:50:23Mi pobre niña.
00:50:26Por favor, dígame todo lo que usted sabe.
00:50:29¿Quién fue el que mató a Joo Jung-hee?
00:50:32¿Por qué sucedió eso?
00:50:34Dígame.
00:50:36Por favor.
00:50:38Déjame pensar.
00:50:43Necesito poner en orden mis pensamientos.
00:50:48Dijiste que eres el hijo de Jung-hee, ¿cierto?
00:50:51Ve a decirle a tu padre...
00:50:54que yo esparcí las cenizas de Jung-hee.
00:50:57Las cenizas de Jung-hee en el océano.
00:51:01Él habría venido si yo se lo hubiera pedido.
00:51:07Dios mío.
00:51:09Joven amo.
00:51:10Joven amo.
00:51:12Así es.
00:51:14La mujer con la que tu padre se casó...
00:51:17mató a mi pobre inocente Jung-hee.
00:51:28Joven amo.
00:51:30Joven.
00:51:32Resista.
00:51:38Revisen sus niveles de hemoglobina.
00:51:42Su condición está deteriorando rápidamente.
00:51:45No puede seguir así.
00:51:47No puede seguir así.
00:51:49No puede seguir así.
00:51:51No puede seguir así.
00:51:53No puede seguir así.
00:51:55No puede seguir así.
00:51:57No puede seguir así.
00:51:59Ya le dije a Jung-hee que la única esperanza...
00:52:02es que se haga un trasplante rápido.
00:52:04Él está al final de la lista de espera.
00:52:07Bueno, eso puede...
00:52:09cambiar dependiendo de la condición del paciente.
00:52:12Necesita contactar al Dr. Henry en París para que nos ayude.
00:52:16Debimos decirle a la presidenta Kang acerca de su condición.
00:52:19Puede morir por su falla en el corazón.
00:52:22¿Escuchaste lo que la anciana dijo?
00:52:24Algo está mal acerca de la muerte de mi madre.
00:52:27No puedo ir a París ahora.
00:52:29Joven amo.
00:52:31Parece que la madre de Jaemin...
00:52:33está involucrada con su muerte.
00:52:37No puedo ir a París ahora.
00:52:39No puedo ir a París ahora.
00:52:41No puedo ir a París ahora.
00:52:42No puedo ir a París ahora.
00:52:48Me quedaré y me uniré a la empresa.
00:52:50Así podré investigarlo todo.
00:52:52¿Cree que es posible?
00:52:54¿Qué hay de la agenda?
00:52:56Está débil para ver clientes.
00:52:58No puede esconder su problema.
00:53:13Déjame esto a mí.
00:53:17Idearé cómo ver a los clientes.
00:53:43¿Y eso?
00:53:45¿Orden de compra en lugar de rentar?
00:53:48Uno, dos, tres, cuatro vestidos.
00:53:53¡Qué gran pedido!
00:53:54¡Qué gran pedido!
00:54:12¡A ganar de maravilla!
00:54:17¡Qué bonito!
00:54:19¡Vaya!
00:54:21El cliente debe estar podrido en dinero.
00:54:23¡Genial! ¡Vamos a vender todo lo que se pueda!
00:54:27Soy Daesang de la tienda Young Master Boutique.
00:54:35¿Qué quieres?
00:54:36Primero entra.
00:54:40¡Oye!
00:54:41¡Un momento!
00:54:43¡Espera, idiota!
00:54:48¡Oye!
00:54:50¡Qué elegante!
00:54:52Espera, ¿dónde fuiste?
00:54:54¡Oye!
00:54:55¿Dónde estás?
00:54:58¿Por qué ordenas vestidos de baile, eh?
00:55:01¿Y qué?
00:55:02¿No los vas a pagar?
00:55:03Necesitaba tener tu atención.
00:55:08Oye, tú sí que estás loquito, ¿eh?
00:55:10Anda, ya págame.
00:55:12¡Tengo cosas que hacer!
00:55:14¡Ya, págame!
00:55:20¿Qué precio tiene esa basura?
00:55:22¿Cubrirá el costo del traje?
00:55:25¡Escúchame!
00:55:26¡Voy a vender mi sangre para pagar tu traje!
00:55:31Podría olvidarme de todo.
00:55:35Puedo pagar el doble de lo que costó el traje si trabajas para mí.
00:55:41¿Qué es lo que dices?
00:55:43¿Acaso estás jugando, maldito?
00:55:46¿De qué se trata?
00:55:53Hazte pasar por mí un día.
00:55:58Solo un día.
00:56:00Finge ser yo.
00:56:02Podrás hacer lo que quieras.
00:56:07En un día recibirás lo que ganas en un mes.
00:56:23Loco bastardo.
00:56:25Sabía que tenía malas noticias desde que lo vi.
00:56:28¡Demonios!
00:56:30¡Dae-san!
00:56:32¡Dae-san!
00:56:37¿Qué temprano llegaste hoy?
00:56:39¿Por qué no me escuchaste la primera vez?
00:56:41Es que tuve un mal día.
00:56:43Y no quiero hablar de eso.
00:56:45Me hace sentir mal.
00:56:47Muestra varias camisetas y pantalones.
00:56:49Es lo que más se vende.
00:56:50Ya los puse todos hasta delante de los demás.
00:56:54¡Perfecto!
00:56:56Espero que tengamos otro magnífico día hoy.
00:56:59Te mostraré mis habilidades.
00:57:04Hoy no abrimos, lo siento mucho.
00:57:06De veras.
00:57:08No compraremos nada aquí.
00:57:10De hecho, nos traspasaron esta tienda.
00:57:12¿Qué?
00:57:14Hemos venido aquí para revisar la tienda.
00:57:17¿Están de acuerdo?
00:57:18Oigan, ¿de qué hablan?
00:57:21¿Cómo pudieron comprar esta tienda?
00:57:23¿Quieren decir que se las vendieron?
00:57:26Solo tenemos que liquidar mañana y será nuestra.
00:57:32¡Rayos, lo voy a matar!
00:57:35¡Dae-san!
00:57:49Y aumentar las tarifas.
00:57:51Me asustaste.
00:57:53¿Cómo pudiste hacerlo?
00:57:55¿Por qué vendiste la tienda? ¡Aún falta tiempo!
00:57:57¿Tú miras atrás después de que has defecado?
00:57:59Yo no.
00:58:01Pero no olvido al que defeca en mi terreno.
00:58:03¡Maldita basura!
00:58:05¡Tranquilo! ¡Tranquilo!
00:58:07¡Dae-san, cálmate!
00:58:09Así que mejor piensa bien en dónde defecas.
00:58:12Ah, hola.
00:58:14Escucha,
00:58:15hagamos algo mejor.
00:58:17En lugar de vender la tienda a bajo costo,
00:58:19déjanos pagar el préstamo.
00:58:21Entonces págame 5,000 dólares ahora mismo.
00:58:23Vamos, tienes que pagarnos intereses.
00:58:25Tal vez los trae en su maleta.
00:58:27Aunque puedo pensarlo mejor.
00:58:29¿Cómo podremos dar 5,000 dólares ahora?
00:58:32Danos un par de días más.
00:58:35Estamos vendiendo nuestro inventario.
00:58:38Así que tendremos el dinero pronto.
00:58:41¿Qué?
00:58:42Así que tendremos el dinero pronto.
00:58:44Chicos, nuestros invitados deben irse.
00:58:47Escucha, tienes un buen cuerpo.
00:58:49¿Por qué no te vendes?
00:58:51¡Estúpido, Martín!
00:58:53¡Oye, cálmate! ¡Cálmate!
00:58:55¡Estoy bromeando! ¡Es una broma!
00:58:57¡Juro que los pagarás!
00:58:59¡Tranquilo! ¡Tranquilo!
00:59:01Estoy tranquilo.
00:59:03¡Imbécil!
00:59:12¿Por qué me haces enamorar?
00:59:15¿Por qué me haces romper el corazón?
00:59:18¿Por qué no puedes venir a mí?
00:59:21¿Por qué no te encuentras?
00:59:24¿Por qué no te encuentras?
00:59:27¿Por qué no te encuentras?
00:59:30¿Por qué no te encuentras?
00:59:33¿Por qué no te encuentras?
00:59:36¿Por qué no te encuentras?
00:59:39¿Por qué no te encuentras?
00:59:42¿Por qué no te encuentras?
00:59:45¿Por qué no te encuentras?
00:59:48¿Por qué no te encuentras?
00:59:51¿Por qué no te encuentras?
00:59:54¿Por qué no te encuentras?
00:59:57¿Por qué no te encuentras?
01:00:00¿Por qué no te encuentras?
01:00:03¿Por qué no te encuentras?
01:00:06¿Por qué no te encuentras?
01:00:09¿Por qué no te encuentras?
01:00:12¿Por qué no te encuentras?
01:00:15¿Por qué no te encuentras?
01:00:18¿Por qué no te encuentras?
01:00:21¿Por qué no te encuentras?
01:00:24¿Por qué no te encuentras?
01:00:27¿Por qué no te encuentras?
01:00:30¿Por qué no te encuentras?
01:00:33¿Por qué no te encuentras?
01:00:36¿Por qué no te encuentras?
01:00:39¿Por qué no te encuentras?
01:00:42¿Por qué no te encuentras?
01:00:45¿Por qué no te encuentras?
01:01:07¿Puedo salir un rato?
01:01:09¿Si sigo tomando el medicamento?
01:01:12¿Acaso estás loco? ¡Morirás!
01:01:14¡De un ataque cardíaco a mitad del camino!
01:01:17Entiendo, doctor.
01:01:18Toma mi consejo. Necesitas ser hospitalizado. ¿De acuerdo?
01:01:23Claro. Lo haré.
01:01:26Bueno...
01:01:28Adiós.
01:02:09¿Qué quieres?
01:02:19¿En verdad me pagarás?
01:02:23Dime, ¿vas a pagarme o no?
01:02:27Si me pagas, haré lo que digas.
01:02:31Aceptaré tu oferta.
01:02:33¡Voy a fingir ser tú!
01:02:36¿Por qué súbitamente cambiaste de opinión?
01:02:39Dijiste que nunca lo harías.
01:02:42Porque necesito el dinero.
01:02:44Alguien como tú jamás entendería mis razones.
01:02:47Gente como yo solo puede esperar ganar la lotería o...
01:02:50Vender parte de sus órganos.
01:02:53¡Así que respóndeme!
01:02:55¡Tenemos un trato!
01:03:01Ven mañana a las 10.
01:03:02Trata de ser puntual.
01:03:33Hola, soy yo.
01:03:34Ah, hola.
01:03:36Oye...
01:03:38¿Tuviste tiempo de pensarlo?
01:03:41No te esfuerces más de lo debido.
01:03:43Necesitamos decirle a la presidenta.
01:03:46No te preocupes.
01:03:48Dije que me encargaría.
01:03:50Todo transcurrirá sin mayor problema.
01:03:54Adiós.
01:04:03¡Oh!
01:04:05¡Ah!
01:04:24¡Oh!
01:04:26¡Ay, rayos!
01:04:28¡Oh!
01:04:30¿Qué pasa?
01:04:32Todo esto es tan costoso. Está podrido en dinero.
01:04:42Necesito copiar el diseño.
01:04:46¡Date prisa, se acaba el tiempo!
01:04:50¡Ya voy!
01:04:53Ay, es un traje perfecto.
01:04:57No creo que deje que me lo lleve.
01:05:02¡Oh!
01:05:12¡Galán!
01:05:21Éxito
01:05:33Esto es un adelanto.
01:05:35Depositaré el resto cuando hayas terminado el trabajo.
01:05:41¿No me reconoces? ¿En verdad no recuerdas?
01:05:45Parece que estás en una situación difícil.
01:05:47Pero tienes que ser fuerte en estos momentos.
01:05:54Estoy seguro que la madre de Jaimín está involucrada.
01:05:57Disculpa, estás equivocado. Él no es el señor Lee.
01:06:00Déjalos ir, ¿no?
01:06:02Estás tomando demasiado de su tiempo.
01:06:05¿Sabes? Tenía curiosidad por saber qué clase de persona eras.
01:06:09Necesito pedirte un favor.
01:06:11Me iré a Francia en una semana.
01:06:13No debes decírselo a nadie.
01:06:15Me encontraré con alguien que tomará mi lugar.
01:06:19Él es idéntico a mí.

Recomendada