• hace 2 meses

Category

📺
TV
Transcripción
00:00:00Tranquila. El techo es muy firme. No se va a romper. No hagas ruido, eh.
00:00:17Desde aquí, ¿tienes vista a Dong Daemun? ¿No estás harto ya?
00:00:21Claro que no. Ese lugar será un día mío. Tengo que estar atento a él.
00:00:27¡Ta-ta-ta-tan! Ahora primero el fideo. ¿De verdad cocinaste tú?
00:00:37Tú siempre dices que miento y que estafo. Llevo años haciendo mi comida, eh. Prueba un poco.
00:00:45Delicioso. Creo que mi padre fue cocinero. Y mi historia comenzó de esta forma. Dos cocineros
00:01:02peleaban por una deliciosa receta secreta, cuando de pronto, ambos cayeron en un caldero hirviente.
00:01:08Mi padre, que perdió a mamá en ese incidente, me ocultó de sus enemigos y me envió a vivir a un
00:01:14bosque. Pero un día me encontró un excursionista y me fue a entregar a un orfanatorio. Y luego
00:01:22toda la historia se desarrolla a mi alrededor. Old Dai San.
00:01:26Pero, si eres huérfano, ¿quién te puso ese nombre?
00:01:35El director del hospicio. Él nos ponía los nombres. Y además a todos con la palabra San.
00:01:42Mis mejores amigos del orfanatorio se llamaban Baesak e Inbong. ¿Dónde andarán? Baeksan es un
00:01:51nombre muy tonto, no inventes. ¿Entonces te llamas así por una montaña?
00:01:55Que mide 1,563 metros. Y algún día, verás, voy a construir un rascacielos en Dongdaemun más alto
00:02:05que esa montaña. Y será mío. ¿A comer?
00:02:35¡Disculpa! ¡Se te olvidó algo! Dejaste esto allá.
00:02:55¿No? Lo dejaste en la mesa. Debes cuidar mejor tu pasaporte.
00:03:01Gracias. Disculpa.
00:03:07Una pregunta. ¿Cómo puedo llegar a París? ¿No conocías París? Está bastante lejos de aquí,
00:03:14y es complicado llegar si no conoces bien. Ya veo. ¿Y me podrías acompañar? Te pago,
00:03:23si quieres. Me gustaría ayudarte, pero ahora estoy trabajando. Te deseo mucha suerte.
00:03:31Claro. ¿Y si te contrato? Puedo contratarte por un día entero.
00:03:37¿Eh? ¿Y ahora cómo puedo decirle que estoy en deuda con su padre? Pues Maizán irá justo a esa
00:04:06tienda en solo tres días. ¿Y ahora? ¡Rayos! ¿Hola? ¿Entonces sí me prestarás?
00:04:24Entiendo. No puedes darme tus propinas. No te preocupes,
00:04:30encontraré la forma de sobrevivir. Claro. Te veo en la semana.
00:04:36Ay. Perdonen por arruinar su momento
00:05:06privado. No digas eso. En verdad,
00:05:10agradezco que haya personas que recuerdan a mi esposo. Creo que a él le agradaría verte aquí.
00:05:17Nunca olvidaré al señor Seo. Fue un maestro y un gran amigo. Fue ambas cosas para mí.
00:05:27Él nos ayudó con los problemas de la tienda, madre. Él es Daeshan.
00:05:32De verdad, deseaba tanto conocerte. Gracias, gracias por ayudarnos.
00:05:39Yo no les ayudé tanto. No, no pude reunir todo el dinero y ahora siento que les he fallado.
00:05:51No, desde luego que no. Al menos él tuvo buenos amigos, como tú, gente buena.
00:06:01No llores, señora.
00:06:20No dijiste que vendrías al ritual de los 49 días, pero te acordaste.
00:06:24¿Cómo lo olvidaría? Sería una mala persona si no recordara esto.
00:06:30Sí. Oye, ¿y ya encontraste dónde mudarte?
00:06:34Aún no. Ya nos tenemos que mudar mañana. Voy a buscar un lugar hoy.
00:06:42Hoy tengo algo de tiempo libre. ¿Quieres que te ayude?
00:06:45¿Lo dices en serio? Bueno.
00:06:49Gracias. Es que yo nunca he rentado una casa.
00:06:53Oye, pagué cinco mil de los gastos médicos de mi madre.
00:06:58Ahora solo te puedo pagar la mitad, porque no tengo todo el dinero.
00:07:01Estoy de acuerdo. Sí, esa actitud me agrada.
00:07:07Me agrada la gente rica, la que me invita a comer y la que me paga cuando me debe.
00:07:13Y esa última es mi gente favorita. ¿Quién lo habría pensado?
00:07:22¿Qué estás haciendo aquí? ¿Por qué no me dijiste que ibas al cementerio?
00:07:27Yo sé que estás muy ocupada con todo el trabajo, por eso... no quise decirte.
00:07:33Basta con que lo recuerdes. Él era una persona maravillosa.
00:07:38Su apodo era el santo del mercado de Don Daemun.
00:07:42¿Y tú? ¿Por qué no te acuerdas de él?
00:07:47Está buscando departamento. Tú no conoces a un muchacho llamado Daesang.
00:07:52Él se ofreció a ayudarle a buscar uno.
00:07:55¿No tienes vacantes? ¿Alguna cosa de mediotiempo?
00:08:00Yo puedo trabajar. Yo podría trabajar en venta.
00:08:04¿Tienes vacantes? ¿Alguna cosa de mediotiempo?
00:08:07¿Tienes vacantes? ¿Alguna cosa de mediotiempo?
00:08:10¿Tienes vacantes? ¿Alguna cosa de mediotiempo?
00:08:13Yo puedo trabajar. Yo podría trabajar en venta.
00:08:18Pero prefiero ser costurera. Hace años que no trabajo, pero...
00:08:23sé que puedo aprender rápido.
00:08:25¿De qué estás hablando? Te hicieron una cirugía hace una semana.
00:08:30Te hará daño. Tú necesitas reposo.
00:08:33¿Sabes qué es lo que más lamento? Le dejé toda la carga económica a mi esposo.
00:08:38Él debió decirme cómo estaban las cosas.
00:08:42Yo viví sin preocuparme. No quiero hacerle eso a Yujin.
00:08:46Yo no quiero ser una carga para mi hija.
00:08:49Ella no tiene por qué cargar con esa responsabilidad.
00:08:55De todos modos.
00:08:59Oye, Yujin me dijo que Daesang va a abrir una nueva tienda.
00:09:05¿Cómo será eso? ¿Necesitará gente?
00:09:08¿Qué? ¿Daesang?
00:09:10Sí. ¿No es buena idea?
00:09:13No dije eso. Daesang es trabajador.
00:09:18Fue justamente tu esposo quien lo presentó con nosotros.
00:09:22Y lo conocemos desde hace tres años. Nunca he visto que se tome un día libre.
00:09:27Entonces está bien. ¿Podrías ayudarme a conseguir trabajo en su tienda?
00:09:32¿En dónde está?
00:09:34Todavía no la ha abierto.
00:09:36Yo...
00:09:39Yo voy a buscar algo. Pero primero te tienes que recuperar.
00:09:43Yo me encargo. Tú quédate tranquila.
00:09:52¿Practicante?
00:09:53El equipo de diseño ya tiene a su propio personal.
00:09:56Pero el equipo del nuevo producto solamente tiene a dos diseñadores y a mí.
00:10:00Zae Eun nos ayuda, pero nos falta alguien para el mercado de la moda.
00:10:05Por favor, permita que tengamos un practicante.
00:10:08Entiendo.
00:10:19¿Se acuerda de esta candidata? ¿Qué le parece?
00:10:23Estudió en París y hasta ganó un premio.
00:10:27¿Tiene talento? Me gusta su portafolio. Está muy bien.
00:10:33Aunque no se graduó de ESMOD, en realidad estudió allí.
00:10:36Claro. Significa que está calificada.
00:10:40Entonces hay que contratarla.
00:10:44Excelente.
00:10:47¿Está en mal estado? Pues está recién desocupado.
00:10:50¿Pueden verlo?
00:10:51Gracias. Vamos a recorrerlo.
00:10:53Sí, claro.
00:10:54Sí.
00:11:00¿Qué tal?
00:11:01Muy bien.
00:11:02¿Qué tal?
00:11:03Muy bien.
00:11:04Muy bien.
00:11:05Muy bien.
00:11:06Muy bien.
00:11:07Muy bien.
00:11:08Muy bien.
00:11:09Muy bien.
00:11:10Muy bien.
00:11:11Muy bien.
00:11:12Muy bien.
00:11:13Muy bien.
00:11:14Muy bien.
00:11:15Muy bien.
00:11:23Está mejor que el mío.
00:11:31La estructura parece ser firme.
00:11:33Estará como nuevo si cambias el tapiz.
00:11:37Esto se ve bien.
00:11:41Ya estaba así...
00:11:45Nare...
00:12:03¿Qué dices?
00:12:06Se ve bien.
00:12:09Sí.
00:12:11Dices que es lo mejor que puedo conseguir con ese presupuesto.
00:12:14Entonces creo que está bien.
00:12:16Se podrían encontrar precios más bajos en los suburbios.
00:12:19Si tú quieres, ¿podemos ir a buscar otro lugar?
00:12:23Ningún lugar podría reemplazar la casa donde viví hasta hoy.
00:12:31Creo que será para bien.
00:12:33Papá siempre nos dio una vida cómoda.
00:12:37Ahora lo mejor será comenzar desde abajo.
00:12:44Y este lugar es un buen lugar para mí.
00:12:51Yuyin, necesito confesarte algo.
00:12:57No te vayas a poner mal.
00:13:00Sabes, esto puede ser algo duro.
00:13:04Y en verdad quería decírtelo antes,
00:13:07pero no tuve oportunidad.
00:13:09Y bueno, lo que sucede es que yo...
00:13:11Dame un segundo.
00:13:13¿Diga?
00:13:18Sí, está hablando con ella.
00:13:22¿Qué?
00:13:27Sí, yo puedo empezar a trabajar ahora.
00:13:30Gracias.
00:13:31Que tenga buen día.
00:13:32Adiós.
00:13:35Ahora voy a trabajar en Sofía, Parel.
00:13:37Iré como practicante.
00:13:39¿Qué dices?
00:13:40¿Sofía?
00:13:42Creí que no tendría otra oportunidad.
00:13:44¡Genial!
00:13:47Te felicito.
00:13:49Daesang, hay que seguir trabajando.
00:13:52Siento que hoy puedo hacer bien cualquier cosa.
00:13:55Hay un departamento y ya tengo trabajo.
00:13:58En un día de suerte como hoy, seguro venderemos mucha ropa.
00:14:01Anda.
00:14:03¡Vamos a trabajar!
00:14:04¡Vamos!
00:14:15¿Hay alguien aquí?
00:14:20¿Saeun?
00:14:22¡Saeun!
00:14:34Saeun, ¿estás bien?
00:15:01Eso.
00:15:04¡Qué susto!
00:15:05Me asustaste.
00:15:07Lo siento, no quería interrumpirte.
00:15:12Me pediste esto.
00:15:13Son los principales diseñadores de la nueva colección de
00:15:16primavera.
00:15:17¡Guau!
00:15:18Yo no esperaría que tú me lo trajeras.
00:15:22Gracias.
00:15:23Vaya, no soy diseñador, pero nunca vi a alguien vestir tan
00:15:28extravagante.
00:15:31¿Y esta ropa qué es?
00:15:37¿Qué?
00:15:38¿Qué hay de malo en vestir bonito cuando una diseña cosas
00:15:40lindas?
00:15:42Y es imposible que yo me inspire si no uso tacones.
00:15:49¿Sabes?
00:15:50No puede diseñar quien es que atima en ropa.
00:15:52¿No estás decepcionada por el nuevo trabajo?
00:15:56Tal vez lo que querías era empezar tu propia línea de ropa
00:15:59en vez de trabajar para nosotros.
00:16:01Ay, no.
00:16:03Me ayudarás con mi marca si hago un buen trabajo con esta
00:16:06línea.
00:16:14¿De verdad te gustaría?
00:16:17Desde luego que sí.
00:16:21Quédate a mi lado.
00:16:29¿Qué?
00:16:34¿Sabes?
00:16:36Te compraré un anillo.
00:16:50Oye, a mí no me engañas.
00:16:53Ya sé, te estás desquitando por hace cuatro años.
00:16:59Oye, ¿tienes tiempo?
00:17:01Vamos a comer.
00:17:02Esta vez yo invito.
00:17:04¿Qué te parece?
00:17:06Sí.
00:17:07¿Ya estás lista?
00:17:08Dame un minuto.
00:17:09Encontré a alguien que me sustituya.
00:17:30Él es idéntico a mí.
00:17:40Oye, con esto es suficiente.
00:17:41Ganamos bastante dinero hoy.
00:17:45¿Cómo que trabajarás en la noche?
00:17:46No olvides que mañana te vas a mudar.
00:17:49¿Recuerdas que ayer te sangró la nariz?
00:17:52Perdón, no puedo mañana en la noche.
00:17:54Nos vemos.
00:17:56Está tan ansiosa de ganar dinero que ya se volvió una obsesa.
00:18:00Será Maizán con sus hombres.
00:18:04¿Quién es?
00:18:08¿Quién es?
00:18:19¿Quién es?
00:18:20¿Quién es?
00:18:21¿Quién es?
00:18:22¿Quién es?
00:18:23¿Quién es?
00:18:34¿Quién es?
00:18:44¿Quién es usted?
00:18:53¿Quién es usted?
00:19:06¿Qué tanto sabe sobre Yunhi?
00:19:09¿Sabe algo sobre él?
00:19:13Bueno, yo sé que él es súper millonario.
00:19:18Basta con verlo, ¿cierto?
00:19:21El muchacho es un psicópata.
00:19:25Ah, y el idiota me dijo que era un secreto entre él y yo.
00:19:28No sé por qué le dijo.
00:19:29¡Ya basta!
00:19:32No es un idiota y tenga cuidado con lo que dice.
00:19:36Él es el futuro director de Sofía Aparel.
00:19:39¿Y eso qué?
00:19:41¿A mí qué diablos me importa que sea lo que sea?
00:19:46Le pagará el doble que la otra vez.
00:19:49¿Quiere sus servicios?
00:19:51Una vez más él lo necesita.
00:19:58¿Otra vez?
00:20:00¿Él quiere que me vuelva a hacer pasar por él?
00:20:03Así es.
00:20:04Pero ahora usted necesita entrenamiento para verse exactamente como él.
00:20:09Enviaré un auto por usted mañana.
00:20:11No tan rápido.
00:20:13No he dicho que sí.
00:20:14¿Usted cree que yo haría cualquier cosa por dinero?
00:20:16Pues no soy así.
00:20:18Yo tengo mi propio negocio.
00:20:21Y no tengo tiempo para...
00:20:23...jueguitos tontos de un niño rico.
00:20:28Si quiere, le podemos dar más dinero.
00:20:32¿Ah, sí?
00:20:38Llégueme al precio.
00:20:41¿Quiere que finja ser alguien más?
00:20:44Mi precio es 100,000.
00:20:49Olvídelo.
00:20:51Sabía que no lo haría.
00:21:18Tengo jaqueca.
00:21:49No creo que lo podamos convencer...
00:21:52...de que se haga pasar por usted.
00:21:55No es fácil negociar con él.
00:21:57Será difícil conseguir 100,000 sin que la directora lo sepa.
00:22:49Soy yo.
00:22:50¿Quién habla?
00:22:53Número equivocado.
00:23:19¿Qué quieres?
00:23:23Voy a darte lo que pides.
00:23:26Psicopata.
00:23:29Eso no lo haría ni por 200,000, ¿oíste?
00:23:32Hice una investigación.
00:23:34Y perderás tu tienda si no pagas 100,000.
00:23:38Así que yo sé bien que estás desesperado.
00:23:43¿Ahora me amenazas?
00:23:45Sí, yo podría perder mi tienda.
00:23:48Pero te digo en serio que no me volveré a hacer pasar por ti.
00:23:51¿Y por qué?
00:23:52No vales nada.
00:23:55Oye, si me pidieras que saliera con dos chicas a la vez, sí lo haría.
00:23:59¿Pero esto?
00:24:01Es que pareciera que quieres jugar con mi atormentada mente.
00:24:04Pues esto no se trata de ningún juego.
00:24:07Está bien.
00:24:08Voy a preguntarte algo.
00:24:10¿Por qué necesitas que me haga pasar por ti?
00:24:14¿Ya ves?
00:24:15Te quedas mudo, no contestas.
00:24:17Es por eso que no puedo aceptar este negocio tan tonto.
00:24:20Tengo que hacer algo antes de morir.
00:24:25Así es.
00:24:27Y si no lo hago, voy a dejar algo pendiente.
00:24:34Por favor, finge ser yo solo un mes.
00:24:39Solamente un mes.
00:24:45Paga por adelantado.
00:24:49Es un demente.
00:25:45Son cien mil.
00:25:49¡Sí!
00:25:51Los ricos hacen negocios de forma rara.
00:25:58¿Y esto?
00:25:59Por favor, firme.
00:26:01Contrato.
00:26:02Oda Ezan acepta venderle su tienda a Li Yun-Hee.
00:26:05¿Está loco?
00:26:06¿Y por qué rayos querría venderle mi tienda?
00:26:09Confiando en su palabra, no podemos darle tanto dinero.
00:26:11No es posible.
00:26:14Pero, si hace bien su trabajo, le devolveremos la tienda.
00:26:20No se preocupe.
00:26:22¿Pero puedo seguir vendiendo en ella?
00:26:25Tengo que ganarme la vida de alguna forma.
00:26:36No te emociones.
00:26:37Ya es hora de irnos.
00:26:38Hay que guardar esto.
00:26:41Listo.
00:26:48Por favor, el contrato.
00:26:54¿Así que ahora ya hasta dices por favor?
00:26:57Sé grosero que me incomodas.
00:26:59Escucha, desgraciado.
00:27:01Quiero que me muestres el contrato o te mato.
00:27:07Primero estabas muy peleonero.
00:27:10Sí.
00:27:13Y ahora que te tengo con la soga al cuello, muy suavecito.
00:27:22Aquí dice que la deuda es de $120,000.
00:27:25Pero hice pagos previos.
00:27:27¿Y te debo $100,000?
00:27:29Sí, es verdad.
00:27:30Tienes razón.
00:27:31Tuviste problemas para pagar $5,000.
00:27:34Pero hablas ahora de $120,000.
00:27:37Te quiero de rodillas.
00:27:39¿Qué dices?
00:27:42Si quieres una prórroga para pagar tu deuda,
00:27:44me vas a pedir perdón de rodillas.
00:27:48Dime perdóneme, jefe.
00:27:49Por favor, perdóneme, jefe.
00:27:55No, por Dios.
00:27:57Estos portafolios son tan pesados.
00:27:59De verdad.
00:28:04¿Qué es esto?
00:28:05Tú eres cobrador de deudas.
00:28:07Debes saber contar.
00:28:09Yo quería darte un cheque.
00:28:12Pero el banco hace un pequeño cargo por eso.
00:28:15Oye, ¿te has vuelto loco?
00:28:21Y si llega a faltar, llámame.
00:28:24¿Sí, Maysan?
00:28:27Me llevo esto.
00:28:31Ay, este idiota.
00:28:32Ya pagué.
00:28:34Está ciego.
00:28:35Ciego.
00:28:39Jefe, ¿dejará que se vaya?
00:28:44¡Ya pagó!
00:28:48¿Ya qué se puede hacer?
00:28:54Ya recojan ese dinero.
00:28:55Sí, jefe.
00:28:57¡Maldito seas!
00:29:00Ese sujeto de verdad es un misterio.
00:29:12Señor, en verdad,
00:29:14no sé si estamos haciendo lo correcto.
00:29:19A mí también me preocupa usar a Daeshan.
00:29:22¿Por qué?
00:29:24A mí también me preocupa usar a Daeshan.
00:29:27Estoy de acuerdo.
00:29:29Pero no tenemos alternativa.
00:29:34Por favor, avisa a mi abuela
00:29:35que me tomaré un mes para pensar en mi futuro.
00:29:39Y también que iré a la tumba de mamá
00:29:42y que me prepararé para ser gerente.
00:29:46Ella lo creerá todo
00:29:47y entonces va a dejarme tranquilo.
00:29:49¿De verdad?
00:29:51¿No se va a arrepentir?
00:29:53Sí.
00:29:58Consígueme un pasaporte.
00:30:03A nombre de Daeshan.
00:30:19Adelante.
00:30:23¿Y tu mamá?
00:30:24Fue por unas cosas a la otra casa.
00:30:28Ya organizaste todo.
00:30:31Oye, te habría ayudado,
00:30:32pero estaba ocupado.
00:30:34Es que no teníamos muchas cosas.
00:30:38Yo...
00:30:39te traje un obsequio.
00:30:50¿Dónde lo encontraste?
00:30:53Olvidaste llevártela.
00:30:57Por cierto, tenías una foga de agua.
00:30:59No importa, ya la arreglé.
00:31:01Tranquila.
00:31:03El fregadero estaba fatal el otro día.
00:31:09Oye, si quieres puedes usar mi bodega.
00:31:12La puedes usar como estudio.
00:31:14Está bien.
00:31:15Trabajaré en la oficina.
00:31:17Yujin, ahí no te darán tu propio espacio
00:31:18para guardar tus diseños de ropa.
00:31:20Hasta los diseñadores
00:31:21trabajan en su escritorio
00:31:22con un maniquí en la esquina.
00:31:24Solo digo que puedes usarla
00:31:25cuando tú quieras.
00:31:27¿Pero qué hay de ti?
00:31:29Yo solo voy ahí a dormir
00:31:30y a ver los mails.
00:31:32Sí, entonces yo te pagaría por eso.
00:31:35¿Qué? No.
00:31:36¿Y cuánto podrías pagar?
00:31:38Bueno, si me quieres agradecer,
00:31:41bien podrías limpiar un poco
00:31:42y...
00:31:43darme de cenar.
00:31:45¿Cómo?
00:31:47O tal vez...
00:31:49diseñar algunas cosas para mí.
00:31:53¿Sabes que pronto voy a abrir mi tienda?
00:31:56Para tener éxito en Dongdaemun
00:31:57no solo hay que tener buenas réplicas.
00:32:00También...
00:32:01hay que tener algunos diseños propios.
00:32:06¡Mira esto!
00:32:07¡Ha salido el sol!
00:32:08¡Es señal de tener éxito!
00:32:11Yo te proporcionaré un estudio
00:32:13y tú me proporcionarás un bonito diseño.
00:32:15Y si ese diseño se llega a vender bien,
00:32:17podríamos hacer negocios juntos.
00:32:20Es buena idea.
00:32:22Sí, claro.
00:32:23Tú lanzas mi diseño, pero...
00:32:25solo si te gusta de verdad.
00:32:29Y así...
00:32:31triunfaremos.
00:32:34Triunfaremos.
00:32:35Triunfaremos.
00:32:45¡Vamos!
00:33:09¿No fue aquí donde casi chocamos?
00:33:12Dijiste que nunca ibas a volver.
00:33:13Hoy vine a averiguar algo.
00:33:16Bienvenida, señoritas.
00:33:18Oigan, necesito preguntarle algo.
00:33:25¡La chica de la tienda!
00:33:27¿Trabajas esta noche?
00:33:29Ay, perdón por ese día, ¿eh?
00:33:31Lamento mucho lo que pasó y te traje ropa extra.
00:33:34Ven a ver, es solo para ti.
00:33:36¡Oye, espera!
00:33:39En realidad...
00:33:42Quería saber...
00:33:43¡Oye, estoy muy ocupado!
00:33:47Oigan, aquí hay muchas chicas lindas.
00:33:49Oye, si quieres ser la más sexy, llámame.
00:33:53Oye, ven conmigo.
00:33:54¡Oye, no!
00:33:55¡Que vengas, ven!
00:33:56¡Oye, espera!
00:33:57¿Adónde me llevas?
00:33:59Ya...
00:34:01Aquí...
00:34:02No...
00:34:03¿Dónde está?
00:34:04Aquí está.
00:34:07¿Qué, no es lindo?
00:34:08Y estos adornos hacen que resalte.
00:34:10Te hará brillar bajo las luces.
00:34:14Oye...
00:34:15¿Quieres que yo use esta cosa?
00:34:18Si te queda.
00:34:19Tú eres 44, pero por esos pechos te traje 55.
00:34:24A ver...
00:34:26Si te queda.
00:34:27¿Quién eres?
00:34:29Los dos somos buenos en este ramo.
00:34:33¿Ropa de diseñador?
00:34:36Así nunca vas a ser rica.
00:34:37He visto muchas mujeres en el negocio.
00:34:39Si gastas todas tus propinas en ropa cara, jamás vas a tener dinero.
00:34:48¿Qué?
00:34:49A ver...
00:34:51¿Qué?
00:34:57¿Qué?
00:35:01Creo que serás la más codiciada del club.
00:35:04Eres sexy.
00:35:05Eres sexy.
00:35:06Debes hacer negocios conmigo.
00:35:08Así ahorrarás.
00:35:10Y estarás fashion.
00:35:11¿Ok?
00:35:12¡Ay, qué tonto! ¿Es broma?
00:35:14No es ninguna broma.
00:35:15Yo jamás bromearía con mi trabajo.
00:35:21Oye...
00:35:22Tú eres Yun-Hee.
00:35:24El hermano de Jaemin.
00:35:27No, no soy yo.
00:35:28¡Oye!
00:35:30Sé que eres Yun-Hee.
00:35:32¿Qué? ¿No me recuerdas?
00:35:34Soy Sae-Woon.
00:35:35Recuerda.
00:35:37Sae-Woon...
00:35:38No me acuerdo.
00:35:41Yo no olvido tu cara.
00:35:43¿Tú me olvidaste?
00:35:45Éramos amigos cuando éramos niños.
00:35:48Acuérdate.
00:35:49Mi papá es el presidente del fondo de inversión MOA.
00:35:53¿Del fondo MOA?
00:35:58Yo nunca olvidaría a una chica así.
00:36:01De tan buena familia.
00:36:04Me gustaría platicar, pero tengo que irme ahora.
00:36:06Lo siento.
00:36:07¡Oye! ¡Espera!
00:36:08¿Por qué?
00:36:09¿Por qué estás vendiendo toda esta ropa?
00:36:13¿Tú vendes ropa?
00:36:16Es extraño.
00:36:17Jaemin dijo que estudiabas en Francia.
00:36:21¿Sabes qué pasa?
00:36:24Ok...
00:36:26Es entrenamiento.
00:36:27Entrenamiento para el trabajo.
00:36:29¿Qué?
00:36:30¿Entrenamiento?
00:36:31Exactamente.
00:36:33Sí, voy a dirigir una empresa después.
00:36:35Yo tengo que empezar desde abajo.
00:36:37Y por eso tengo mi tienda.
00:36:39Pero esto no lo debe saber nadie.
00:36:40¿Entiendes?
00:36:41Es un secreto y lo debes guardar bien.
00:36:43¿Oíste?
00:36:44¿Cómo?
00:36:45¿Tu familia no sabe que estás haciendo esto?
00:36:48¿Jaemin no lo sabe?
00:36:51Solo tú lo sabes.
00:36:53Si hay un rumor, sabré que fuiste tú.
00:36:54Por eso, lo mejor será que guardes el secreto.
00:36:58Tienes que guardar bien el secreto.
00:37:03Ten.
00:37:10Pero yo...
00:37:16¿Qué es esto?
00:37:17¿Brillantina?
00:37:33Tengo que preguntarte algo.
00:37:36¿Sí?
00:37:46¿Has visto a Junhee?
00:37:48¿Lo has visto últimamente?
00:37:51¿Por qué, señora?
00:37:53¿Habla él sobre su madre?
00:37:56¿Junhee pregunta sobre su madre?
00:37:58¿Mi nieto ha estado haciendo preguntas?
00:37:59En realidad, sí.
00:38:01Hizo una pregunta que fue bastante extraña.
00:38:05También dijo que estaba viva.
00:38:07Eso me dijo.
00:38:09Bueno, yo le dije que su madre está muerta.
00:38:12Como usted lo ordenó.
00:38:14Eso le dije.
00:38:19Justo antes de que muriera,
00:38:21mi hijo le entregó una carta a Junhee.
00:38:24¿Una carta?
00:38:26Sí.
00:38:27Mi hijo escribió en esa carta
00:38:29que su madre podría estar con vida todavía.
00:38:32Le pidió que la buscara.
00:38:34Ah.
00:38:36Oiga.
00:38:39Si dejó esa carta,
00:38:41entonces...
00:38:43él pensó en ella...
00:38:45hasta el día de su muerte.
00:38:47Quiere decir que nunca dejó de pensar en ella.
00:38:52A mí no me dejó estar cerca de él.
00:38:54En realidad, fue mi decisión.
00:38:55Creí que te haría mucho daño verlo así.
00:38:58Su estado era deplorable.
00:39:00Sé que no lo habría soportado.
00:39:02Solo quise protegerte.
00:39:04¿Entonces usted lo ordenó?
00:39:07Ay, con razón.
00:39:09Los empleados de la empresa
00:39:11andaban diciendo que mi marido había estado casado
00:39:13con tres mujeres.
00:39:15¿Acaso no tienes ni siquiera un poco de dignidad?
00:39:18¿Cómo puedes mencionar esos rumores?
00:39:20Si yo no te hubiera apoyado,
00:39:22no te habrías casado con él.
00:39:23En cierto modo,
00:39:25siento un poco de envidia por Yun Yun Ji.
00:39:29Ella nunca tuvo que vivir con usted.
00:39:43¡Diablos!
00:39:45Esta mujer regresó más ropa.
00:39:47Tengo que seleccionar a los clientes mejor.
00:39:50Debo ser más cuidadoso.
00:39:52¡Ay!
00:39:55Hice un mal negocio.
00:40:05¿Por qué acepté volver a hacerme pasar por él?
00:40:11¡Qué idiota!
00:40:13¿Por qué me dejó conmover y acepté?
00:40:16¡Ay, la verdad es que estoy bien idiota!
00:40:18¿Señor Odae-san?
00:40:20¿Está ahí?
00:40:22¿Quién es?
00:40:25¡Señor Odae-san!
00:40:27¡Está abierto!
00:40:31Buenos días, señor.
00:40:34¿Quién es?
00:40:41Por aquí.
00:40:43¿Quién es?
00:40:45Por aquí.
00:40:48¿Qué es esto?
00:40:50Creo que se equivocó de dirección.
00:40:54Muchísimas gracias por su preferencia, señor.
00:40:56Se lo agradecemos mucho.
00:40:58Si no le gusta alguna prenda,
00:41:00o si no le queda a la perfección,
00:41:02le suplico que nos llame.
00:41:04Allá estamos a sus órdenes.
00:41:08Oiga,
00:41:10yo creo que está equivocada.
00:41:12Si me deja todas esas bolsas ahí,
00:41:14me hago responsable.
00:41:16Yo no compré nada.
00:41:18¿Conoce al señor Li Yun-Hee?
00:41:20Él me pidió que le trajeramos todo esto.
00:41:22No se preocupe.
00:41:33¡Ay, yo pensé que era un psicópata!
00:41:36¡Y ahora todo esto!
00:41:39¡Es una fortuna!
00:41:45Esta...
00:41:48¡Qué tela!
00:41:53¡Luis!
00:41:55¡Luis Vuitton!
00:42:05Creo que Yu-Jin dijo
00:42:07que la contrataron en Sofía Parrell.
00:42:10Y luego hablé con Jang Sa-Yeon.
00:42:19¿A quién importa?
00:42:22No importa.
00:42:40¿Qué tal?
00:42:49Vámonos.
00:42:51¡Qué lujoso lugar!
00:42:57¿Ya?
00:42:59Oiga, ¿qué es esto?
00:43:01¿Qué es esto?
00:43:03¿Qué más?
00:43:05¿Qué más?
00:43:07¿Qué más?
00:43:09¿Qué más?
00:43:11¿Qué más?
00:43:13¿Qué más?
00:43:15¿Qué más?
00:43:17¡Es todo!
00:43:18Oiga, ¿qué es esto?
00:43:20¿Sopa?
00:43:22Conozco esto.
00:43:29¡No!
00:43:32Está buena.
00:43:35Un brindis.
00:43:37¡Salud!
00:43:40¡No, no, no, no!
00:43:45¡Despacio!
00:43:47¿De qué año es? Está rico.
00:43:50¿Y ahora a comer, no? ¿O qué?
00:43:52¿Aprovecho?
00:44:10Tiene que cortarlo en porciones pequeñas.
00:44:13Ah, sí, despacio.
00:44:15Oiga, esta carne sí que está suave. ¿De cuál es? ¿Es sirlón?
00:44:18¿Rib-eye?
00:44:20¡Ah, claro que sí es un rib-eye! ¿Verdad? Ya lo había comido.
00:44:24Ahora un poco de líquido.
00:44:45Otra vez. Lento. Otra vez. Lento, lento. Lento.
00:44:49¿Otra vez?
00:44:57¿Ok?
00:44:58Otra vez.
00:44:59¿Otra vez?
00:45:03¿Ok?
00:45:05¿Ok, man?
00:45:06¡No, no!
00:45:08¿Chucas?
00:45:09¿Chucas?
00:45:10¿Chucas?
00:45:11¿Chucas?
00:45:12¿Chucas?
00:45:14¿Chucalaste?
00:45:16¡Eso, señor!
00:45:18¡Eso!
00:45:21¿Señorita?
00:45:22Sí.
00:45:23Dejó usted una muy buena impresión en su entrevista de trabajo.
00:45:28Aunque no se quedó con el empleo por la competencia,
00:45:31la contrataremos como diseñadora, si se desempeña bien como practicante.
00:45:36Yo le daré lo mejor de mí.
00:45:38Estará en el nuevo equipo de diseño de producto.
00:45:43¿El nuevo equipo de diseño de producto?
00:45:47No es un equipo de diseño de moda, entiendo su confusión.
00:45:51Pero ¿sabe una cosa?
00:45:52No tiene que empezar de abajo en el equipo de diseño de moda.
00:45:56Estará en el diseño de producto, donde se hace el trabajo.
00:45:59Es en ese equipo donde se hace el trabajo real.
00:46:04Sí.
00:46:06Gracias, señor director.
00:46:08De nada. Yo ahora espero mucho de usted.
00:46:12Xinhong.
00:46:14Apgujeong y Cheongdam.
00:46:17Y estas son imágenes de Sinchon y Cheongcho.
00:46:20Hoy en día, los calentadores están de moda entre las chicas.
00:46:24Sin embargo, en Hongdae hay influencia japonesa.
00:46:27Ahí sigue el look bohemio. Esa es la moda ahí.
00:46:31Pero los jeans se usan un poco sueltos ahora.
00:46:33Los jeans ajustados fueron la sensación en los últimos años, pero ya no lo son.
00:46:37Según la información, las tendencias de cada distrito en realidad son diferentes.
00:46:43En Gangnam, la moda casual de Nueva York es lo que rige ahora.
00:46:46En cambio, en Gangbuk se pueden ver estilos más japoneses.
00:46:50En Apgujeong y Cheongdam-dong se usa el estilo del programa Gossip Girl.
00:46:54Si queremos que esta marca juvenil sobresalga,
00:46:56debemos estar muy atentos a las tendencias del extranjero.
00:47:00Yo quiero que analicen las marcas extranjeras,
00:47:02las de nuestro mismo segmento en el mercado.
00:47:05Después, tendremos una junta con diseño de producto.
00:47:08Sí, señor.
00:47:10Entonces es todo por hoy.
00:47:22Sigan trabajando.
00:47:24Ah, la señorita Seo Yujin entrará como practicante en el equipo de diseño de producto.
00:47:30Tengo entendido que algunos de ustedes ya la conocen.
00:47:34Es una mujer muy joven, pero es una diseñadora muy talentosa.
00:47:38Adelante.
00:47:41Hola a todos, soy Seo Yujin.
00:47:49¿Seo Yujin?
00:47:53Hola, hola Seo.
00:48:00¿Qué sucede, señor Shin?
00:48:02¿Cómo dice?
00:48:06La señorita Lee me dijo que había la necesidad de contratar a algún practicante,
00:48:11y yo le recomendé a la señorita.
00:48:14Tiene talento, ella dejó sus estudios de diseño, pero estudió en Francia.
00:48:18En verdad, su portafolio es maravilloso, pero fue grosera en su entrevista.
00:48:25Señor, ¿puede decirme cómo la conoció usted?
00:48:29Oh.
00:48:33Pude notar que se conocen.
00:48:37Tenga confianza.
00:48:41Lo comprendo, señor.
00:48:43¿Qué?
00:48:44Sí, sí, es discreto.
00:48:46Aquí solo trata asuntos profesionales.
00:48:50Ay, pero señor, también somos humanos.
00:48:55Tranquilo, que no hay problema.
00:48:57Todo va a estar bien.
00:49:00Yujin.
00:49:12Supongo que el destino nos une, por algún motivo.
00:49:17Yo creía que tú seguías en París.
00:49:20Un amigo me ofreció crear una línea de ropa.
00:49:23¿Es cierto que abandonaste los estudios?
00:49:27Lo lamento.
00:49:29Los maestros esperaban mucho de ti.
00:49:36Si quieres, te contactaré con un fondo de becas.
00:49:42Sería un desperdicio que no terminaras tus estudios.
00:49:46Se perdería un gran talento.
00:49:49Piénsalo.
00:49:50Deberías hacer un esfuerzo.
00:49:53Yo solo espero que tú y yo podamos llevarnos bien.
00:49:56Dejé firmada una carta laboral.
00:49:58Así que podré regresar a la escuela cuando haya trabajado algunos años.
00:50:02Claro.
00:50:04Yo entiendo bien por qué no quieres mi ayuda.
00:50:08Por cierto, no vamos a trabajar en el mismo equipo.
00:50:12Ahora vamos a olvidar el pasado y a llevarnos bien.
00:50:17Realmente espero que así sea.
00:50:26Yujin.
00:50:29¿Sí, señorita Lee?
00:50:30¿Ya terminaste de hablar?
00:50:32¿Podemos volver al trabajo?
00:50:34Quiero que hagas una investigación.
00:50:36De acuerdo, señorita Lee.
00:50:39Oye, voy a trabajar por separado para poder crear mis diseños.
00:50:43¿Puedo ayudarte?
00:50:45Sí, claro.
00:50:47¿Cómo?
00:50:49¿Cómo?
00:50:51¿Cómo?
00:50:52Voy a trabajar por separado para poder crear mis diseños.
00:50:56Necesito que le expliques esto a la empresa.
00:50:59La líder del equipo, como freelance, tratará de impresionarme con su marca.
00:51:05Realmente voy a necesitar mucho tu ayuda.
00:51:08No puedo meterme en esos asuntos.
00:51:10Son asuntos de diseñadores.
00:51:12Aunque, con mucho gusto apoyaré a una de las dos, la que diseñe mejor.
00:51:18¿Ahora tratas de huir de esto?
00:51:19¿Conoces a la nueva practicante?
00:51:25La conocí en el ESMOD.
00:51:27Era una alumna muy sobresaliente en su clase.
00:51:31No entiendo por qué abandonó los estudios.
00:51:35No conozco los detalles.
00:51:37Pero escuché que la razón que tuvo fue que su padre falleció.
00:51:41Eso es lo que he escuchado.
00:51:44Con razón.
00:51:45Oye.
00:51:47¿Vas a estar libre esta noche?
00:51:49La asociación textil me invitó a presenciar su desfile de modas esta noche.
00:51:53Tengo una invitación muy especial para dos.
00:51:56No puedo.
00:51:58Tengo una junta a esa hora.
00:52:00Pero mi abuela asistirá al desfile.
00:52:03¿Ah, sí?
00:52:05Sae, un...
00:52:07¿Por qué no invitas a un diseñador?
00:52:09Todo el equipo de diseño desearía estar ahí.
00:52:12Elige.
00:52:13No, yo todavía no conozco a nadie aquí.
00:52:16Si tú no vas, yo tampoco iré.
00:52:26¿Entonces vas a ir al desfile de modas con Jaimeen?
00:52:30Él me dijo que hoy está muy ocupado.
00:52:33Que iba a tratar de llegar, pero le dije que no se preocupara.
00:52:37¿En serio?
00:52:39Eso no es bueno.
00:52:40Si tú fueras al lado del heredero de Sofía Parel, entonces nadie diría nada.
00:52:44En cambio, si se te ocurre ir a ti sola, van a tratar de vengarse.
00:52:50¿Sabes? Es mejor que no vayas.
00:52:54Los miembros de la familia de Sofía Parel.
00:52:57Ella es la señora Kan Yu Ok.
00:53:01Es su abuela y es la presidenta.
00:53:03Ella es una persona estricta.
00:53:05Cuando le pregunte algo, no explica nada.
00:53:07Cuando le pregunte algo, no explique.
00:53:11Sea conciso.
00:53:13No dé explicaciones, ¿sí?
00:53:15Sí o no.
00:53:17No puede hablar mucho.
00:53:19Ya.
00:53:21Su madre.
00:53:23¿Mi madre?
00:53:25¿Quiere decir que a ella le tengo que llamar madre?
00:53:29Uy, su madre sí que está hermosa.
00:53:33La madre del señor Yun-Hee murió.
00:53:35Ella es su madrastra.
00:53:37En realidad, no son muy apegados.
00:53:39Usted...
00:53:41Usted no la va a ver mucho.
00:53:43Será muy poco el trato que tendrá con ella.
00:53:46De todos modos, es su madrastra.
00:53:48Qué extraño.
00:53:50Y... ahora...
00:53:52Oiga.
00:53:54¿Qué no me va a decir nada de su padre?
00:53:56¿Y su foto?
00:53:58Murió el señor.
00:54:01¿Sí?
00:54:04Ah, él también es huérfano.
00:54:08Él es su hermano.
00:54:10Mírenlo.
00:54:12Cuando el señor Lee se casó.
00:54:14Cuando él se casó con la señora Oh Sun-Jung,
00:54:17él se volvió su hermanastro.
00:54:19Es gerente de Sofía Parel.
00:54:22Él trabaja mucho.
00:54:24Y... el hermano de la señora...
00:54:27Un momento.
00:54:30Hola, Jung Master Boutique.
00:54:34¿Quién?
00:54:36¿Sae Eun?
00:54:41¡Ah! ¡Tu padre es del Fondo MOA!
00:54:46Oye, pero...
00:54:48¿Cómo conseguiste este número?
00:54:50¿Y por qué me estás llamando?
00:54:52Quiero verte ahora.
00:54:55¿Ahora?
00:55:06Gracias.
00:55:11¿Qué se le ofrece, señorita Jung?
00:55:16Fuimos amigos cuando éramos niños.
00:55:19¿Qué? ¿Ya no te acuerdas?
00:55:21¿No es cierto?
00:55:23Sí.
00:55:25¿Qué?
00:55:27¿Qué?
00:55:29¿Qué?
00:55:31¿Qué?
00:55:33¿Qué?
00:55:35No entiendo cómo puedes hablarme así.
00:55:38Ah, y...
00:55:40no entiendo por qué ahora me dices señorita Jung.
00:55:46¿Y cómo conseguiste mi número?
00:55:49Oye...
00:55:51¿Quién te lo dio?
00:55:53De tu camioneta.
00:55:55Que decía...
00:55:57Jung Master.
00:55:58Ah...
00:56:03Es un secreto.
00:56:05No le puedes decir a nadie.
00:56:08Ayer quedamos en que no dirías nada.
00:56:12De acuerdo.
00:56:14Yo no sé por qué el secreto.
00:56:16Pero no diré nada a nadie.
00:56:19Y...
00:56:21ayer no fue posible que hablara contigo.
00:56:23Por eso te busqué para hablar hoy.
00:56:26Ya veo.
00:56:29Ah...
00:56:34¿Sabes?
00:56:36Lamento mucho lo del accidente.
00:56:39Lo del vestido.
00:56:41Lo reconozco.
00:56:43Fue mi culpa. Lo lamento.
00:56:45Bueno...
00:56:47en cierto modo fue bastante gracioso.
00:56:49No hay problema.
00:56:51Pero vi el vestido en mi casa.
00:56:53Y la verdad se ve muy bien.
00:56:55Oye, déjame decirte una cosa.
00:56:58¿Sabías que la televisión para la moda?
00:57:01Ese vestido es de uno de los mejores diseñadores de Dongdaemun.
00:57:10El spandex...
00:57:12es realmente stretch.
00:57:14Y en verdad queda muy bien ajustado.
00:57:17Ahora...
00:57:19tú fuiste quien me invitó.
00:57:21Así que te toca pagar el café.
00:57:23Adiós.
00:57:25Oye, espera.
00:57:27Es que...
00:57:29quisiera que vinieras conmigo a un lugar.
00:57:34¿Contigo?
00:57:36¿A dónde?
00:57:38A un desfile.
00:57:40Del diseñador Evelyn Zhou.
00:57:42Se trata de un diseñador muy importante.
00:57:44Mi compañero me quedó mal.
00:57:47Oye, ¿me podrías acompañar?
00:57:50¿Un desfile?
00:57:52Pero...
00:57:54hago mejores ventas de noche.
00:57:56Lo siento mucho.
00:57:58En serio.
00:58:00¿Quieres que guarde tu secreto?
00:58:06Si no quieres que diga nada,
00:58:08será necesario que me hagas un gran favor.
00:58:22Yo te iba a llamar.
00:58:26Hay un desfile de moda al que no podré asistir hoy.
00:58:29Necesito que vayas en mi lugar.
00:58:31Pero dijiste que irías.
00:58:33El presidente estará esperándote.
00:58:35El presidente Kim.
00:58:37El de Textiles Dong Sung.
00:58:39Está en una condición realmente crítica.
00:58:42Él fue nuestro primer accionista.
00:58:45Yo tengo que ir a visitarlo.
00:58:47¿Qué?
00:58:48Él fue nuestro primer accionista.
00:58:50Yo tengo que ir a visitarlo.
00:58:52Así que tú les puedes explicar.
00:58:54Ellos tendrán que entenderlo.
00:58:56Sí.
00:58:58Señor Lee,
00:59:00llame a la asociación textil
00:59:02y dígales que yo iré.
00:59:04Sí, está bien.
00:59:06¿Cómo que no puede asistir?
00:59:08Lo siento.
00:59:10Tenemos que entregar la colección de primavera esta noche.
00:59:13Todos los diseñadores están trabajando en eso.
00:59:15Justo ahora yo tengo una reunión muy importante
00:59:16con los vendedores.
00:59:22Ahora yo tengo que asistir a una junta de marketing
00:59:24en lugar de ella.
00:59:31¿Qué dices, Eugene?
00:59:33¿Tú tienes algún compromiso hoy,
00:59:35después del trabajo?
00:59:37No, en realidad estoy libre.
00:59:39Entonces,
00:59:41mañana tú nos pondrás al tanto
00:59:43de lo que pasa en el desfile.
00:59:44Es una orden.
00:59:47Sí.
01:00:02Tengo la foto que nos tomamos en Francia.
01:00:04La tengo guardada.
01:00:06No perdí mi pasaporte
01:00:08gracias a ti.
01:00:11Oye,
01:00:12¿ahora recuerdas?
01:00:14Es que fue un viaje muy corto
01:00:16y no recuerdo mucho.
01:00:18Pues yo te reconocí de inmediato.
01:00:20En verdad,
01:00:22casi no cambiaste en cuatro años.
01:00:24Me dio gusto volver a verte.
01:00:27Fue por eso mi error
01:00:29cuando me hiciste la entrevista de trabajo.
01:00:32Es la verdad.
01:00:35Fui rudo
01:00:37cuando fuiste a la tienda.
01:00:39Estamos en la misma empresa.
01:00:40Tratemos de ser cordiales.
01:00:44Antes de que me fuera a estudiar
01:00:46allá a París,
01:00:48yo admiraba a Sofía Aparel.
01:00:50Nunca me imaginé que un día
01:00:52iba a trabajar ahí.
01:00:54Amigo, ahí fue cuando te...
01:00:56No me digas amigo.
01:00:58Les extrañará en la empresa.
01:01:01Hay que tener cuidado.
01:01:04Sí.
01:01:06Sí.
01:01:25¿Por qué aceptó ir allá?
01:01:27Sae Eun me obligó a que viniera con ella.
01:01:29Su padre es un socio muy importante de la empresa.
01:01:31Si Sae Eun descubre quién es,
01:01:33trataré de irme de aquí
01:01:35lo más pronto posible.
01:01:37Solo llame a Joon Hee
01:01:39y que él se encargue, ¿sí?
01:01:54Ay, diablos.
01:01:56¿Por qué se tarda tanto?
01:02:05¿Estás bien?
01:02:07¿No?
01:02:09Dijiste que no vendrías.
01:02:11Encontré a alguien que me acompañara.
01:02:14¿Y tú?
01:02:16¿Al final decidiste venir?
01:02:18La presidenta me mandó en su lugar.
01:02:20Me ordenó traer a algunos diseñadores.
01:02:22Es por eso que estoy aquí.
01:02:24¿Ah, sí?
01:02:26¿Y por qué solo vino ella?
01:02:28Los otros no pudieron venir.
01:02:30Al menos alguien vino.
01:02:32Así es.
01:02:34Parece que hoy es tu día de suerte.
01:02:36Podrás estar en un desfile de modas.
01:02:39Y en uno de Evelyn Jo.
01:02:41No es nada fácil
01:02:43ir a un desfile de alguien así.
01:02:46¿Cierto?
01:02:48¿Y tu acompañante?
01:02:51Quedarás muy sorprendido
01:02:53cuando veas quién es.
01:02:56Trata de adivinar.
01:02:58No podrás creerlo.
01:03:00¿Quién vino contigo?
01:03:02Yun-Hee.
01:03:05Vine con tu hermano, Yun-Hee.
01:03:09Ah, ya no voy a poder vender nada de ropa hoy.
01:03:12¿Por qué querría trabajar Yu-Jin hoy en la noche?
01:03:17Tengo que llamarle para decirle que no puedo.
01:03:19A ver qué invento.
01:03:32¡Oh!
01:03:38Oye, Yu-Jin.
01:03:40Quiero que hagas esto.
01:03:42Quiero que consigas todos los folletos que puedas.
01:03:44Y también quiero que observes el desfile.
01:03:47Sí, señor.
01:03:52¿Cómo fue que contactaste a Yun-Hee?
01:03:55Coincidencia.
01:03:58¿Cómo?
01:04:00¿Cómo?
01:04:02¿Dónde lo viste?
01:04:04Es un secreto entre él y yo.
01:04:06No te puedo contar.
01:04:09Pero no sale del baño.
01:04:11¿Cómo tarda?
01:04:13Un secreto.
01:04:27Es el hermano de Yun-Hee.
01:04:30¡Oh!
01:04:35Lo siento, lo siento.
01:04:52Oye, ¿qué haces ahí?
01:05:00Hola.
01:05:14El amo Yun-Hee es diferente a usted.
01:05:17¡Ay, mis ojos!
01:05:19¿Otra vez?
01:05:21¿Pero qué? ¿Siempre es así? ¿No expresa nada?
01:05:23Tranquilo.
01:05:25Sereno.
01:05:26Yun-Hee, el segundo hijo de la familia de Sofía Aparel.
01:05:29Sí, soy Day... Lee Yun-Hee.
01:05:46Joven amo, qué sorpresa.
01:05:48La presidenta está aquí.
01:05:52¿Qué tal lo hice?
01:05:56Sí.
01:06:05Sí.

Recomendada