Category
📺
TVTranscripción
00:00:00Tres belly
00:00:15No
00:00:18de esto es tan costoso debe podrirse en dinero
00:00:24todo
00:00:26Tengo que copiar esto
00:00:31Date prisa, se hace tarde
00:00:35¡Allá voy!
00:00:38Es perfecto
00:00:42Dudo que deje que me lo lleve
00:00:56Galán
00:01:05¡Éxito!
00:01:07Debo hacer algo con mi cabello, es un desastre
00:01:14Vaya, la sala es grande
00:01:17Y solo es parte de la suite
00:01:22¿Cuánto costará hospedarse aquí?
00:01:25¿500?
00:01:27¿1000?
00:01:30¿Y esto?
00:01:33Vaya, pero si es del tamaño de una casa
00:01:41¿Qué tal? Debe costar un dineral
00:01:56Esto es un adelanto
00:02:00Depositaré el resto cuando hayas terminado
00:02:14No veo
00:02:16Van a sospechar si no los usas
00:02:18Me compraré uno sin aumento
00:02:20De acuerdo
00:02:23Oye, ¿no deberías decirme cómo actuar?
00:02:27Debo saber qué hacer durante la reunión
00:02:30Con los franceses
00:02:32Pero si tú no hablas francés
00:02:34Que hable el intérprete
00:02:36Tú solo sonríe
00:02:38No tienes que hacer nada más
00:02:40¡Demonios!
00:02:44¿Intérprete?
00:02:46Oye, ¿me pagarías más si lo llevo yo?
00:02:49Debes ser un profesional
00:02:51Yo me encargo de eso
00:02:53Dime
00:02:55¿No te importa que me descubran?
00:02:57¿Qué tal si tu intérprete sospecha?
00:03:06¿Conoces a uno bueno?
00:03:08Claro que sí
00:03:09Ella estudió diseño de modas
00:03:11Nada menos que en Francia
00:03:13Es lista y habla muy bien francés
00:03:16Enrolla la lengua como ellos
00:03:18Si algo sale mal, ¿tú te harás cargo?
00:03:20Nada saldrá mal
00:03:22Pero en ese caso a mí me afectaría más que a ti
00:03:24¿No lo crees?
00:03:27Con lo de la intérprete
00:03:29Que sean cinco mil, ¿de acuerdo?
00:03:39¿Y qué? ¿Cómo te llamas?
00:03:41¿Por qué lo preguntas?
00:03:43Debo saber por quién me hago pasar, ¿no?
00:03:45¿O qué?
00:03:47¿No te gusta tu nombre?
00:03:48¿Tan feo es?
00:03:49¿Es horrible?
00:03:50Li Yun-Hee
00:03:53¿Li Yun-Hee?
00:03:54Este tipo está podrido en dinero
00:04:03Disculpe la tardanza, señor
00:04:05No importa, acabo de bajar
00:04:09Lo siento
00:04:10Lo siento mucho
00:04:12Oye, ya basta, me hace sentir incómodo
00:04:15Por aquí, por favor
00:04:20Aquí
00:04:41¡Rayos!
00:04:42¡Ay, cómo se gana la vida este tipo!
00:04:45La verdad parece un pobre diablo
00:04:49Esto se siente como un sillón reclinable
00:04:54Yojin
00:05:05¿Por qué no contista?
00:05:09¿Será difícil contratarte si solo estudiaste moda unos años en Esmod?
00:05:14¿Y si decimos que te graduaste de la Sorbona?
00:05:16¿Se oye mejor?
00:05:19¿Quiere que mienta?
00:05:22Tramposo
00:05:27¿Hola?
00:05:28¿Por qué no contestas?
00:05:32Ven a Dongdaemun, te tengo un trabajo
00:05:34¿Un trabajo?
00:05:35Estás libre, ¿no?
00:05:37La paga es buena, es algo perfecto para ti
00:05:40¿Y no será otra vez haciendo copias?
00:05:43¡Ay, por favor, no me ofendas!
00:05:45Si no te interesa, ¡dilo!
00:05:50A Dongdaemun
00:06:06¿Para qué quieres una intérprete?
00:06:08¿Y de dónde salió esa ropa?
00:06:13Solo debemos mostrarles el mercado a unos franceses
00:06:16Nos van a pagar en efectivo
00:06:19Alcanzará para pagarle a Mai San y los intereses que quiere
00:06:22¿Qué? ¿Aceptas o no?
00:06:25¿Cinco mil por una traducción?
00:06:28¡Ay, es demasiado!
00:06:30Oye, solo quieren que les mostremos el mercado y nos pagarán por ello
00:06:33Tú hablas francés, yo conozco la zona
00:06:36Tenemos habilidades especiales, ¿no?
00:06:38¿Dónde hay más gente con nuestro talento?
00:06:42Pero de todos modos
00:06:45¿Vienen a comprar falsificaciones?
00:06:47¡Otra vez!
00:06:49¡Ahí están! ¡Ahí están! ¡Vamos!
00:06:54Y trae anteojos
00:06:56¡Ay! ¡Hola!
00:06:59¡Bonjour, madame!
00:07:01¡Venga! ¡Venga! ¡Venga!
00:07:03¡Aquí! ¡Aquí! ¡Aquí! ¡Acérquese! ¡Venga!
00:07:06¡Sebastián!
00:07:07¡Oui!
00:07:08¡Bonjour!
00:07:11Bueno, este es el mercado Dongdaemun, ¿sí?
00:07:14Un bonito centro comercial
00:07:15¡Sí! ¡Venga! ¡Acérquense! ¡Por aquí!
00:07:18¡Ven!
00:07:42¡Qué hermosa chela!
00:07:44¡Y tócala!
00:07:45¡Sí! ¡Es perfecta! ¡Definitivamente!
00:07:48¡Qué hermosa!
00:07:49¡Es todo! ¡Es todo!
00:07:51¡Hay que ir a un emocionante show! ¿De acuerdo?
00:07:54¡Sí!
00:07:55¡Es por allá! ¡Adelante!
00:07:56¡Sí! ¡Venga! ¡Ven! ¡Ven!
00:08:14SEÑOR ESPECIALISTA
00:08:31Señoras y señores,
00:08:32¡ahora verán algo increíble!
00:08:34¡Les presento a los B Boys!
00:08:44¿Cómo están? ¡Bienvenidos!
00:09:15Les agradezco la compañía.
00:09:17Fue un placer, señor.
00:09:19La próxima vez nos gustaría que fuera nuestra guía otra vez.
00:09:23Y el señor Lee también.
00:09:25¿El señor Lee?
00:09:27Disculpe, se equivoca.
00:09:29Él no es el señor Lee.
00:09:31Bueno, bueno, ya déjalos ir, ¿no? Tienen prisa.
00:09:33A la próxima les dan su autógrafo, ¿sí?
00:09:35Adelante. Adiós. Adelante.
00:09:37Au revoir.
00:09:41Hasta luego.
00:09:43Adiós. ¡Amo París! ¡Adiós!
00:09:50¡Éxito!
00:09:53Ahora solo debo informarle al ricachón,
00:09:56luego ir a recoger el dinero y irle a pagar a Maizán.
00:10:01¿Y esa persona de veras te pagará cinco mil?
00:10:03Oye, tranquila, confía en mí.
00:10:08Oye, tengo que conversar con él a solas.
00:10:11Haré la llamada desde allá.
00:10:13¿Me esperas aquí?
00:10:23¿Por qué no contesta?
00:10:27¿Se estará arrepintiendo?
00:10:31¡Acompáñenos, por favor!
00:10:33¡Oigan! ¡Oigan!
00:10:35¡No se resista!
00:10:36¿Qué hacen? ¡No! ¡Suelten!
00:10:39¡Auxilio! ¡Auxilio!
00:11:00El número que usted marcó no se encuentra disponible.
00:11:03Suplicamos llamar más tarde.
00:11:06¡Suéltenme! ¡Oigan! ¡Ya!
00:11:08¡Por acá!
00:11:09¡Suéltenme! ¡Ya! ¡Déjenme ir!
00:11:11¡Suéltenme! ¿Qué quieren de mí?
00:11:13¡Suéltenme! ¡Tengo para todos!
00:11:16¡Suéltenme! ¡Los acabaré!
00:11:24Lo siento, señor.
00:11:26La directora Kang nos ordenó que lo trajéramos con urgencia.
00:11:29¿Quién dices? ¿La directora qué?
00:11:32Ah, la directora Kang, señor.
00:11:34Su señora abuela.
00:11:36¿Abuela?
00:11:39¿Y por qué trata así a su nieto?
00:11:41¿Qué clase de familia es esta?
00:11:45¡Oigan, ustedes!
00:11:47Ya verán.
00:11:50Esto terminará pronto, mientras usted coopere, señor.
00:11:56Sígame.
00:11:57Pues vamos.
00:11:59Quédense ahí.
00:12:02Atiéndeme.
00:12:03¿Cómo está, señor Lee?
00:12:05Revisaré su reservación.
00:12:18Por favor, acompáñeme, señor Lee.
00:12:27Por favor, respire normalmente a través del tubo.
00:12:31Sostenga el aire.
00:12:33Ahora exhale fuertemente.
00:12:35Siga, siga, siga, siga.
00:12:36Eso es.
00:12:37Un poco más, un poco más.
00:12:39Dos segundos más.
00:12:41Eso es.
00:12:42Descanse.
00:12:45Bien, muy bien.
00:12:47¿Así lo siente cómodo?
00:12:49Vamos a comenzar.
00:13:01Ya, ya.
00:13:02Ya casi.
00:13:10¿Y salieron bien los resultados de los estudios?
00:13:13El doctor está impresionado por lo sano que está mi nieto.
00:13:18Me llamó personalmente para decirme...
00:13:21...que el niño está bien.
00:13:23¿Qué?
00:13:24Que el niño está bien.
00:13:27Me llamó personalmente para decirme...
00:13:29...que tiene una magnífica condición.
00:13:32Ya veo.
00:13:33Qué bien.
00:13:34Así es su nieto.
00:13:36Cuando se propone algo, puede lograr lo que sea.
00:13:39Pero hay una cosa que heredó de su padre.
00:13:41Una cualidad que considero muy especial.
00:13:45Ya veo.
00:13:47Estoy planeando algo.
00:13:49Creo que debemos presentar a Yun-Hee...
00:13:51...con la junta de directores en el evento por el aniversario de la compañía.
00:13:56Sí, pero...
00:13:57...el señor Yun-Hee aún no se decide.
00:13:59Precisamente por eso quiero hacerlo.
00:14:02¿Lo olvidaste?
00:14:03Se acerca a la junta de accionistas.
00:14:05La compañía cotizará muy pronto en la bolsa de valores.
00:14:09Y habrá mucha gente vigilando nuestra empresa.
00:14:12Pero señora...
00:14:13...debe tomarlo con mucha calma.
00:14:16Recuerde cuánto peleaba con el señor Lee cuando vivía por la misma razón.
00:14:20Yun-Hee es diferente de mi hijo.
00:14:22No se atrevería a desobedecer una orden...
00:14:25...si conociera su situación.
00:14:46¿Y el dinero?
00:14:47¿Por qué llamas tan tarde?
00:14:49Debiste llamar más temprano.
00:14:51Acabo de salir de ese lugar.
00:14:53Tenemos que negociar.
00:14:55La verdad...
00:14:56...creo que merezco un poco más.
00:14:58¿De qué hablas?
00:14:59Ah, pues...
00:15:00...los matones que me agarraron y me llevaron a...
00:15:02Ya deposité tu dinero.
00:15:05No cuelgues.
00:15:06¿Estás ahí?
00:15:07Hola.
00:15:08¡Hola!
00:15:09¡Hola!
00:15:11¿Pero por qué me colgó?
00:15:13¡Me hicieron un examen médico completo!
00:15:16Veniste.
00:15:17Señor, explique...
00:15:18...¿qué es lo que está pasando?
00:15:23Ingrese su código de seguridad para acceder a su cuenta.
00:15:29Dame mil...
00:15:33Mi código es...
00:15:40Un momento.
00:15:41Lo seguimos atendiendo.
00:15:42Por favor, recoja su dinero.
00:15:52¡Ay, qué olor!
00:15:58¡Que alguien se haga pasar por usted!
00:16:00¡Es totalmente ridículo!
00:16:03En el hospital nadie me conoce.
00:16:05Me alegra saber que salió bien.
00:16:08Ay, amo.
00:16:09A veces actúa...
00:16:11...igual que su papá.
00:16:12Y también me sorprende como él.
00:16:15Estuvo cerca...
00:16:16...y por fortuna salió bien.
00:16:20Pero, señor...
00:16:21...lo mejor será que no vuelva a hacerlo otra vez.
00:16:23Es muy riesgoso.
00:16:25Y no sabemos...
00:16:26...qué pueda pasar.
00:16:30¿Qué pasa?
00:16:31¿Qué pasa?
00:16:32¿Qué pasa?
00:16:33¿Qué pasa?
00:16:34¿Qué pueda pasar?
00:16:35Será la última vez que lo haga.
00:16:58¡Yojin!
00:17:00¿Dónde estabas?
00:17:01¡Te estuve llamando!
00:17:02¡Pensé que te había pasado algo!
00:17:04¡Vámonos ya! ¡Corre!
00:17:15¡Hola! ¡Abran!
00:17:17¡Abran la puerta!
00:17:20¡Ábrenos!
00:17:22¡Ya sabemos que estás ahí!
00:17:24¡Venimos a traer el dinero!
00:17:28Creo que dejaron la luz prendida y se fueron.
00:17:31¿Y ahora qué hacemos?
00:17:35¡Tú!
00:17:40Ahora sí.
00:17:46¡Dime dónde está tu jefe!
00:17:47¡Dímelo rápido!
00:17:48¿Dónde está, maldito?
00:17:49¡No saldrás de esta con vida, lo juro!
00:17:52¡Suéltalo!
00:17:53¡Déjalo ya!
00:17:54¡Vamos a matarlo!
00:17:55¿De eso se trata?
00:17:56El jefe fue al antroje.
00:17:57Está enfrente.
00:17:58La próxima...
00:17:59...verás.
00:18:00¡Vámonos!
00:18:31¿Maisán anda por aquí?
00:18:32¿Qué?
00:18:33¡Maisán!
00:18:34No, no la he visto.
00:18:40¡Vámonos!
00:18:50¡Hasta luego!
00:18:55¿Por allá?
00:18:57¿Por allá?
00:19:13Disculpe.
00:19:17Maldito.
00:19:19Ven.
00:19:23¡Rayos!
00:19:26¡Rayos!
00:19:31Hay que seguir buscando.
00:19:33Ven.
00:19:43Se está escondiendo.
00:19:44No quiere que la encontremos antes de mañana.
00:19:49Daeshan.
00:19:52¿Qué le va a pasar a mi tienda?
00:19:56La perderé.
00:20:01Vamos a su oficina.
00:20:03Regresemos a intentarlo.
00:20:05No tarda en amanecer.
00:20:08¡Déjame ir allá!
00:20:10¡Debo detener a esa gente!
00:20:11¡Suéltame!
00:20:13¡Suéltame!
00:20:14¡Tengo que ir!
00:20:15¡Te digo que me sueltes!
00:20:17¡Suéltame!
00:20:18Vamos primero a tomar un café.
00:20:22Una hora más no cambiará nada.
00:20:27¿Li Jaimín?
00:20:40Recibí una llamada de tu madre, pero quisiera escucharlo de ti.
00:20:44Lastimaría tus sentimientos, y no quiero hacerlo.
00:20:48Mejor vete.
00:20:50¿Por qué?
00:20:52Y no quiero hacerlo.
00:20:54Mejor vete.
00:20:56Así que es cierto, rompiste nuestro compromiso.
00:21:03Escúchame bien.
00:21:05Tu padre va a ser procesado por el desfalco.
00:21:09No pierdas el tiempo.
00:21:12Deberías ir y acompañar a tu padre.
00:21:15Jaimín, ¿me estás diciendo que rompiste nuestro compromiso por lo que hizo mi papá?
00:21:22Es una gran mancha en la reputación de tu familia.
00:21:29¿Recuerdas que te dije al principio?
00:21:33No quiero casarme con alguien que tenga defectos.
00:21:37Sería una unión entre familias ricas.
00:21:40Así que no involucremos emociones, ¿quieres?
00:21:45¿Pero cómo pudiste cambiar tan de repente?
00:21:50¿Crees que yo me iba a casar contigo solo porque tu familia es rica?
00:21:54¿Y eso qué?
00:21:56¿Me culpas a mí por romperte el corazón?
00:22:00¿Sabes qué?
00:22:02Lo mejor fue romper.
00:22:04No puedo soportar a una mujer con tantas ideas románticas.
00:22:15¡No!
00:22:38¿Sabes una cosa?
00:22:40Me daba curiosidad saber qué clase de persona eras.
00:22:44Sabes qué me dijo tu papá? Que no cambiaría a su única hija
00:22:49ni por si entiendas. Me dio mucha envidia
00:22:54cuando dijo eso. Porque yo no tengo ni papá
00:22:57ni mamá que puedan decir eso de mí.
00:23:04Créelo, Yujin, a él no le importaría perderla.
00:23:12La última vez me dijiste que mi papá vendía falsificaciones
00:23:19para pagarme la escuela. Y yo no iba al mercado
00:23:26para que mis amigos no lo supieran.
00:23:29Así que no sé mucho acerca del negocio.
00:23:33De hecho, ni siquiera me gusta.
00:23:38Nae-san, ¿tú crees que mi papá estaría de acuerdo con esto?
00:23:54También tenía su carácter y no sé qué tantas cosas
00:23:58me habría dicho.
00:24:01No te preocupes por eso. Tú déjamelo a mí.
00:24:04Oye, tu padre siempre solía escucharme.
00:24:08Ya sé, podemos volver a comprar la tienda.
00:24:11Solo tienes que ahorrar mucho dinero y trabajar como loca.
00:24:17Nunca me avergoncé de mi familia. Eso sí puedo decírtelo.
00:24:22Así que ya no me avergonzaré por el negocio que tenía mi papá.
00:24:28Bueno, quizá es tarde para decirlo.
00:24:33Por cierto, llévate este dinero. Págalo de tu mamá.
00:24:39¿Cómo puedes dármelo todo?
00:24:42Ay, pero qué complicadas son las mujeres, en serio.
00:24:45El trabajo que tú hiciste hoy fue más importante de lo que yo hice.
00:24:49Te lo mereces, llévatelo, tómalo.
00:24:58Dijiste que abrirías una tienda.
00:25:00Oye, ¿y si invirtieras una parte en tu tienda?
00:25:05No puedo quedármelo todo, es demasiado.
00:25:10Yuyin, hay algo que tengo que decir.
00:25:15Yo le debía...
00:25:21Le debía dinero a tu padre.
00:25:24No pude pagárselo todo y eso me preocupa mucho.
00:25:29Así que no te sientas mal.
00:25:32Pero yo no te estoy cobrando.
00:25:34No te preocupes, mejor consígueme más trabajos bien pagados como el de hoy.
00:25:40Me siento un poco mal porque no me darán el trabajo que pedí.
00:25:45Por cierto, el trabajo que hicimos hoy...
00:25:49Era algo ilegal, ¿verdad?
00:25:52Los franceses no dejaban de decirte señor Lee.
00:25:57Siempre acusándome de hacer cosas ilegales.
00:26:00Es que todos me dicen así, porque...
00:26:07Soy hábil con los pies.
00:26:10Y me dicen Messiah Lee como a Bruce Lee.
00:26:15Ahora vamos a empacar la mercancía.
00:26:18Hay que vender todo el inventario que todavía está en la tienda.
00:26:23¡Vamos! ¡Anda! ¡Éxito!
00:26:46Ya, rápido.
00:26:53¡Vamos!
00:26:55¡Vamos!
00:26:57¡Qué gran traje! ¡Hermoso!
00:27:24¡Ah! ¡Y me queda perfecto!
00:27:46¡Bienvenido, señor! ¡Bienvenido, señor!
00:27:51¿Está buscando algo en especial?
00:27:54Necesito algo de ropa informal.
00:28:00Me... parece conocida.
00:28:05No lo creo. Nunca olvidaría a un cliente como usted si lo hubiera visto antes.
00:28:11Dígame, ¿ya había venido usted a nuestra tienda?
00:28:15Mejor, señorita, muéstreme todo.
00:28:17Con muchísimo gusto.
00:28:21Señor, ¿le agrada este estilo?
00:28:25No, no. El que sigue.
00:28:27Ese.
00:28:28Dale la vuelta.
00:28:29Dale la vuelta.
00:28:32Horrendo.
00:28:34¿Y qué tal una hermosa chaqueta de lana?
00:28:39Bueno.
00:28:40Muy bien.
00:28:42El rompevientos le quedaría perfecto.
00:28:44Fuera de moda.
00:28:45Entiendo. Muéstrale el otro.
00:28:48¿Lo pueden subir un poco más?
00:28:52Está bien.
00:28:53Muy bien. Señor, tiene usted muy buen gusto.
00:28:56Me probaré todo.
00:29:11Esto se movería perfecto.
00:29:13Perfecto.
00:29:22¿No tendrá modelos de nueva colección?
00:29:25Como le dije, le mostramos todos nuestros modelos, señor.
00:29:28Entiendo.
00:29:30La caja... está... ¿de a qué lado, señor, si es tan amable?
00:29:35¿Lo envuelven para regalo?
00:29:37¿Chicas?
00:29:39Todo es un asco.
00:29:41¿Qué?
00:29:43¿De verdad es todo lo que tienen en la tienda?
00:29:48No sé a qué se refiere.
00:29:51No he visto nada aquí que me nazca comprar.
00:29:55¿Me está diciendo que...?
00:30:02¿No es usted...?
00:30:06¿Usted es el hombre...?
00:30:07¿Recuerda lo que le dije? Solo muéstreme marcas de prestigio.
00:30:13Qué lástima.
00:30:15Adiós.
00:30:17Señor. Señor, por favor, espere.
00:30:27No es cierto.
00:30:32La última vez me trató como basura a la muy pesada.
00:30:40Pero hoy se portó diferente.
00:30:43Y si de verdad fuera como él...
00:31:09¿Por qué conduce así?
00:31:10Le pido que me disculpe.
00:31:12¿Está bien? ¿Se siente bien?
00:31:16Bueno, no le pasó nada a su auto.
00:31:19También debería tener cuidado.
00:31:21Olvidémonos de esto, ¿quieren? ¿Sí?
00:31:24¡Oiga!
00:31:31¡Ellos!
00:31:36Es usted.
00:31:37¿Acaso no me recuerda?
00:31:41¿Qué? No la conozco.
00:31:43Casi me mata dos veces. ¿No recuerda?
00:31:46Pues no.
00:31:48No la conozco.
00:31:50¿De qué habla?
00:31:53Mire bien.
00:31:55¿Ya recordó?
00:32:00Estaba en el Centro Nocturno Paraíso.
00:32:03Ah...
00:32:04¿Por qué no me lo dijo antes?
00:32:06Pero qué raro.
00:32:07Conozco a todas las chicas de ahí y...
00:32:10a usted no la reconozco.
00:32:12¿Oiga, es nueva?
00:32:15¿Yo?
00:32:16¿Sabe? Ya tengo que irme, tengo prisa.
00:32:18Luego platicamos, ¿quiere?
00:32:19Cuando llegue mercancía, le prometo enseñársela a todas, ¿sí?
00:32:22¡Adiós!
00:32:23¡Espera!
00:32:24¡Ay! ¡Suelte, suelte!
00:32:25¡Ay! ¡Oiga!
00:32:31¿Qué pasa?
00:32:33¡Oiga! ¡Espera!
00:32:34¡Lo siento! ¡Adiós!
00:32:35¡Espera!
00:32:36¡Oiga!
00:32:38¡Regrese aquí!
00:32:40¡Es un verdadero patán!
00:32:46¿Es lo que acaba de llegar?
00:32:48Sí, señora.
00:32:50Es para la temporada de primavera.
00:32:55Qué extraño.
00:32:59Esto es de la temporada anterior.
00:33:00Eso no es posible.
00:33:02Yo misma la puse en el exhibidor.
00:33:06Señorita Choi Song.
00:33:08¿Intenta engañarme?
00:33:10¿Qué?
00:33:11Esto salió en una revista hace un año.
00:33:14Pero ya no diré nada.
00:33:16Porque tengo mucha prisa.
00:33:18Empaquen todo lo nuevo.
00:33:20Lo que tienen en exhibidor.
00:33:22¿Toda la ropa?
00:33:24Ya me oyó toda.
00:33:31¡Ay!
00:33:34¡Ay, aquel imbécil!
00:33:43¿Sí?
00:33:45Señor Choi.
00:34:01CINEMATOGRAFÍA
00:34:29¿Señora Kim?
00:34:30¿Señora Kim? ¡Traiga mi té!
00:34:34¡Qué susto!
00:34:36¡Ay!
00:34:38Yunhi, ¿qué haces aquí a estas horas?
00:34:41La abuela va a llegar tarde hoy.
00:34:45Oí un rumor muy extraño.
00:34:48Y no sé por qué, pensé que tú sabrías algo.
00:34:51¿Un extraño rumor?
00:34:53Sí.
00:34:56Escuché que mi madre está viva.
00:34:58¿Qué?
00:35:00Al principio tampoco lo creí.
00:35:03Pero quien me lo dijo insiste en que es cierto.
00:35:06Es una conocida de mi madre.
00:35:09Y asegura que habló con ella hace poco.
00:35:13No puede ser.
00:35:15¿Alguien dice que tu mamá está viva?
00:35:17¿Yu Jung?
00:35:20Esa es una vil mentira.
00:35:23No sé ni por qué lo mencionas.
00:35:25No es verdad.
00:35:27Es una mentira descarada.
00:35:30Así que no hagas caso.
00:35:31Claro.
00:35:33Entonces mi madre de verdad está muerta.
00:35:36Es que siempre tuvo el corazón débil.
00:35:39El doctor le advirtió que podría morir al dar a luz,
00:35:41pero ella no escuchó.
00:35:43¡Qué horror!
00:35:45¿Cómo es posible que gente así te cuente tales mentiras?
00:35:51Qué bueno que te pregunté.
00:35:53Porque si no, me habría preocupado por nada.
00:35:58Vendré después.
00:36:00Claro.
00:36:03¡Espera!
00:36:04¡Jung Hee!
00:36:05¡Espera!
00:36:20Sae Un, qué aire tan fresco.
00:36:22Necesito ganar mucho dinero para algún día vivir en una casa como esta.
00:36:26Me encantará.
00:36:31¿Qué?
00:36:33¿Qué pasó?
00:36:35¿Lo conoces?
00:36:40¿Qué está haciendo aquí?
00:36:43¡Jung Hee!
00:36:46¡Espera!
00:36:49¡Jung Hee!
00:36:54Sae Un, ¿cómo estás?
00:36:56¿Jung Hee?
00:37:00¿En serio él es Jung Hee?
00:37:02¿El hermano de Jaemin, Jung Hee?
00:37:04Así es.
00:37:06Señora Wu, ¿cómo ha estado?
00:37:08Bien, gracias.
00:37:10Entren, por favor.
00:37:11Claro.
00:37:12Sae Un, por aquí.
00:37:13Vamos.
00:37:18¡Qué sorpresa!
00:37:19Yo no tenía idea de que fuera Jung Hee.
00:37:30La mamá de Jaemin está involucrada en esto.
00:37:34Es la única que está segura de que mamá murió.
00:37:38Creo que...
00:37:41debemos ir a donde la anciana dijo que había encontrado los restos de mi madre.
00:38:00Se solicita empleada.
00:38:10Currículum vitae.
00:38:18Vamos a...
00:38:20tener una reunión de comercialización sobre la nueva marca.
00:38:24Esta es nuestra tienda principal,
00:38:26así que vigila cada venta.
00:38:28Sí, señor.
00:38:29Le aseguro que puedo hacer mi trabajo.
00:38:30No insista, por favor.
00:38:31¿Qué ocurre?
00:38:37¿Es Moth?
00:38:43Dígame...
00:38:45¿No aplicó para diseñadora en nuestra empresa?
00:38:50¿Y ahora quiere trabajar como vendedora?
00:38:54Está sobrecalificada para este trabajo.
00:39:01¿O...
00:39:02¿la mandó la competencia...
00:39:05a espiarnos?
00:39:07¿Y por qué habría de espiar su tienda, señor?
00:39:10Yo solamente...
00:39:11quiero trabajar en la industria de la moda.
00:39:14¿Una diseñadora no puede trabajar como vendedora?
00:39:16Vamos afuera.
00:39:17¿Qué?
00:39:18Sígame.
00:39:20¡Pero suélteme!
00:39:21¿Por qué me está empujando?
00:39:23¡Suélteme!
00:39:26Déjeme aclararle una cosa.
00:39:28No es ningún delito solicitar un empleo decente.
00:39:32Primero creyó que no me había graduado de Esmoth,
00:39:35y ahora dice que estoy sobrecalificada.
00:39:37No entiendo.
00:39:39¿Quién es usted?
00:39:41Actuaba como si me conociera en la entrevista.
00:39:44Y ahora se aparece en mi tienda.
00:39:45¿Por qué?
00:39:46Solamente...
00:39:48Quiero trabajar en la empresa de moda más grande de Corea.
00:39:52Además...
00:39:53yo pensé...
00:39:54que sí se acordaría de quién soy.
00:39:57¿Qué dice?
00:39:59¿No lo recuerda?
00:40:01Olvidó su pasaporte en París,
00:40:03y yo corría a devolvérselo.
00:40:06¿Cuál pasaporte?
00:40:09¡Espere!
00:40:11¡Espere!
00:40:13Disculpe.
00:40:16Se le olvidaba esto.
00:40:19Lo lamento,
00:40:21pero yo no la recuerdo.
00:40:24Por favor, no insista en eso.
00:40:27Nunca la había visto.
00:40:30Y será mejor que me deje en paz.
00:40:33Fingir que me conoce es muy poco ético.
00:40:38Pero por favor, no se desanime.
00:40:41Y haga las cosas por usted misma, señorita como se llame.
00:40:45No esté inventando...
00:40:46cosas tan absurdas.
00:41:17¡Dije que ya me iba!
00:41:19¡Pues lárgate!
00:41:21¡No vuelvas!
00:41:23¡Ay, regresaré a partirles la cara!
00:41:27Hasta los gorilas se ponen insolentes conmigo.
00:41:31¡Gorilas descerebrados!
00:41:37¡Ay, ahora cómo las devolveré si todas están muy sucias!
00:41:40Tú tranquilo, hermano.
00:41:41No tienes que preocuparte por tu negocio.
00:41:43Mantendremos la zona libre de problemas.
00:41:45Eso tengo por seguro.
00:41:48Muy bien.
00:41:51Le diré al jefe que lo manda saludar.
00:41:52¡Oye!
00:41:55¡Me lleva!
00:42:14¿Por qué no has llegado?
00:42:16Ya tengo todo listo.
00:42:18Ah, es que...
00:42:20tengo que devolver la ropa y...
00:42:23el dueño de la tienda es un poco odioso, así que tardaré.
00:42:26¿Puedes trabajar sola?
00:42:29¿Yo sola?
00:42:30Sí, recuerda lo que te dije la última vez.
00:42:33¡Tú puedes hacerlo sola!
00:42:35¡Éxito!
00:42:38Daesang, ¡no cuelgues!
00:42:40Estás muerto, imbécil.
00:42:55¿Aprendiste algo?
00:42:56¿Vieron la cara que puso?
00:43:41¡Oiga!
00:43:51Fingir que me conoce es muy poco ético.
00:43:54Haga las cosas por usted misma, señorita, como se llame.
00:43:58Y no esté inventando cosas tan absurdas.
00:44:11¿Qué pasa?
00:44:13¿Qué pasa?
00:44:15¿Qué pasa?
00:44:17¿Qué pasa?
00:44:19¿Qué pasa?
00:44:21¿Qué pasa?
00:44:23¿Qué pasa?
00:44:25¿Qué pasa?
00:44:27¿Qué pasa?
00:44:29¿Qué pasa?
00:44:31¿Qué pasa?
00:44:33¿Qué pasa?
00:44:35¿Qué pasa?
00:44:37¿Qué pasa?
00:44:38¿Qué pasa?
00:45:09¡Mire qué calidad!
00:45:11¡Pase, pase!
00:45:13¡Tenemos la última moda de París!
00:45:16¡Venga, aquí tenemos lo que busca!
00:45:27¡Aquí tengo lo que le va a gustar!
00:45:30¡Por favor, deténgase a mirar!
00:45:32¡Dos vestidos por diez, dos vestidos por diez!
00:45:34¡No pierda la oportunidad!
00:45:36¡Venga, venga, clienta, venga!
00:45:38¡Es una ganga, es coca!
00:45:40¡Le va a gustar, de verdad!
00:45:42¡Te doy buen precio!
00:45:44¿Se quiere llevar dos?
00:45:46¡Aquí tiene, gracias!
00:45:48¡Gracias, adiós!
00:45:50¿Quiere otro de estos?
00:45:52¡Aquí tiene, pague uno y llévese dos!
00:45:54¡Gracias, gracias, de verdad!
00:45:56¡No se va a arrepentir!
00:46:01¿Están leyendo historietas?
00:46:03¿Cómo es posible?
00:46:05Atrás, enano.
00:46:06¿Quieres algo conmigo?
00:46:08¿Dónde vas? ¡Ven acá!
00:46:10Está bien, muchachos, déjenlo.
00:46:12¿Qué cortés?
00:46:14Yo también lo seré cuando te rompa la cara.
00:46:16¡Maldito!
00:46:18¿Cómo pudiste engañarnos?
00:46:20No sabes en lo que te metes.
00:46:22¿Por qué te preocupa tanto la chica?
00:46:24¿Qué dices?
00:46:28Tengo tu pagaré.
00:46:31Préstamo por ciento veinte mil, Adae-san.
00:46:33Adivina qué encontré al revisar los archivos del señor Seo.
00:46:36Encontré este pagaré tuyo.
00:46:39Déjame ver.
00:46:41¿Qué fecha tiene?
00:46:43Escúchame muy bien.
00:46:45Seo murió debiéndome dinero, así que...
00:46:47Ahora yo soy tu acreedor.
00:46:49O me pagas o te quito tu tienda, ¿cómo ves?
00:46:52¡Eres un infeliz!
00:46:54¿Tienes el dinero para pagarme?
00:46:56Dime si lo tienes.
00:46:58¡Suéltame ya!
00:47:01Mira, el que se enoja pierde.
00:47:03Tú te metiste en este lío por ayudar a esa chica.
00:47:06¿Qué? ¿Ella te dará el dinero?
00:47:09¿No tiene? ¡Qué lástima!
00:47:11Ve y piensa mejor las cosas.
00:47:14Y ven en tres días.
00:47:16Ajá.
00:47:18¡Lárgate!
00:47:20¡Sáquenlo de una buena vez! ¡No quiero verlo!
00:47:23Camina.
00:47:25Muévete.
00:47:30¡Qué tipo tan estúpido! ¡Me las pagará!
00:47:34No tienes por qué echarlo.
00:47:36¿Cómo fuiste capaz de hacerle eso?
00:47:40Fuiste tú quien me trajo ese pagaré.
00:47:43Eras amigo del Sr. Seo.
00:47:45Aún así, lo hice porque Daye San era muy popular con los comerciantes.
00:47:49Guardar el pagaré por si se aleaba con el Sr. Seo Trana Renovación.
00:47:53No quiero que pierda la tienda, que se la quites, ni nada por el estilo, ¿entendiste?
00:47:56No te hagas el santo.
00:47:58El Sr. Seo se oponía a la sociedad con Sofía Parel para renovar el mercado.
00:48:01Se suponía que obtendrías el mayor espacio en el nuevo mercado.
00:48:04Pero el Sr. Seo se interpuso en tu camino.
00:48:07Así que me trajiste el pagaré para fastidiarlo.
00:48:09¿Pero qué dices?
00:48:11Sabes qué, ya me hartaste.
00:48:14Oye, si no quieres que les diga todo lo que hiciste, cierra el pico.
00:48:24Algún día le daré una lección a ese tipo, Daye San.
00:48:31¿Daye San?
00:48:34Ese nombre...
00:48:36Oye, ¿sabes de qué pueblo es?
00:48:39¿Daye San?
00:49:01¿Se quiere llevar dos?
00:49:03Se las guardo.
00:49:22¡Adiós! ¡Vuelva pronto!
00:49:24¡Hola!
00:49:30¡Hola!
00:49:46¿Ma?
00:49:48Hola, corazón.
00:49:50¿Qué haces aquí?
00:49:52¿Ya te dio de alta el doctor?
00:49:54Ningún doctor me dijo nada.
00:49:56El hospital me asfixia y estoy harta de seguir aquí.
00:49:59El doctor me recomendó que debía descansar en casa y hacer ejercicio.
00:50:05Ya estoy bien y quiero regresar a la casa.
00:50:08¿Y quién te cuidará, mamá? Yo tengo que traba...
00:50:13Regresar a París.
00:50:15No te apures.
00:50:17No estoy tan enferma como para no poder cuidarme.
00:50:22Pero dime, ¿tenemos para pagar el hospital?
00:50:29No hay problema.
00:50:31Vendí gran parte del inventario.
00:50:34Espérame aquí. Voy a pagar la cuenta.
00:50:58Oigan.
00:51:00No traigo todo el dinero para pagar la cuenta completa.
00:51:06Déjenme ver cuánto es lo que traigo.
00:51:10Esto es todo lo que gané hoy.
00:51:15Y esto es lo que tengo por ahora.
00:51:23Todavía falta un poco, creo.
00:51:29Este reloj es de buena marca.
00:51:32Pueden quedárselo mientras se quieren.
00:51:38En unos días liquidaré.
00:51:46Si no regreso, puede denunciarme a la policía.
00:51:50Por favor, le estoy diciendo la verdad.
00:51:59Se lo suplico, por favor.
00:52:02¿Sí?
00:52:05¿Sí?
00:52:19Mamá, si hubiera sabido que vendrías, habría limpiado aquí.
00:52:24En París mantengo mi cuarto muy ordenado.
00:52:28Está impecable, de verdad.
00:52:31Algún día lo verás.
00:52:35¿Qué tienes?
00:52:37Esta es nuestra casa.
00:52:47¿Tienes hambre?
00:52:49¿No quieres que comamos algo?
00:52:51Aprendí a cocinar muy bien cuando viví sola.
00:52:59Dijo tu padre...
00:53:01...que arreglaría la cocina antes del invierno, ¿recuerdas?
00:53:07Dijo que haría algo con la corriente que entra por la puerta de atrás.
00:53:15También quería...
00:53:17...un horno para que cocinaras comida francesa.
00:53:21¿Y tú?
00:53:24¿Y tú?
00:53:25Un horno para que cocinaras comida francesa.
00:53:29Estaba tan orgulloso de ti.
00:53:35Mamá.
00:53:37Les diré a quienes se muden aquí...
00:53:40...que reparen la puerta de atrás.
00:53:44¿Tú... ya lo sabías?
00:53:47Lo que no sé es por qué me lo ocultaste.
00:53:51Ya... olvidaste...
00:53:53...que yo trabajé con tu papá en nuestra tienda muchos años.
00:53:57Incluso dormíamos ahí.
00:53:59No me da miedo perder todo lo que tenemos.
00:54:02Perder la casa no es tan grave, y tampoco el negocio, hija.
00:54:06Estaremos bien.
00:54:12Confía en mí.
00:54:15Ya no soy...
00:54:17Ya no soy...
00:54:19...ninguna niña, mamá.
00:54:20Algún día...
00:54:22...voy a volver a París contigo.
00:54:25Así que no tienes que preocuparte por mí.
00:54:28Solo pon atención a tu salud.
00:54:31Yo me...
00:54:34Yo me voy a encargar de todo.
00:54:37Ay, Mamá.
00:54:45No...
00:54:50No...
00:54:53Mamá.
00:54:54¡Ay, maldito!
00:55:09¡Pero qué ropa tan moderna, tan sofisticada, Sameuk!
00:55:20Tú sí sabes cómo hacer las cosas con razón, tu tienda es tan popular.
00:55:23¡Ay, canalla! ¿Crees que no me doy cuenta de que me estás adulando?
00:55:28Yo sé que tú eres buena, supe que serías un éxito cuando llegaste aquí.
00:55:31En serio, en cuanto te vi lo supe.
00:55:33¿Cuánto? ¿Cuánto quieres que te preste?
00:55:36No es una cantidad fuerte, y menos para ti, ¿eh?
00:55:39Cien... cien mil.
00:55:44¿Y tú crees que estoy vomitando dinero?
00:55:46Estás loco, no puedo prestarte cien mil.
00:55:50Oye, te juro que necesito tu ayuda.
00:55:53¡Tú eres la chica de los trescientos mil, y solo te faltarán cien mil!
00:55:56¡Tú eres millonaria!
00:55:59Tú eres mi única esperanza.
00:56:01Por favor, Sameuk, por favor, por Dios.
00:56:03¡Oh, ya déjame en paz! Eso duele.
00:56:06Oye, si fuera tan fácil en el banco, no te estaría pidiendo a ti.
00:56:09Los bancos, las cajas de ahorro, hasta los susurreros no quieren prestarme.
00:56:15¡Sameuk, te lo suplico, por el amor de Dios!
00:56:18¡Préstame!
00:56:20¡No me maltrates! ¡Mejor préstame tu dinero!
00:56:24¡Por favor! ¡Lo necesito!
00:56:26¡Ay, qué asco! ¡Suéltame!
00:56:31FERRY A LA ISLA UDU
00:56:50FERRY A LA ISLA UDU
00:57:20Llegamos.
00:57:22Aquí fue donde se hospedó su mamá en aquella ocasión.
00:57:27Y también murió en la soledad en esta posada.
00:57:31Llegamos.
00:57:33Aquí fue donde se hospedó su mamá en aquella ocasión.
00:57:38Y también murió en la soledad en esta posada.
00:57:54Señora, escuché que mi madre murió en este lugar
00:57:57y que fue usted quien la encontró.
00:58:01Era su madre.
00:58:04La recuerdo claramente, aunque fue hace mucho.
00:58:08Murió después de que vino esa otra señora.
00:58:12Su madre parecía angustiada de ver a esa mujer.
00:58:17¿Otra señora?
00:58:23¿Recuerda si se parecía alguna de estas señoras?
00:58:26Aquella noche estaba oscuro.
00:58:28No podía verle la cara.
00:58:34Gracias.
00:58:37Averigüemos con otras personas, señor.
00:58:44Hasta luego.
00:58:49¡Esta es mi madre!
00:58:52¡Esperen! ¡Esperen!
00:58:58Recorde lo que su madre le dijo a esa mujer.
00:59:02Ella le preguntó por su bebé.
00:59:05¿Bebé?
00:59:22¿Bebé?
00:59:25¿Bebé?
00:59:29¿Bebé?
00:59:32¿Bebé?
00:59:35¿Bebé?
00:59:38¿Bebé?
00:59:41¿Bebé?
00:59:44¿Bebé?
00:59:48¿Bebé?
00:59:50¿Bebé?
00:59:57Estoy seguro de que esa mujer
00:59:59le dijo algo a mi madre que la hizo enloquecer.
01:00:08Señor, hablaron del hospital de París.
01:00:13Al fin encontraron un donador de corazón.
01:00:16Es un asiático.
01:00:18Con su mismo tipo de sangre.
01:00:20Tiene muerte cerebral
01:00:22y le quitarán los aparatos que lo mantienen con vida.
01:00:24Así que debe darse prisa, amo.
01:00:29Para salvarme,
01:00:31debo esperar a que una persona muera.
01:00:41Pero iré
01:00:43a que me operen
01:00:45y volveré
01:00:47con un corazón nuevo y completamente sano.
01:00:51Si no puedo subir a un avión después del trasplante,
01:00:55regresaré en barco.
01:00:57Volveré pese a lo que sea.
01:01:00Además,
01:01:02me encargaré de la compañía que causó la muerte de mi madre.
01:01:06Así sea lo último que haga.
01:01:10Señor, es que...
01:01:11No permitiré que nadie lo impida.
01:01:15Quien perjudicó a mamá
01:01:17va a pagarlo muy caro.
01:01:22En una semana iré a Francia.
01:01:24No lo divulgues.
01:01:28Señor, disculpe.
01:01:29¿No le avisará su señora abuela?
01:01:32Ella debería saberlo.
01:01:34Además, se acerca el aniversario de la empresa.
01:01:36¿Cómo justificará que...
01:01:37Necesito contarte mi plan.
01:01:41Encontré a alguien que me sustituya.
01:01:43Es idéntico a mí.
01:02:03Se traspasa.
01:02:06¡Otra vez esos idiotas!
01:02:10¡Ay!
01:02:12¿Así? ¿En uno? ¡No!
01:02:15Muchas gracias.
01:02:16¡Vuelva pronto!
01:02:18¡Señorita!
01:02:19¡Mire qué ropa tan bonita tenemos!
01:02:31¡Cielos!
01:02:32No es tan mala vendiendo.
01:02:39Supongo que no vendrá.
01:02:42Sí, ¿diga?
01:02:44Habla Daesang.
01:02:46¿Ya viste qué hora es?
01:02:48¿Por qué no has venido?
01:02:50¿Dónde estás?
01:02:52¿Estás cerca?
01:02:54Yo creo que ya no llego contigo.
01:02:56Pero estás bien, ¿no?
01:02:58Pero tampoco viniste ayer.
01:03:00¿Por qué?
01:03:01Oye,
01:03:02yo no dije que iría a ayudarte todos los días.
01:03:04Lo hice solo porque eres nueva en el negocio.
01:03:06¿Por qué?
01:03:08¿Por qué?
01:03:10Lo hice solo porque eres nueva en el negocio.
01:03:13¿O qué?
01:03:15¿Es porque me extrañas?
01:03:17No.
01:03:19No es por eso.
01:03:21Fuiste tú quien dijo que iba a venir.
01:03:23Y no regresaste después de que dijiste que no tardabas.
01:03:28No tienes que venir si no puedes.
01:03:30No soy una niña.
01:03:32Nos vemos.
01:03:34Sí que tiene su carácter.
01:03:42No puedo darle la cara ahora
01:03:44sin saber qué pasará.
01:03:46No puedo darle la cara ahora
01:03:48sin saber qué pasará.
01:04:16Entra.
01:04:18Pasa.
01:04:20¿Dónde lo puse?
01:04:22A ver.
01:04:24Sí.
01:04:26Aquí está.
01:04:28Eso.
01:04:32Ten.
01:04:34¿Aún estás sangrando?
01:04:39Creo que me estás sangrando más.
01:04:43Usa algodón.
01:04:46Oye, no hagas eso.
01:04:48Te vas a ahogar.
01:04:52Los diseñadores trabajan día y noche, ¿o no?
01:04:54Y a ti después de dos noches
01:04:56te sangra la nariz.
01:05:04¿Bebiste?
01:05:08Algo.
01:05:10No, no es cierto.
01:05:12¿Vendiste borracha?
01:05:14¿En la calle?
01:05:18Me sirvió para darme valor.
01:05:24Te digo que no te eches para atrás.
01:05:38No te preocupes.
01:05:40El techo es resistente.
01:05:43No se va a romper.
01:05:45Siéntate.
01:05:49¿Por qué tu casa tiene vista a Dongdaemun?
01:05:51¿No estás harto ya?
01:05:53Claro que no.
01:05:55Ese lugar será mío algún día.
01:05:57Así que debo vigilarlo.
01:05:59¡Tarán!
01:06:01Primero hay que comer fideos.
01:06:05¿Y de verdad lo cocinaste tú?
01:06:09Siempre me estás acusando de mentir
01:06:11y de inventar.
01:06:13¿Es tan difícil creer que sí sé cocinar?
01:06:15Pruébalo.
01:06:25Delicioso.
01:06:27Creo que mi padre fue cocinero.
01:06:29Y mi historia comenzó así.
01:06:31Dos cocineros peleaban
01:06:33por una deliciosa receta secreta
01:06:35cuando de pronto
01:06:37ambos cayeron en un caldero hirviente.
01:06:39Mi padre, que perdió a mamá en ese incidente,
01:06:41me ocultó de sus enemigos
01:06:43y me envió a vivir a un bosque.
01:06:45Pero un día me encontró
01:06:47un excursionista
01:06:49y me fue a entregar a un orfanatorio.
01:06:51Y luego toda la historia
01:06:53se desarrolla a mi alrededor.
01:06:55O Dae San.
01:07:01Pero si fuiste huérfano
01:07:03¿quién te puso ese nombre?
01:07:05El director del hospicio.
01:07:07Él nos ponía los nombres.
01:07:09Además, a todos con la palabra San.
01:07:11Mis mejores amigos
01:07:13del orfanatorio se llamaban
01:07:15Baek San e In Bong.
01:07:17Ay, ¿dónde andarán?
01:07:19Baek San es un nombre muy tonto.
01:07:21No inventes.
01:07:23¿Y a ti te pusieron el nombre
01:07:25de una montaña?
01:07:27Que mide más de 1500 metros.
01:07:29Algún día, ya verás.
01:07:31Voy a construir un rascacielos
01:07:33en Dongdaemun, más alto que esa montaña.
01:07:37Y será mío.
01:07:51Es que nunca había buscado departamento.
01:07:53Cambiando el papel tapiz queda perfecto.
01:07:55Acepta ser mi novia.
01:07:57Te compraré un anillo.
01:08:01¿Tú otra vez? ¿Trabajas esta noche?
01:08:03¿Qué?
01:08:05¿Esto?
01:08:07¿Verdad? Tu cara es muy bonita.
01:08:09¿De qué hablas?
01:08:11Encontré a alguien que me sustituya.
01:08:13Es idéntico a mí.
01:08:15¿Quién es usted?
01:08:17Son cien mil.
01:08:19Me gusta cómo hacen los negocios.
01:08:21Y me encanta la gente que paga tiempo.
01:08:25Necesitamos una practicante.
01:08:27Les presento a la señorita Seo Yujin,
01:08:29la nueva practicante.
01:08:31Hola, me llamo Yujin.
01:08:34¿Otra vez?
01:08:36Ella es tu abuela y la presidenta.
01:08:38¿Y mi madre?
01:08:40Yonghee es huérfano como yo.