• hace 2 meses
Película completa en español
Transcripción
00:00:30¡Azul 1, ¿posición?
00:00:32Azul 1 a base en el perímetro.
00:00:34Rojo 2 a base, nos acercamos al punto convenido.
00:00:39Verde 1 a base, estamos situados.
00:00:43Azul 1, ¿qué tiene en el objetivo?
00:00:45Negativo en visuales, debemos acercarnos al objetivo.
00:00:48¿Azul 1?
00:00:49¿Azul 1?
00:00:50¿Azul 1?
00:00:51¿Azul 1?
00:00:52¿Azul 1?
00:00:53¿Azul 1?
00:00:54¿Azul 1?
00:00:55¿Azul 1?
00:00:56¿Azul 1?
00:00:57¿Azul 1?
00:00:58¿Azul 1, ¿qué tiene en el objetivo?
00:01:00Negativo en visuales, debemos acercarnos más.
00:01:09A todos los elementos azules, establezcan contacto por radio cuando hayan alcanzado el punto vijano.
00:01:13Cambio.
00:01:15Verde 1 en posición.
00:01:28Los separatistas están ahí dentro. Seis familias al menos, incluidos los Jansen.
00:01:36Recibido, señor. Estamos en posición. Recibido, Azul Uno. Aseguren el perímetro
00:01:42y avancen. Recibido, señor. Entramos.
00:01:45Rojo Dos, listo para actuar. Atención. Habla el Departamento de Alcohol,
00:02:01Tabaco y Armas de Fuego. Tenemos una orden de arresto contra Silas Jansen. Queremos
00:02:07que el señor Jansen salga con las manos en alto. Bien. A por él.
00:02:24¡Seguimos libres! ¡Vamos a enviarnos al infierno! ¡Hermanos y hermanas!
00:02:54Tengo a dos hombres abatidos. Jansen tiene todo un ejército. Hay niños, mujeres...
00:03:01Necesito al FBI. Vengan inmediatamente. ¡Saque a sus hombres! ¡Sáquenos de ahí
00:03:23a ritmo! ¡Atrás! ¡Retírense! ¡Retírense! ¡Tranquilo, tranquilo! Todo irá bien. ¡Vamos!
00:03:35¡Vamos! ¡Vamos! ¡Adentro! ¡Alto el fuego! ¡Alto el fuego!
00:03:39¡Estad atentos! ¡Aquí está Jack! ¡Vamos chicos, moveos! ¡Toma tu chaleco Jack!
00:04:00¿Cuánta gente hay? ¡Todo listo! ¿Tenemos línea de comunicación? ¡Estamos en medio!
00:04:05Tenemos que hablar con esa gente y hacerlo ya. Suponiendo que quieran hablar.
00:04:09Tenemos a 50 hombres rodeando la casa. Creo que querrán. ¿Cuántos hay dentro?
00:04:13No tenemos un número exacto. Nueve familias, alrededor de 40 o 50.
00:04:18¿Cuántos niños? Disculpe, le necesitamos... No estoy seguro, unos 10.
00:04:21Jack, Jack, pierdes el tiempo. Esa gente no quiere negociar. ¿Te suena la palabra Waco?
00:04:28Esa gente murió porque fuimos idiotas al seguirles el juego. No lo haremos esta vez.
00:04:32¡Tengo línea con el interior! Bien, gracias.
00:04:39Vamos, contesta. ¡No os mováis! Hola, soy Jack Bender, agente del FBI. ¿Con quién hablo?
00:04:45Soy Silas Jansen. ¿A qué debo el placer de esta llamada, agente Bender?
00:04:50Queremos terminar con esto de un modo pacífico. ¿De un modo pacífico? Entonces dígales a sus
00:04:57hombres que dejen de disparar y se vayan a su puta casa. Me encantaría. Si libera a las
00:05:02familias retenidas, podríamos hacer un trato. Como dice, aquí no hay nadie contra su voluntad.
00:05:07¿Esta gente está feliz de mantenerse apartada de un gobierno norteamericano corrupto?
00:05:11¡Sí! Ahí dentro hay gente herida. Necesitan asistencia médica.
00:05:16Entonces cierra la boca y envíenos un médico. ¿De acuerdo?
00:05:19Jack... Un solo hombre, norteamericano, que no sea extranjero.
00:05:24Les enviaré un médico, pero antes tiene que liberar a algunos niños.
00:05:27Yo hago algo por usted y usted hace algo por mí.
00:05:33¿Y ahora qué? ¿A esperar?
00:05:37Cariño, ven aquí. Ahora vais a salir. Te quiero, cielo. Sé valiente.
00:05:48Bien, hijo. Dale esto a la policía.
00:05:53Sí, mamá.
00:05:54No abráis fuego. Están saliendo los niños.
00:05:58Vamos, chicos. Vamos, seguid. Venga.
00:06:10Chicos, venid conmigo. Vamos.
00:06:16¡Venid!
00:06:18¡Venid!
00:06:20¡Venid!
00:06:21Venid conmigo. Vamos.
00:06:26Necesitaremos varias unidades médicas.
00:06:28Nos han dicho que han mandado diez.
00:06:31No os separeis. Os vamos a dar algo de comer.
00:06:35Bien, Janssen. Tenemos a los niños. Ha cumplido su parte. Ahora voy a enviar al médico.
00:06:43¿Qué es esto?
00:06:46¿Qué es?
00:06:48Una nota de una de las madres.
00:06:50Dice que Janssen no se rendirá. Con los niños fuera, lucharán hasta la muerte.
00:06:55Voy a entrar.
00:06:56No, Jack. Es perder el tiempo. Tenemos que actuar.
00:06:59Tal vez consiga entrar en la casa sin que tengamos que matarlos.
00:07:02Cuando te descubran, te matarán.
00:07:05Pues lo harás a tu manera. Puedo hablar con ese tipo.
00:07:10El sol saldrá en treinta minutos. Si no has salido, entraremos.
00:07:13Bien.
00:07:14Médico, voy a entrar.
00:07:19Médico.
00:07:21Médico, no disparen.
00:07:23No disparen.
00:07:45Toma.
00:07:50¿Cómo está mi hijo?
00:07:51No te preocupes. Ya verás cómo todo va bien. Te pondrás bien.
00:08:07Déjame ver ese brazo.
00:08:09No se preocupe por mí, ni por los demás adultos.
00:08:13Ocúpese de ella y de los niños.
00:08:21Bien. Disculpe.
00:08:25Hola.
00:08:27¿Cómo estás? ¿Bien?
00:08:29Bueno.
00:08:31Déjame ver esto, ¿de acuerdo?
00:08:33Vamos a ver.
00:08:35No, señor. No sabemos nada del agente Bender.
00:08:38Sí, es una petición oficial para tomar el control.
00:08:41Estás bien. Te sacaremos de aquí cuanto antes, ¿de acuerdo? Aguanta.
00:08:45Sé que hay mujeres y niños dentro. Actuaremos con la máxima cautela.
00:08:49Gracias por su confianza, señor. No le defraudaremos.
00:08:53Nuestras órdenes son claras. En cuanto amanezca, entramos.
00:09:05Está malherida. Llévemosla a un hospital.
00:09:09Eso no es posible.
00:09:10Hay que hacerlo. No puedo tratarla aquí.
00:09:12Usted no es médico. Es el negociador del FBI, Bender.
00:09:16Bien. Tengo una hija de la misma edad que la suya.
00:09:20No compare su vida con la mía.
00:09:22Usted acepta vivir en una sociedad corrupta y opresiva.
00:09:26Luchamos por nuestra libertad. Morimos por nuestra causa.
00:09:30¿Y va a sacrificar su vida por su causa?
00:09:33No es mi causa. Es nuestra causa. Y merece la pena morir por ella.
00:09:39¡Mamá!
00:09:40Tranquila, cariño.
00:09:45Puedo hacer algo, pero tenemos que llevarla a un hospital cuanto antes. Por favor.
00:09:56Llame a su gente.
00:09:57Aguanta, ¿vale?
00:09:58Voy a dejar salir a los niños.
00:10:00Bien, es genial. ¿Y los demás?
00:10:03Olvídese.
00:10:06Ya estamos muertos.
00:10:11¡Vamos, chicos! ¡Seguid avanzando!
00:10:17Cualquier asistencia médica que reciba será por los doctores que yo elija.
00:10:20No quiero que ningún extranjero toque a mi hija.
00:10:26Estamos listos.
00:10:30Lo siento.
00:10:44¡Oh, Dios! ¡No! ¡Eva!
00:10:52¡No! ¡Alto el fuego!
00:10:55¡Al suelo! ¡Al suelo! ¡Al suelo!
00:11:01¡No! ¡No!
00:11:09¡No dispares!
00:11:12¡Al suelo! ¡Al suelo!
00:11:19¡Alto el fuego! ¡Alto el fuego!
00:11:23¡Seguidme! ¡Vamos!
00:11:27¡Salgan todos! ¡Fuera!
00:11:31¡Alto el fuego!
00:11:33¡Vamos! ¡Todos fuera! ¡Deprisa! ¡Deprisa!
00:11:36¡Muévanse! ¡Todos fuera! ¡Rápido! ¡Fuera! ¡Deprisa!
00:11:41¡Salgan! ¡Vamos, Jack! ¡Respira!
00:11:45¡Traedle agua!
00:11:47Todos quietos. Necesitamos un médico.
00:11:52¡Agrúpense! ¡Agrúpense!
00:11:54Suerte que no estás herido.
00:11:56¿Qué habéis hecho?
00:11:57Teníamos órdenes. Estuviste ahí demasiado tiempo.
00:12:01No sabíamos si estabas vivo o muerto.
00:12:03¡Ha habido una masacre ahí dentro!
00:12:05Silas Jansen ha sido arrestado. He hecho lo que había que hacer.
00:12:10¡Quieto! ¡Idiota!
00:12:12¡Separados! ¿Qué haces, Jack?
00:12:14Mal hecho.
00:12:16¡Vivirte!
00:12:27Hoy.
00:12:48¿Cómo ha ido?
00:12:51Escucha, Jack.
00:12:54Lo he intentado.
00:12:55He hecho todo lo que he podido.
00:12:58En serio.
00:13:00No quieren olvidar lo que ocurrió en probo.
00:13:03Vamos. Necesitáis un jefe de operaciones.
00:13:06Y yo estoy más que cualificado. Tú lo sabes.
00:13:08Claro que lo sé. Yo te recomendé.
00:13:10Por Dios, Jack.
00:13:12Golpeaste a un agente federal.
00:13:16Lo siento. No depende de mí.
00:13:20Ya.
00:13:22Te lo agradezco. Gracias, amigo.
00:13:23Buena suerte.
00:13:54Gracias.
00:13:56Unidad 12, la vigilancia por satélite debería funcionar. Cambio.
00:14:23La video vigilancia tiene un bloqueo en la red.
00:14:26Además, están aparcados ahí fuera.
00:14:28Es hora de irse. Y recuerda, si algo sale mal, matadlos a todos.
00:14:36¿Cómo va?
00:14:54¿Estáis listos?
00:14:57Sí.
00:15:06¡En marcha!
00:15:08¡Recoged!
00:15:18Aquí Alfa Bravo. Los sospechosos se van.
00:15:20Copiado, Alfa Bravo. ¿Cuántos son?
00:15:23Han salido dos de la casa y entran en un coche.
00:15:29Comprueben esto. Tenemos un total de siete ahora.
00:15:32Están cargando unas bolsas negras.
00:15:34Recibido. Ya estamos.
00:15:44Alfa Bravo, no pierdan el contacto visual con el primer objetivo. Cambio.
00:15:50Mantengan contacto visual.
00:15:52Si el objetivo ha adelantado su salida, podrían tener ya los materiales para la bomba.
00:15:57El equipaje está en ruta. Tiempo estimado hasta el destino, 35 minutos.
00:16:01Estación Gran Central.
00:16:21Nos dirigimos hacia el norte. Tened preparado al equipo.
00:16:26Seguimos a dos furgonetas blancas rumbo norte por Highland Boulevard.
00:16:30Recibido. Aero 2, ¿los siguen?
00:16:32Afirmativo. Dos furgonetas blancas que avanzan hacia el sur por Highland, con diez metros de distancia.
00:16:37Hemos interceptado el teléfono móvil. El objetivo se dirige a la estación Gran Central.
00:16:41Nos siguen dos coches del FBI y un helicóptero.
00:16:45¿Nada más?
00:16:47Grupo 2 a base, tenemos un problema.
00:16:50Han llegado varias furgonetas blancas, todas de la misma marca, con la misma matrícula.
00:16:54¿Saben que les seguimos?
00:16:57¡Vengan!
00:16:59¡Vengan!
00:17:02¡Vengan!
00:17:04¡Vengan!
00:17:06¡Vengan!
00:17:08¡Vengan!
00:17:10¡Vengan!
00:17:12¡Vengan!
00:17:14¡Vengan!
00:17:16Bien, seguidlas a todas. Aero 2, ¿los tenéis?
00:17:19Recibido. Veo cuatro. Cambio.
00:17:21Seguiremos a todo vehículo que se dirija a la estación Gran Central.
00:17:24Aquí Alfa Bravo. Seguimos en el primer objetivo. Cambio.
00:17:27Informen a las autoridades locales. Quiero que intercepten a esas furgonetas antes de que se acerquen al centro comercial.
00:17:57¡A todas las estaciones! ¡A todas las estaciones!
00:18:24Tengo ocho, repito, ocho furgonetas blancas dirigiendose hacia el sur por Highland Boulevard.
00:18:33Están cogiendo la autopista de Staten Island sentido sur. Se dirigen a Manhattan. Cambio.
00:18:43Todos los vehículos han entrado en la autopista de Staten Island. Alfa Bravo, ¿siguen teniéndoles a la vista?
00:18:48Afirmativo. Seguimos teniendo a la vista el primer objetivo. Cambio.
00:18:53Aquí Alfa Charlie. Segundo objetivo en retirada. Les seguimos para su arresto.
00:18:57Alfa Bravo, sigan al primer objetivo que se dirige a la estación Gran Central.
00:19:01Los seguimos.
00:19:24Están saliendo.
00:19:26Alfa Bravo, detengan al primer objetivo. Tienen a Alfa Echo como apoyo. Estaremos vigilando. Cambio.
00:19:35¡Apague el motor! ¡Saque los brazos por la ventanilla y tire las llaves! ¡Vamos, hágalo! ¡Ahora!
00:19:46¡Camine de espaldas con las manos detrás de la cabeza! ¡Vamos!
00:19:50¡Muévase! ¡Hacia la valla! ¡Hacia la valla! ¡Contra la valla! ¡Extienda los brazos!
00:19:56¿Tienes algo que yo deba saber? ¿Cuchillos? ¿Armas de fuego? ¡Vigiladme!
00:20:07¡Mierda! ¡Nos equivocamos de furgoneta! ¡Nos la han jugado!
00:20:20Por aquí, señores.
00:20:22Gracias.
00:20:38¿Van al aeropuerto de Newark?
00:20:41Sí.
00:20:42Ustedes son del Global Bank. Gente importante. Imagino que dos peces gordos como ustedes necesitan alguna protección.
00:20:50Es que no llevamos el dinero del banco encima.
00:20:54Se lo digo porque... soy guardaespaldas.
00:20:57Conducir la limo es algo que hago en mis ratos libres. La Gran Manzana es un lugar peligroso. Un tipo como yo puede resultarle sutil.
00:21:09Administración de la Aviación Federal.
00:21:13Hola, buenos días.
00:21:15Hola, Alicia.
00:21:17Hola, cariño. ¿Qué tal ha ido?
00:21:19No muy bien, ¿eh?
00:21:21¿Qué ha pasado?
00:21:23No importa. Pero el traslado no merecía la pena. Vuelvo en el primer vuelo desde Newark.
00:21:27Bien. Nos veremos en el teatro para el recital de Maya. Lleva semanas ensayando.
00:21:31Lo siento, no voy a llegar a tiempo. Se va a enfadar conmigo otra vez.
00:21:35Cariño, escucha. Te lo prometo. Conseguirás un buen trabajo. Ya saldrá algo.
00:21:40Oye, tengo que ir al aeropuerto. Te quiero.
00:21:43Está bien. Te quiero. Que tengas buen viaje.
00:21:52Gracias.
00:21:57Al aeropuerto de Newark.
00:22:09Aeropuerto Internacional de Newark.
00:22:39Por favor, tengan preparada la documentación y los billetes. Tengan la documentación y los billetes a mano.
00:23:00¿Gerald? ¿No es esa la presentadora de las noticias?
00:23:03Soy yo.
00:23:05Me encantó el reportaje sobre las carencias de la sanidad en Norteamérica.
00:23:09Gracias.
00:23:11¿En qué vuelo viaja? A lo mejor vamos al mismo sitio.
00:23:14Yo voy a Los Ángeles.
00:23:16¡Oh, sí! ¡Nosotros también!
00:23:18Me toca.
00:23:20Suerte. Adiós.
00:23:23Viajo sola. A ver si puede conseguirme un buen asiento.
00:23:27¿Quiere sentarse con alguien?
00:23:29Todo lo contrario.
00:23:31A ver qué puedo hacer.
00:23:33Bien.
00:23:35Aquí tiene.
00:23:37Gracias.
00:23:39A Los Ángeles.
00:23:41Vuelo 732.
00:23:45Prisión Federal de Bridgewater.
00:23:48Tu prisionero, Collins.
00:23:50Bien. Pasa.
00:23:55Acomódate.
00:23:57Muy bien.
00:24:04A ver, tú. El 34.
00:24:09Dentro de diez minutos se apagarán las luces.
00:24:18Bienvenidos al aeropuerto internacional de Newark.
00:24:21Por su seguridad, mantengan vigilados sus equipajes en todo momento.
00:24:25De eso no sé nada.
00:24:27Yo solo puedo decir gracias a Dios por los hombres y mujeres que se encargan de la seguridad nacional.
00:24:32Seamos francos.
00:24:34La inmigración ilegal es un serio problema en nuestro país,
00:24:36pese a lo que ha dicho el presidente,
00:24:38detener y soltar no es una opción viable en nuestras fronteras.
00:24:41Hay que deportar.
00:24:43Eso mantendrá el país a salvo.
00:24:45Y ahora, si me disculpan, debo coger un vuelo a Los Ángeles.
00:24:48Gracias. Muchas gracias.
00:24:50¿Te has tomado tu medicina?
00:24:52Bien. Sujétame esto.
00:24:56¡Oh! ¡Dios mío!
00:24:58Lo siento mucho.
00:25:00Está bien. Está bien. No pasa nada. La mancha queda bien.
00:25:03Cuéntalo. Siento.
00:25:07Vuestro comandante hoy es Bill Howard con base en Newark.
00:25:11Lleváis un comisario de vuelo y, si no me equivoco, una auxiliar primeriza,
00:25:16Sheila Jameson, que al parecer llega tarde en su primer día de trabajo.
00:25:21Lo siento. Hola. Lo siento mucho. No se van a creer lo que me ha pasado.
00:25:27Bienvenida a bordo, Sheila.
00:25:29Pues bien, ya sabéis vuestros puestos.
00:25:31Buenos días.
00:25:33Oh, buenos días. Mike Hargrove, nuestro copiloto.
00:25:36La señorita Sheila Jameson, la nueva auxiliar de vuelo.
00:25:39Es un placer.
00:25:41Encantada.
00:25:43Que disfrute del vuelo.
00:25:45Estoy segura.
00:25:47Señorita Jameson, está casado.
00:25:52Estoy deseando ver el informe de su primer día.
00:25:56Suerte.
00:25:58Gracias.
00:25:59Suerte.
00:26:02Gracias.
00:26:21Os estaba esperando.
00:26:23Vamos, deprisa, deprisa.
00:26:25Aquí tienes.
00:26:27Aquí.
00:26:29Deprisa, deprisa.
00:26:31¡Deprisa, deprisa!
00:26:33Dios.
00:26:37Ya estamos.
00:26:41El 732 de Infinity a Los Ángeles.
00:26:44Perfecto. Me gusta.
00:26:46Mira, yo solo hago esto porque creo en la causa.
00:26:49Sheila Jameson es un gran hombre.
00:26:51Su sitio es la Casa Blanca, no una prisión federal.
00:26:54Otra cosa.
00:26:56Este es tu hombre. Es el comisario de vuelo.
00:27:00América Libre, hermano.
00:27:06¿Primera clase?
00:27:08Sí, aquí. Buenos días.
00:27:10Adelante.
00:27:15¿Su tarjeta de embarque?
00:27:17Un momento.
00:27:19Por aquí.
00:27:25Marcos, hola.
00:27:27Hola, ¿qué tal?
00:27:29Bien.
00:27:36Sí.
00:27:41Disculpe.
00:27:43Señorita, por favor, esto no...
00:27:45Disculpe, perdón.
00:27:47Necesitamos su ayuda. Está enfermo del corazón.
00:27:49Aquí no tiene espacio para estirar las piernas.
00:27:51Vamos a esperar a que embarquen todos los pasajeros.
00:27:54Después les buscaré otros asientos.
00:27:56Muchas gracias.
00:27:57Gracias.
00:28:10Todo va bien.
00:28:12Está como loca con la fecha a tope.
00:28:14Se habrá encerrado en casa para terminarlo.
00:28:16Seguro. Le llamaremos cuando aterricemos, ¿no?
00:28:19Sí.
00:28:21Mientras tanto, tenemos que hablar de Centroamérica.
00:28:24Sí.
00:28:28Muchas gracias.
00:28:30¿No es el senador Barbeich?
00:28:32No quisiera estar en su pellejo.
00:28:35¡Espere! Gracias.
00:28:37¡Ah! ¡Usted otra vez!
00:28:39Ya, perdone por lo de antes.
00:28:42No pasa nada.
00:28:44Gracias.
00:28:49Es aquí. Bien.
00:28:51Gracias.
00:28:53Bienvenidos a bordo del vuelo de Infinity Air 732 con destino a Los Ángeles.
00:28:58Para poder despegar, sus asientos deberán estar en posición vertical
00:29:02y sus mesas plegadas en los asientos de ladineros.
00:29:05Pronto despegaremos.
00:29:14¡Jilly!
00:29:16Tenemos que irnos, cielo.
00:29:18¡Enseguida! ¡Ahora voy!
00:29:19¡Cojo tu chaqueta!
00:29:22¡Te espero en el coche!
00:29:34Bien.
00:29:37Mamá, ¿puede quedarse Ana a dormir?
00:29:39Pero cielo, si hay colegio.
00:29:41No, mamá. Hoy es viernes.
00:29:43No, que va. Es viernes.
00:29:45Vamos.
00:29:47¿Qué?
00:29:50¡Salga!
00:29:53¡Vamos!
00:29:55¡Tirate el suelo! ¡Tirate el suelo!
00:29:58¡Vamos! ¡Tranquila!
00:30:00¡Salga de aquí!
00:30:02¡Salga!
00:30:05¡No! ¡No me toques!
00:30:07¡Salga de aquí! ¡No me toques!
00:30:09¡Mamá!
00:30:11¡Jilly!
00:30:16¡Mamá! ¡Mamá!
00:30:20¡Mamá!
00:30:22¡No!
00:30:24¡No, mamá!
00:30:31El piloto comprueba los flaps.
00:30:34Eso es.
00:30:36Disculpe.
00:30:38Oh, perdone.
00:30:40Es la costumbre.
00:30:42Brian Fields, ingeniero aeronáutico retirado.
00:30:45Jack Bender.
00:30:47Trabajo en seguridad privada.
00:30:49¿Cuánto tiempo lleva sin trabajo?
00:30:52Perdone un segundo.
00:30:54Creo que debemos apagar esos trastes.
00:30:57Será un segundo.
00:30:59Te veo el lunes. Hasta luego.
00:31:01Vale, adiós.
00:31:03¿Papá?
00:31:05Sí, soy yo.
00:31:07¿Estás en el avión?
00:31:09Sí, estoy dentro.
00:31:11¿Y cuándo llegas a casa?
00:31:13Esta noche.
00:31:15Oye, siento perderme tu recital.
00:31:17Como no vas a estar en casa, iré al cine con mis amigos.
00:31:19Es tarde.
00:31:21Señor.
00:31:23Tiene que apagarlo en seguida.
00:31:25Espera.
00:31:27¿Por qué me odia tanto?
00:31:29Por favor, no me obligue a quitárselo.
00:31:31Solo un segundo, ¿sí?
00:31:33Maya.
00:31:35Maya, cielo.
00:31:37Ha colgado.
00:31:39Bueno, ¿contenta?
00:31:41Cañón de Topanga, California.
00:31:49¡No, no, no!
00:31:51¡Vamos!
00:31:53¡Cállate!
00:31:55¡Vamos!
00:31:59Cuidado con los escalones.
00:32:02¡Vamos, vamos!
00:32:05¿Dónde la quieres?
00:32:08Arriba.
00:32:10¡Cállate!
00:32:12¡Átala fuerte!
00:32:14¡Al suelo!
00:32:19¡Cállate!
00:32:28¡Cállate!
00:32:42Infinity 7-3-2.
00:32:44Ponga rumbo 400 a 160.
00:32:49¡Cállate!
00:33:19¡Cállate!
00:33:50Señoras y señores, les habla el comandante.
00:33:54Nuestra altitud de crucero es de 10.500 metros.
00:33:58Tenemos el cielo despejado, así que desabróchense los cinturones.
00:34:02Pueden moverse por la cabina o, si lo prefieren, recuéstense.
00:34:05Relájense y disfruten de su vuelo a Los Ángeles.
00:34:20La foto está adentro.
00:34:25Gracias, guapa.
00:34:26De nada.
00:34:28Trataremos el problema de la inmigración igual que el de la droga.
00:34:32¿No haciendo nada?
00:34:34No, declarando la guerra. Hay que pararlos en seco.
00:34:37Solo acabaremos con la inmigración ilegal cuando la gente no quiera emigrar.
00:34:41Eso hacemos en el Global Bank.
00:34:43La gente como ustedes es la que enreda el mundo.
00:34:45Bueno, tiene una perspectiva interesante sobre la economía, senador.
00:35:16Vaya, FBI, eso suena interesante.
00:35:20Sí que lo era.
00:35:22Pero espero que lo próximo sea mejor.
00:35:25¿Tiene hijos?
00:35:27Sí, un chico. Estudia en Los Ángeles. Quiere ser actor.
00:35:31Voy allí a verle.
00:35:33¿Tiene usted?
00:35:35Sí, tengo una hija.
00:35:37Vaya, tiene 14, una mujercita.
00:35:40Crece muy deprisa.
00:35:42Sí.
00:35:45Perdone.
00:36:16¿Puedo ayudarle, señor?
00:36:19Hola.
00:36:23Señor, ¿le apetece un café?
00:36:33¿Le apetece un café?
00:36:45¿Le apetece un café?
00:37:15Muchas gracias.
00:37:46¡Oh, Dios!
00:37:49¿Se encuentra bien?
00:37:51No muy bien.
00:37:53Padezco de migraña, ¿sabe?
00:38:01¿Le conoce?
00:38:03¡Ah!
00:38:05¡Ah!
00:38:07¡Ah!
00:38:09¡Ah!
00:38:11¡Ah!
00:38:13¡Ah!
00:38:15¡Ah!
00:38:20¿Le apetece agua, señor?
00:38:21Sí, gracias.
00:38:24¿Señor?
00:38:25Está dormido.
00:38:27Bien.
00:38:30¿Agua?
00:38:33¿Agua?
00:38:34¿Agua?
00:38:45Santa Mónica, California.
00:39:15Soy Robert Wyndham. Por favor, deja su mensaje después de la señal.
00:39:19Hola, cariño, soy yo.
00:39:21He olvidado el número de Ed y Karen.
00:39:24¿Me llamas en cuanto puedas?
00:39:26Te quiero.
00:39:28Adiós.
00:39:46¡Ah!
00:39:48¡Ah!
00:39:50¡Ah!
00:39:52¡Ah!
00:39:54¡Ah!
00:39:56¡Ah!
00:39:59¡Ah!
00:40:01¡Ah!
00:40:03¡Ah!
00:40:05¡Ah!
00:40:07¡Ah!
00:40:09¡Ah!
00:40:11¡Ah!
00:40:13¡Ah!
00:40:15¡Ah!
00:40:37¡Ah!
00:40:39¡Ah!
00:40:41¡Ah!
00:40:43¡Ah!
00:40:45¡Ah!
00:40:47¡Ah!
00:40:49¡Ah!
00:40:51¡Ah!
00:40:53¡Suéltame!
00:40:56¡Ah!
00:40:58¡No!
00:41:05¡No!
00:41:45No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:42:16¿Qué coño pasa? Tomamos el mando de este avión. Siéntese señor, yo iré a ver.
00:42:24Quieta.
00:42:28Siéntense todos.
00:42:37Hagan lo que yo diga y nadie saldrá herido, ¿de acuerdo? Siéntense y no se levanten. Y usted póngase aquí.
00:42:46No lograrán salir de esta. Cállese.
00:42:52Vuelva al trabajo.
00:42:57Hay uno con una pistola. Dice que tiene una pistola.
00:43:01Bien amigos, nosotros controlamos el avión. Quédense todos sentados y nadie saldrá herido.
00:43:09Si siguen nuestras indicaciones, nadie saldrá herido.
00:43:15No.
00:43:21No me mire. Y le aconsejo que no se resista. Vigilaremos todas sus comunicaciones. Todo seguirá su curso normal. ¿Entendido?
00:43:31Sí, sí.
00:43:33Así me gusta. Líbrate del espeso muerto.
00:43:45Escuchen, somos del movimiento separatista América Libre. Es muy sencillo, harán lo que se les diga.
00:43:52De lo contrario, nadie en este avión llegará a Los Ángeles vivo.
00:43:56Lo que exigimos al gobierno de los Estados Unidos es la liberación inmediata de nuestro líder, Silas Johnson.
00:44:03A quien un tribunal federal va a juzgar por las muertes ocurridas en el asalto a su campamento en Provo, Utah.
00:44:10Unas muertes causadas directamente por su departamento del FBI, por cuya incompetencia Johnson es un chivo expiatorio. ¿Empiezan a comprender?
00:44:21Queremos que su gobierno libere a Johnson. Si accede, todos serán liberados después del aterrizaje. Si no, obviamente habrá graves consecuencias.
00:44:31Malibú, California.
00:44:34Sí, disculpe.
00:44:36Carl.
00:44:38La testigo tiene 10 años. Está aterrada. Fueron dos hombres con pasamontañas.
00:44:42¿Se sabe ya quién es la mujer?
00:44:44Marie Guilford. Su esposo es Vince Guilford, un pez gordo en la oficina del Global Bank del centro.
00:44:49¿Y dónde está el señor Guilford?
00:44:51En viaje de negocios. Según su hija, ya está en el avión de vuelta.
00:44:57¿Dónde está la hija?
00:44:58Gilly, es el detective Allen. Él encontrará a los que se llevaron a tu madre.
00:45:04Hola, ¿estás bien? No te preocupes. Vamos.
00:45:14Contacta con sus familiares. Pregunta por el vuelo de su padre.
00:45:20Quiero la lista de pasajeros. Usted.
00:45:24No sé dónde está.
00:45:25¿Conoce al tal Sheila Jansen?
00:45:27Me temo que sí.
00:45:29¿Es una secta?
00:45:30Sí, eso creo.
00:45:32¡Cójala, cójala!
00:45:34Traiga.
00:45:40A ver, tú y tú, y tú. ¡En pie, en pie!
00:45:43¿Quiere morir, senador?
00:45:45¡Levántese!
00:45:50Vamos, vamos, vamos.
00:45:52¡Vamos, vamos, vamos!
00:45:54¡Tres peces gordos, vayan al fondo!
00:45:58¡Soy senador de los Estados Unidos! ¡No pueden hacer esto!
00:46:06Saben que cometen un grave error.
00:46:09La trampilla.
00:46:14Tal vez si me dicen lo que esperan conseguir al tenernos como rehenes, yo podría...
00:46:21¿Qué he dicho ahora, senador?
00:46:23Vamos.
00:46:26¡Quíteme las manos de encima!
00:46:35Bajen ahí, bajen. ¡Vamos, muévanse! ¡Ahora!
00:46:45Hola.
00:46:47Mírame.
00:46:49Este no era el plan.
00:47:16¿Eh?
00:47:46¿Hola? ¿Estás bien?
00:48:11¡Alexa! ¡Soy Marie!
00:48:16¿Qué pasa?
00:48:23Muy bien, señoras y señores, vamos a hacer un poco de limpieza.
00:48:27¡Levántate y vete al fondo del avión!
00:48:29¡Tú también, hermana! ¡Hacia allí!
00:48:31¡Venga, vamos! ¡Al fondo!
00:48:36¡También vosotros dos, de pie, ahora!
00:48:39Vamos.
00:48:40¡Vamos, levántese! ¡Vamos!
00:48:42¿Qué están haciendo?
00:48:43¿Y tú?
00:48:44No, es mi mujer.
00:48:50Usted también, señorita.
00:48:53¡Atrás, viejo! ¡Levanta!
00:49:04¡Venga!
00:49:06Está bien, está bien.
00:49:10Dios, van a matarnos.
00:49:11¿Alguien más quiere ser un héroe?
00:49:13¿Por qué hacen esto?
00:49:15Porque estamos cansados.
00:49:17De la contaminación racial que tenemos.
00:49:19¿Toscondo es de mí?
00:49:21¡Levanta! ¡Vete para atrás!
00:49:42Hola.
00:49:45Lina Howry, Noticias del Canal 6, con Doe Ellis.
00:49:48Hola, Lina. ¿Qué tal te va? ¿Ya estás, morena?
00:49:51Escucha, no tengo mucho tiempo.
00:49:53Vuelo 732 que salió de Newark rumbo a Los Ángeles.
00:49:57Secuestrado por terroristas.
00:49:59¿Secuestrado? ¿Cómo lo sabes, Lina?
00:50:01Pues porque voy en ese vuelo.
00:50:03Escucha, todavía no sé cuántos hay.
00:50:06¿Tú? ¿Tú?
00:50:08¿Yo?
00:50:09Miembros del Grupo América Libre han conseguido meter armas en el avión.
00:50:13Van a pedir que liberen a Sheila Jansen.
00:50:17¿Tu móvil tiene conexión de video?
00:50:19Sí.
00:50:21Excelente. Vas a entrar en antena.
00:50:23¿Dónde está Fred?
00:50:25Jesús.
00:50:27Oiga, traiga servilletas o toallas y un botiquín.
00:50:29Sí.
00:50:31Vamos, vamos.
00:50:33Está sangrando mucho.
00:50:36Casi lo mata.
00:50:37Casi lo mata.
00:50:39Dios mío.
00:50:41Oye, ¿dónde están? ¿Qué están haciendo?
00:50:43No lo sé, no lo sé.
00:50:48Señor.
00:50:50Señor.
00:50:52Dios mío.
00:50:55¿Qué pasa?
00:51:01¿Dónde está su arma?
00:51:03Oh, no.
00:51:05Chicas.
00:51:07Chicas, escuchad.
00:51:09Hay un hombre sangrando.
00:51:11Sheila, ve a por el botiquín.
00:51:14El comisario de vuelo ha muerto.
00:51:23Alicia.
00:51:25Señor, ahora iba a verle.
00:51:27¿Aún no te lo han dicho?
00:51:29No.
00:51:30¿Qué?
00:51:32Ha habido un secuestro.
00:51:34Infinity, vuelo 732.
00:51:36Jack está a bordo.
00:51:45Soy Lina Horen, en directo desde el vuelo de la línea aérea Infinity 732.
00:51:49La situación es grave.
00:51:51Como muchos ya sabrán, nos han secuestrado miembros del grupo América Libre.
00:51:55Exigen la liberación de su líder, el asesino convicto Sheila.
00:51:59¿Cómo está?
00:52:03¿Hay un comisario de vuelo a bordo?
00:52:05Lo siento, señor, no puedo decirlo.
00:52:07Míreme.
00:52:09Trabajo para el FBI, ¿de acuerdo?
00:52:11¿Puede decírmelo?
00:52:13¿Algún comisario de vuelo a bordo?
00:52:15Está muerto.
00:52:17Lo acabo de saber.
00:52:19Bien.
00:52:21¿Cómo se llama?
00:52:23Sheila.
00:52:25Muy bien, Sheila.
00:52:26¿Quién está con nosotros llevando el avión?
00:52:28Yo... yo no lo sé.
00:52:30¿Cuántos secuestradores son?
00:52:32Tres, tal vez cuatro.
00:52:34Bien, cuatro. Yo aquí he visto a tres.
00:52:36Puede que quede uno en el puente.
00:52:38Tranquilícese, vamos a salir de esta.
00:52:47Sácalos de aquí, quiero espacio.
00:52:49Muy bien, todo el mundo al fondo del avión.
00:52:51Vamos, señora, vamos.
00:52:53Tú también, vamos.
00:52:55Varios pasajeros han sido golpeados.
00:52:57Los terroristas han...
00:52:59separado por razas a los pasaj...
00:53:01¿Quién ha dicho que puedas usar el móvil?
00:53:03Los móviles, coge todos los móviles.
00:53:05Ya no hay señal.
00:53:07Mierda.
00:53:09Trata de contactar.
00:53:11Sigue llamándola, es la noticia del año.
00:53:13¿Y si tiene problemas?
00:53:15Vuelve a conectar ya.
00:53:17A ver, todo el mundo saquen sus móviles, ahora.
00:53:19Dénmelos a mí.
00:53:21Pásenmelos, vamos.
00:53:22Vayan poniéndolos en esta bolsa.
00:53:24Vamos.
00:53:26Vamos.
00:53:28Vamos.
00:53:30Tenga, ahí va.
00:53:32Yo lo llevo.
00:53:37Capté una señal en la cabina principal.
00:53:39Está haciendo una videollamada.
00:53:41¿Una videollamada?
00:53:43¿La conozco?
00:53:45Trabajo en un noticiario.
00:53:47¿Informaba del secuestro?
00:53:49Así es, lo saben todo.
00:53:51¿Saben que hay una bomba a bordo?
00:53:58Gracias, Bill.
00:54:00¿No quieres que hablemos?
00:54:04¿Detective?
00:54:06El padre de la chica está a bordo de un avión.
00:54:08Llegará a casa dentro de unas horas.
00:54:10¿Y el resto de la familia?
00:54:12Viven todos en el este.
00:54:14Así que no pueden ayudarnos.
00:54:16Está muy aturdida.
00:54:18No creo que hable con nadie durante un rato.
00:54:20Tratemos de hablar con el padre.
00:54:23Le vendría bien estar con una amiga.
00:54:25Sí.
00:54:35Le traigo agua.
00:54:39Sigo teniendo en mi móvil,
00:54:41pero no quiero que me pillen usándolo.
00:54:43Tenemos que contactar con el exterior de otro modo.
00:54:45Tengo una idea.
00:54:47Está aquí frente a nosotros.
00:54:48¿Qué?
00:54:50No, no es lo que hay.
00:54:52Es lo que solía haber, un teléfono.
00:54:54Conectado a casi todos los asientos.
00:54:56Los quitaron después del 11-S,
00:54:58pero lo que nunca dijeron es que el cableado sigue aquí dentro.
00:55:00¿Qué necesitamos?
00:55:02Un PC. Un portátil servirá.
00:55:07Necesito algo para rajar la tapicería
00:55:09y acceder a los cables.
00:55:11Creo que tengo algo.
00:55:13Ahora voy.
00:55:15Bien hecho, bien hecho.
00:55:19Ese hombre necesita un médico.
00:55:23Ocúpese usted.
00:55:40Aquí está.
00:55:49El cable.
00:55:51Lo noto.
00:55:53Lo toco.
00:55:55Sí.
00:55:57Lo tengo, lo tengo, lo tengo.
00:55:59Sí.
00:56:01Aquí está.
00:56:03Va a funcionar.
00:56:18Vamos, vamos.
00:56:49¿Qué pasa?
00:56:51¿Qué pasa?
00:56:53¿Qué pasa?
00:56:55¿Qué pasa?
00:56:57¿Qué pasa?
00:56:59¿Qué pasa?
00:57:02¿Qué pasa?
00:57:04¿Qué pasa?
00:57:06¿Qué pasa?
00:57:08¿Qué pasa?
00:57:10¿Qué pasa?
00:57:12¿Qué pasa?
00:57:14¿Qué pasa?
00:57:16¿Qué pasa?
00:57:18¿Qué pasa?
00:57:42Hola, bienvenidos. Pasen.
00:57:45Hola, Gary.
00:57:46¿Qué tal, Armand? ¿Y la familia?
00:57:48Todo bien.
00:57:49Por aquí.
00:57:53Sala de juntas.
00:57:55Creo que todos saben que la UWN está informando de un secuestro.
00:57:59Un vuelo de la Infinity que salió de Newark.
00:58:02Nuestras fuentes confirman que la información es correcta.
00:58:05¿Qué quieren los secuestradores?
00:58:07Hasta ahora no hay nada oficial, pero esta emisora cree que tiene algo que ver con Siras Jansen.
00:58:12¿El terrorista?
00:58:13Sí.
00:58:14¿Cómo diablo se ha enterado la UWN antes que nosotros?
00:58:16Tienen a una reportera a bordo.
00:58:18Hasta hace poco ha estado enviando imágenes de vídeos del secuestro.
00:58:22Una de las imágenes que ha enviado es de este hombre.
00:58:27Greg Gilead, expulsado con deshonor del Cuerpo de Marines.
00:58:31Se le ha acusado, aunque no se haya podido probar, de tener conexiones directas con América Libre.
00:58:38Defensa ha llamado a la Fuerza Aérea.
00:58:40Hay jets en camino.
00:58:41El FBI nos ha enviado un equipo y necesito que todos y cada uno de ustedes dé lo mejor de sí mismo.
00:58:50Cuéntame. Necesito mandar a alguien a la prisión federal.
00:58:53¿Silas Jansen?
00:58:54Sí.
00:58:55No iremos a soltarle, ¿verdad?
00:58:57Yo no tomo la decisión, pero el agente que mejor lo conoce eres tú.
00:59:01Quiero que hables con él.
00:59:02¿Para qué?
00:59:03A ver qué puede sacarle de ese tal Gilead.
00:59:05Tal vez él sepa cómo salvar a los pasajeros.
00:59:12Ahora te llamo.
00:59:14Mamá, ¿qué está pasando?
00:59:16Maya.
00:59:19¿Es papá?
00:59:21Sí.
00:59:22¿Está bien?
00:59:24Está bien.
00:59:26Ven, siéntate.
00:59:31Verás.
00:59:33Han secuestrado el avión de papá.
00:59:36Dicen que no harán daño a nadie, pero no han hecho ninguna petición.
00:59:42Ven aquí.
00:59:44Me llamó y fui muy borde con él.
00:59:47Tienes que hacer algo.
00:59:49Lo haré.
00:59:51Lo haré, cariño. Te lo prometo.
00:59:54Lo haré.
00:59:57Muy bien, cojamos tus cosas y subamos arriba, ¿de acuerdo?
01:00:01Y te lo prometo.
01:00:04Te avisaré en cuanto sepa algo, ¿vale?
01:00:08¿Qué te pasa, Jehan?
01:00:09¿Qué te pasa, cariño?
01:00:11El pecho.
01:00:13¿El pecho?
01:00:15Dios mío, Dios mío, ayuda, por favor.
01:00:18Le puedo ayudar.
01:00:19¿Le duele el pecho?
01:00:20Jackie.
01:00:21Por favor, ayúdenme.
01:00:23Señor Fox.
01:00:26Es médico.
01:00:28Siéntese.
01:00:30Dios mío, ayúdenle, por favor.
01:00:35Médico, ¿eh?
01:00:37Bien.
01:00:39No queremos que le ocurra nada malo a la guapa doctora, ¿verdad?
01:00:46Será mejor que vuelva a su asiento.
01:00:49¿Ha visto eso?
01:00:50¿Qué?
01:00:51La forma en que ese terrorista tocaba a esa mujer.
01:00:53Sí, es repugnante.
01:00:54Y es algo que un seguidor de Silas Jansen nunca haría.
01:00:57Jansen es racista.
01:00:59¿Qué quiere decir?
01:01:00Esto es más complicado de lo que parece.
01:01:02Nuestra gente está intentando establecer contacto con el vuelo 732.
01:01:06Sin embargo, los secuestradores no responderán a menos que estén ustedes presentes en la sala.
01:01:11El presidente ha sido informado y quiere que se tome una decisión, como todos nosotros.
01:01:16¿Tú qué piensas, Gary?
01:01:18Sé tanto como usted, general. Espero que pronto sepamos más.
01:01:21Le paso con ello, señor.
01:01:23Les habla el oficial de la aviación federal, Marquez.
01:01:25Quiero hablar con la persona al mando del vuelo 732.
01:01:28¿Están todos reunidos, señor Marquez?
01:01:30Todos.
01:01:31Soy el general Childs.
01:01:32Fuerzas aéreas de los Estados Unidos.
01:01:34Luis, Departamento de Seguridad Nacional.
01:01:36Buenos días, señores.
01:01:37Señor Gilliam.
01:01:39Estamos todos como solicitó. ¿Qué es lo que quería decirnos?
01:01:42Bien. Quiero exponerles mis demandas.
01:01:44A petición del presidente de los Estados Unidos y del Departamento de Defensa,
01:01:48sepan que hemos enviado cuatro cazas de las fuerzas aéreas.
01:01:52Están armados y listos para derribar ese avión.
01:01:55Yo no lo haría, general.
01:01:57Caballeros, lo que no les he dicho y los medios de comunicación tampoco saben
01:02:01es que de hecho llevamos una bomba en la bodega del avión.
01:02:05En esa bomba hay suficiente material radiactivo para contaminar una ciudad de los Estados Unidos.
01:02:10Señor Gilliam.
01:02:11¿Qué es lo que quiere usted?
01:02:12Para empezar, quiero que liberen a Silas Jansen de la cárcel federal.
01:02:16¿Y si eso no es posible?
01:02:18Pues calculo que perderemos a unos cinco millones de personas hoy.
01:02:22¿Qué les parece eso a ustedes, los genios de la guerra y reunidos?
01:02:28Está bien.
01:02:30Haremos lo que los pide.
01:02:32Pero no lo entiendo.
01:02:34¿Quieren un rescate porque nuestros maridos trabajan en el Global Bank?
01:02:39No lo sé.
01:02:40Vamos a salir de aquí las dos y vamos a salir ahora mismo.
01:02:46De acuerdo.
01:02:47Venga.
01:02:48Vamos.
01:02:59Frank Robinson.
01:03:00Noticias de la UWN.
01:03:02Seguimos informando de esta sorprendente noticia.
01:03:05La FAA ha confirmado que el vuelo de la Infinity 732 de Newark y con destino a Los Ángeles ha sido secuestrado.
01:03:14Como ya les hemos informado, nuestra reportera Lina Howren va a bordo del vuelo que transporta a 200 pasajeros y seis tripulantes.
01:03:30Cuidado.
01:03:33Ya está.
01:03:42Lo tengo.
01:03:43Tenemos línea exterior.
01:03:45Muy bien.
01:03:53Conectado.
01:03:55Sí, bien hecho.
01:03:57¿Con quién va a contactar?
01:03:59Con mi mujer.
01:04:00Trabaja en la FAA.
01:04:02La Seguridad Nacional ha activado la alerta roja.
01:04:05Bien, señor.
01:04:06Tengo que consultar con la Casa Blanca y el Departamento de Estado a partir de ahora.
01:04:11Señor, hecha desde el avión.
01:04:13¿Qué dice?
01:04:18Cuenta unos cinco terroristas. El líder se llama Gillian.
01:04:21Eso ya lo sabemos.
01:04:22Pero, señor, verá, él no cree que el secuestro tenga motivos políticos.
01:04:26¿Y entonces qué es?
01:04:27Bueno, él no cree que estén con Jansen o su grupo. Tienen otros motivos para hacerlo.
01:04:33¿Qué le escribe?
01:04:34Le diré lo de la bomba.
01:04:35No lo haga. Provocará el pánico en el avión.
01:04:38Ya que es un profesional, él debe saberlo, señor.
01:04:46Oh, esto no ayuda.
01:04:48¿Eh? ¿Qué hay?
01:04:50Una bomba a bordo.
01:04:58¿Tienes compañía?
01:04:59¿Ah, sí?
01:05:00Qué bien.
01:05:02Algo que hacer.
01:05:12Agente Dawson, qué placer tan inesperado.
01:05:17Es un placer verle esposado, Jansen.
01:05:19Sí, está bien ver que un hombre de su grupo étnico sabe apreciar a su esposa.
01:05:24Vayamos al grano.
01:05:26¿Tiene un cigarrillo?
01:05:28Aquí me miman muy poco.
01:05:30Puede que tenga. Déjeme ver.
01:05:39Mi marca favorita. Debe de ser una visita muy especial.
01:05:42Tengo algunas preguntas.
01:05:44¿En qué puedo ayudar?
01:05:45¿En qué puedo ayudar?
01:05:46¿En qué puedo ayudar?
01:05:47¿En qué puedo ayudar?
01:05:48¿En qué puedo ayudar?
01:05:49¿En qué puedo ayudar?
01:05:50¿En qué puedo ayudar?
01:05:51¿En qué puedo ayudar?
01:05:52¿En qué puedo ayudar?
01:05:53¿En qué puedo ayudar?
01:05:54Hábleme de Greg Gilead.
01:05:56¿Gilead?
01:05:57¿Gilead?
01:05:58¿Gilead?
01:05:59¿Gilead?
01:06:00No, no me suena de nada.
01:06:03Qué pena.
01:06:05Vamos, agente Dawson.
01:06:07No tiene sentido del humor.
01:06:09Salgo de mi celda y me apetece divertirme para variar.
01:06:12Lo conozco.
01:06:14¿Qué ha hecho?
01:06:15Secuestrar un avión.
01:06:16Qué valiente.
01:06:18¿Dice por qué?
01:06:19Afirma que matará a los que están a bordo del avión, a menos que le suelten.
01:06:25Sí, tal vez le he subestimado.
01:06:27Pero eso no va a pasar.
01:06:31No puede estar seguro.
01:06:33Si no, no se rebajaría hablar aquí conmigo, ¿no es cierto?
01:06:38Le diré algo.
01:06:39Puedo conseguirle tabaco y muchas más cosas, y que le rebajen el tiempo de aislamiento.
01:06:44Bueno, todos esos lujos.
01:06:47¿Y qué tengo yo que dar a cambio?
01:06:50Información sobre quién es, qué sabe, cómo detenerle.
01:06:56¿Y un machote como usted no prefiere coger un arma y hacer que el avión vuele en pedazos con él dentro?
01:07:02¿Y boom?
01:07:12¿Quiere usted cooperar o no?
01:07:17Sí.
01:07:22Toma.
01:07:23Gracias, Karl.
01:07:25Escucha, el marido de la secuestrada, Vince Guilford, trabaja en el Global Bank de Los Ángeles.
01:07:29Viaja en el vuelo 732 con su colega, Robert Wyndon.
01:07:32Dicen en las noticias que el vuelo 732 ha sido secuestrado.
01:07:35Vaya, ¿crees que...?
01:07:37Acaba de llamarnos un detective desde Point Dune.
01:07:40La esposa de Wyndon, Alexa, ha desaparecido de casa hace 20 minutos.
01:07:44Ponme con alguien del FBI.
01:07:51Por favor, ¿por qué hacen esto?
01:07:53Calle.
01:07:55Quieto ahí.
01:08:02¿Has conectado?
01:08:03Casi está.
01:08:11Los tenemos.
01:08:13Bien.
01:08:16Tengo hambre, trae comida.
01:08:31Sonríe a la cámara, chicas.
01:08:43¿Qué tal les va?
01:08:45¿Por qué hacen esto?
01:08:46No podemos ayudarle ni a usted ni a...
01:08:48Usted, señor, es el jefe de finanzas del Global Bank.
01:08:51Señor Guilford, usted es vicepresidente ejecutivo, ¿no?
01:08:54Creo que pueden hacer mucho por mí y por mis amigos.
01:08:56No podemos liberar a un preso.
01:08:58Lo siento por Silas Jansen.
01:08:59No, no entiendo esto.
01:09:02No tiene nada que ver con la política, es por dinero.
01:09:06Verá de qué se trata.
01:09:08Verá de qué se trata.
01:09:10De mil millones en bonos que serán destinados a inversiones en Argentina.
01:09:16Es imposible que ustedes echen mano a ese dinero.
01:09:19Aunque quisiéramos, no podríamos.
01:09:21¿Qué van a hacer, volar el avión?
01:09:22Ah, sí, volemos este avión.
01:09:24Es una buena idea, muramos todos.
01:09:26Un par de cientos aquí arriba, un par de millones en tierra.
01:09:29No le importa, ¿verdad?
01:09:31Porque no conoce a ninguno, Bob.
01:09:33Oiga, no estoy dispuesto a ayudarle.
01:09:39¡Ah!
01:09:45Más les vale.
01:09:53Dios mío.
01:09:55Ahora creo que es el momento de hablar en serio.
01:09:58¿Qué me dicen, caballeros?
01:10:09Podría taparle.
01:10:20¿Qué tienen?
01:10:23Los nombres de los pasajeros.
01:10:25Quiero saber sus asientos.
01:10:27Los de primera, no el senador, los otros.
01:10:29Son 3F y 3G.
01:10:31Una de las auxiliares me ha dicho que los han bajado a la bodega.
01:10:38¿Qué?
01:10:49Caballeros, han asesinado al comisario de vuelo.
01:10:52Los pasajeros están aterrados.
01:10:54Suena así la alianza de su gente.
01:10:56Puede ser.
01:10:57Tienen al senador Barbage y a los dos pasajeros de primera clase en la bodega.
01:11:01¿Para qué?
01:11:02No lo sé.
01:11:03Pero si hay alguien que pueda evitar que mueran inocentes, ese es Chuck.
01:11:06Y para ayudarle debemos hacer todo lo posible.
01:11:16Vince Guilford, Robert Winton.
01:11:19¿Les suenan esos nombres?
01:11:21Nunca los había oído.
01:11:23A ver.
01:11:32Vince Guilford y Robert Winton bajados a la bodega.
01:11:36Chuck.
01:11:43¿Puede averiguarlo?
01:11:44Sí, claro.
01:11:53Resulta que sé que ustedes dos pueden liberar fondos y dirigirlos a donde quieran.
01:12:00No es tan sencillo.
01:12:01¡No es tan difícil, Bob!
01:12:06Mi amigo ha accedido a su sistema informático y ha preparado una transferencia de los fondos.
01:12:11Lo que necesito son dos contraseñas de dos miembros del Consejo Directivo del Global Bank.
01:12:18Rastrearán la transferencia, no se saldrá con la suya.
01:12:22Ese es mi problema, Vince.
01:12:25Solo tienen que centrarse en lo que nos ocupa ahora.
01:12:30¿Y si nos negamos?
01:12:32Imaginen lo peor que les puede ocurrir a sus esposas.
01:12:36E imaginen que les obligamos a contemplarlo a todo color.
01:12:46Global Bank.
01:12:50Vamos.
01:12:56No se trata de si las chancen ni de política, es solo por dinero.
01:12:59Espero que sea mucho dinero.
01:13:01No es broma.
01:13:02Sila.
01:13:03Sí.
01:13:05Hay una bomba a bordo de este avión.
01:13:07Hay que encontrar esa bomba y desactivarla, ¿vale?
01:13:10Hay otra forma de bajar a esa bodega sin que puedan verme.
01:13:14Creo que sí.
01:13:15Bien.
01:13:16Y necesitaré su ayuda, ¿de acuerdo?
01:13:29Usted decide.
01:13:30El presidente me ha autorizado a sacar a ese avión del cielo.
01:13:33¿Y qué hay de la bomba?
01:13:34Caeré en Nevada, en el desierto.
01:13:36Habrá menos víctimas.
01:13:39¿Y si no?
01:13:40No creo que quiera oír hablar de esa posibilidad.
01:13:59¡Oh, Dios mío!
01:14:00¡Eh, eh! ¡Siéntense! ¡Siéntense!
01:14:02Lo siento mucho.
01:14:03Limpia eso. Ayúdela.
01:14:30¡Eh!
01:15:01¡Eh!
01:15:27¿No ven que es inútil negarse?
01:15:28Tranquilo. Tranquilícese.
01:15:29No tiene idea de lo difícil que es hacer lo que me pide.
01:15:32No me importa en absoluto.
01:15:34Pónganse a ello.
01:15:36Pero no puedo.
01:15:37¿Cómo voy a hacerlo?
01:15:39Esa es una mala respuesta.
01:15:41Hablemos un momento, por favor.
01:15:43Hablaremos con David. Seguro que encontramos el bordo.
01:15:46¡Acabemos con esto de una vez!
01:15:48Más les vale darme esos códigos ya.
01:15:50Tranquilo.
01:15:52Vamos a hacer todo lo que podamos para conseguirle el dinero.
01:15:55Solo necesitamos algo de tiempo.
01:16:00No intenten jugármela o se arrepentirán.
01:16:05¿Vas a alguna parte?
01:16:06Cuidado con esa pistola.
01:16:08Si dispara hará un agujero en el fuselaje.
01:16:10¡Muévete!
01:16:11¡Vamos!
01:16:21¡Karl!
01:16:23¡Karl!
01:16:29¡Karl!
01:16:46¡Gillian!
01:16:49Aquí el amigo ha metido una contraseña falsa para bloquear el sistema.
01:16:53Por suerte, soy demasiado listo para eso.
01:16:56Se ha equivocado.
01:16:59Nos pasa a veces.
01:17:02Y ahora escriba los códigos correctos.
01:17:04Oiga, el Global Van localizará ese dinero. No conseguirá...
01:17:07Yo me encargo de eso, ¿de acuerdo?
01:17:10¿Cómo sabemos que no nos matará?
01:17:13¡Transfiéralo!
01:17:14Ya.
01:17:30Bien, su turno.
01:17:51Correcto.
01:17:53¿Y ahora qué?
01:17:55¿Qué vamos a hacer?
01:17:57Correcto.
01:18:07Gracias por su colaboración.
01:18:13¿Qué falta?
01:18:14Autentificar unos códigos, algo de papeleo y cargar las bombas.
01:18:18¿Cuánto?
01:18:19Una hora y media.
01:18:21Bien.
01:18:23Átalos.
01:18:26De nuevo, gracias.
01:18:52¡Espera!
01:18:54Esta puerta se atasca, se atranca muy a menudo.
01:18:58Muy bien.
01:19:09¿Lo ve?
01:19:11No hay nadie.
01:19:13Esta puerta se atranca a veces.
01:19:21Déjela abierta.
01:19:24No.
01:19:32Continuará.

Recomendada