Réalisateur Tetsuo Imazawa
Studio d’animation Toei Animation
Chaîne TV Asahi
Durée 20 minutes
1re diffusion 1er octobre 1976 – 2 février 1979
Épisodes 115 (7 saisons)
Studio d’animation Toei Animation
Chaîne TV Asahi
Durée 20 minutes
1re diffusion 1er octobre 1976 – 2 février 1979
Épisodes 115 (7 saisons)
Category
📺
TVTranscription
00:00Et ce sont deux passagers clandestins qui, avec l'aide de Monsieur Jusquin, ont réussi
00:11à monter à bord du vapeur Seagull en partance pour l'Amérique.
00:17Mais la situation de Candy et de Capucin enfermés dans une caisse secouée et brinqueballée
00:25n'est guère confortable.
00:26Et dans un grand bruit de sirène, le Seagull lève l'ancre avec à son bord des passagers
00:34clandestins.
00:56Je commençais à manquer sérieusement d'air là-dedans.
01:17Capucin, viens, sors de là.
01:25Ne crie pas, t'es une passagère clandestine, hein?
01:29Oh, mon Dieu, me voilà découverte.
01:31On va me renvoyer en Angleterre.
01:34Lâchez-moi, lâchez-moi!
01:36Ne crie pas comme ça, on va nous découvrir tous les deux.
01:41J'ai entendu cette voix-là quelque part.
01:46Crie, me dis quelque chose.
01:49Est-ce que ce serait pas...
01:52Cookie, tu es Cookie, n'est-ce pas?
02:01Salut.
02:02Tu peux te vanter de m'avoir fait peur.
02:06Et toi de m'avoir surpris.
02:08Si t'avais crié plus fort, on nous aurait découvert.
02:11Alors ça veut dire que toi aussi tu t'es embarqué clandestinement?
02:15Ouais, c'est un peu ça.
02:18Je suis bien contente d'avoir un compagnon.
02:20Comme ça, tu pourras me défendre contre les rats.
02:22J'en ai une peur bleue.
02:32Chut, dobbiamo cercare di non far rumore, Candy.
02:37Les marins sont pas des gens commodes.
02:40Qui sait ce qu'ils nous feraient s'ils nous trouvaient?
02:43Sembra che tu li conosca molto bene, Cookie.
02:45Certamente, anch'io diventerò un marinaio.
02:47Davvero?
02:48Lo sai, tu devi essere una ragazza veramente coraggiosa
02:51se affronti un viaggio simile.
02:53Ho un solo desiderio, andare negli Stati Uniti.
02:56Devi raggiungere i tuoi genitori in America, è vero?
02:59No, Cookie, sai, io non ho nel papà e nella mamma.
03:04Anch'io non li ho piu.
03:09Attrape.
03:10Merci.
03:12Mon père a moi, il était marin au long cours.
03:15C'est pour ça que depuis que je suis tout petit, je veux l'être moi aussi.
03:21Il me rappelle Terry, quand il parle de ses rêves et de sa vocation.
03:31Après la mort de ma mère, qui est morte la dernière,
03:33je me suis souvent glissé à bord des bateaux pour partir avec eux.
03:36Alors si je comprends bien, tu n'en es pas à ton premier coup.
03:39Non, mais si je sais compter, celui-là doit être au moins le dixième.
03:42Le dixième? Tant que ça?
03:46Oui, preuve que j'ai jamais eu beaucoup de chance chaque fois que j'ai été pris.
03:49Qu'est-ce qu'on te faisait quand on te prenait?
03:52Pour commencer, on me fouettait et on me renvoyait d'où je venais.
03:55On te fouettait?
03:59Chut, c'est une ronde qui vient inspecter.
04:10Beaver, c'est bien arrimé?
04:17Ça peut aller.
04:19Tu en es sûr? Il ne faudrait pas que ça lâche par gros temps.
04:22Non, ça ira.
04:39Tiens, qu'est-ce que c'est?
05:00Bon, ça va, je vais remonter.
05:09Mon cœur s'arrêterait de battre.
05:11Attention, si t'es aussi peureuse que ça, t'arriveras jamais vivante en Amérique.
05:14Tu n'es pas grand, mais tu es plein de courage.
05:17Je sais que je ne suis pas grand, mais j'ai quinze ans.
05:20Le même âge que moi.
05:23Mais j'aurais juré que tu étais plus jeune.
05:25Moi aussi.
05:29Mais mon problème à moi, c'est que j'ai l'air d'être plus jeune que je le suis en réalité.
05:35Tous les capitaines me prennent pour un gamin et pas un ne veut m'engager comme marin.
05:39Et c'est pour ça que tu t'es embarquée pour l'Amérique.
05:42Oui, parce qu'aux États-Unis, je suis sûre de trouver une compagnie maritime qui voudra bien de moi.
05:50Je me demande ce qu'il se passe.
05:53C'est rien, notre bateau en salue un autre au passage.
06:05Comme j'aimerais pouvoir aller sur le pont.
06:07Et moi alors, penser que l'équipage peut se bronzer au soleil entre deux quarts.
06:12Oui, mais je suis dans le fond de la gale avec Cookie.
06:15Quand j'aurais pu être sur le pont d'un paquebot avec Thierry.
06:35Quand j'aurais pu être sur le pont d'un paquebot avec Thierry.
06:41Quand j'aurais pu être sur le pont d'un paquebot avec Thierry.
06:45Tu penses qu'à ton ventre, t'es vraiment pas romantique.
06:49Mais dans le fond...
06:51Moi aussi, je commence à avoir très faim.
06:55Bouge pas d'ici, je vais essayer de trouver de la nourriture quelque part.
06:58Oui, mais sois prudent.
07:01Ne t'inquiète pas, j'ai l'habitude. Je me ferai pas prendre.
07:09Bon sang, mais fais le taire.
07:22Eh bien, Matelot.
07:24Excusez-moi, capitaine, je suis un tout petit peu en retard.
07:27Qu'est-ce que tu as dans ta poche ?
07:29Montre-moi un peu ce que c'est, je te prie.
07:33T'as une pomme ? Où est-ce que t'as trouvé ça ?
07:36D'où vient-elle ? Explique-toi.
07:38Je vais vous expliquer.
07:40J'en ai acheté avant de partir pour pouvoir en offrir à notre capitaine.
07:43Tu mens. Le coq et moi, nous sommes les seuls à posséder la clé du magasin au vivre.
07:47N'est-ce pas, cuisinier ?
07:51Exact. Tu as dérobé la clé. À vous.
07:53J'ai rien volé. J'ai trouvé la pomme dans la cale arrière.
07:56Dans la cale arrière ?
07:57Oui, capitaine.
07:58Confouille sur le champ la cale de Fontencomble.
08:01Allez, venez, vous autres.
08:10Ils ont fermé le panneau du magasin au vivre.
08:12Pas envie que je puisse l'ouvrir.
08:20Oh ! Encore toi !
08:22Pas de chance, je suis perdue.
08:24Espèce de petit voyou, reviens ici tout de suite.
08:27Allez, attrape-le.
08:28Tu veux revenir ici ?
08:30Reviens, je te dis.
08:33Reviens ici.
08:35C'est ce que je craignais, les marins l'ont découvert.
08:39Ça y est, on tient.
08:40Lâchez-moi. Lâchez-moi.
08:42Fonten, Bruton, Sauvage, lâchez-moi.
08:45Lâchez-moi, je vous livrerai pas le droit.
08:47Ça va lui ôter l'envie de recommencer.
08:50Je recommencerai tant que je vivrai.
08:52Lâchez-moi.
08:54Je recommencerai. Je veux parler au capitaine.
08:57Je voudrais tant l'aider, mais si je charge, je vais être prise, moi aussi.
09:01Arrêtez les machines.
09:03Je veux tellement aller jusqu'en Amérique.
09:05Allez-y, à la mer.
09:09Mais ils veulent le noyer.
09:13Oh, non.
09:15Un, deux, trois.
09:17Un, deux, trois.
09:24Au secours, maintenant, au secours.
09:28Alors, sale gamin, tu as compris ?
09:31Cette fois, ça va te rentrer dans le crâne.
09:34Et maintenant, mets le cap sur la côte.
09:39Au secours.
09:42Cookie.
09:43Quoi ?
09:44Cookie.
09:45Que sort-elle, celle-là ?
09:46Il va sûrement le changer aux présentations.
09:48Si vous ne le tirez pas de là, il va sûrement se noyer.
09:51Ah.
09:53Cookie.
09:57Cookie.
09:59Cookie.
10:00Cookie.
10:02Ouais, mon cou, ça va te mettre du cœur au ventre pour nager jusqu'à Langleterre.
10:06Vous deux, si je ne me retenais pas, je ne sais pas ce que je vous ferais.
10:09Il n'y aurait pas bien loin.
10:11Un agent comme ça, le pauvre, il nage à la façon des petits chiens.
10:13Vas-y, Cookie, sprint.
10:15Cookie.
10:17Cookie.
10:20Je n'en peux plus.
10:22Cette fois, il se noie pour de bon.
10:24Quoi ?
10:25Et tu mettais un canot à la mer.
10:27Non, ça va prendre trop de temps.
10:29Ce n'est peut-être pas une crampe, c'est peut-être une crise cardiaque.
10:31Une crise cardiaque, vous croyez ?
10:33Oui, il n'y a pas une seconde à perdre.
10:35Plongez, sauvez-le.
10:41Allez me chercher un cordage.
10:43Allez.
10:47Accroche-toi à moi.
10:49Et pas de panique.
10:51J'espère que depuis longtemps, je n'ai pas perdu mon adresse au lasso.
10:55Attrapez.
10:59Bien joué.
11:01Quelle adresse, je n'ai jamais vu ça.
11:03Gardez vos compliments pour plus tard.
11:05Pour l'instant, tirez.
11:07Allez-y, les gars, attention.
11:09Allez-y.
11:11Ça y est, presque.
11:13Encore un petit effort.
11:15Allez-y.
11:17Ça y est, c'est gagné.
11:19Cookie.
11:23Vous devriez avoir honte, regardez-le.
11:25On voulait seulement rigoler, on ne croyait pas que ça en arriverait là.
11:29Cookie, réveille-toi, c'est Candy.
11:31Emmenez-le à l'infirmerie.
11:33Couchez-le dans un bon lit et surtout couvrez-le bien.
11:35Fais ce qu'elle dit.
11:37Allez-y doucement, ce n'est pas un colis.
11:39Doucement, je vous dis.
11:41Tu as compris, elle te dit d'y aller doucement.
11:43Dis donc, Bogart.
11:45Oui, quoi?
11:47Je me pose des questions.
11:49Je me demande de qui elle pourrait être la fille, cette gamine.
11:51Pourquoi, tu n'as pas une idée?
11:53Non.
11:55Moi, je pense qu'elle pourrait être la fille du capitaine.
11:57Oui, bien sûr, il pourrait très bien avoir une fille de cet âge-là.
11:59S'il vous plaît, pourriez-vous me faire apporter du lait chaud?
12:01J'y vais.
12:07Ah!
12:15Te voilà revenue à toi.
12:17Ce n'est pas trop tôt.
12:21Est-ce que tu te sens bien?
12:23Est-ce que tu es suffisamment couvert?
12:25Mais Candy, tu es folle d'être sortie au grand jour.
12:27Tu oublies que tu es une passagère clandestine.
12:29J'avais oublié.
12:31Qu'on te cachait tout de suite.
12:33Où ça?
12:35C'est à l'écheau, hein?
12:37Recouche-toi vite et ne bouge plus.
12:39Tu es censé être à moitié mort.
12:41C'est le seul moyen pour qu'ils te gardent ici.
12:45Ah, pauvre Cookie, je ne veux pas que tu meurs.
12:47Je ne veux pas.
12:49Eh bien, vite, allez chercher d'autres couvertures bien chaudes
12:51et un radiateur électrique.
12:53Oui, on y va.
12:55Il est vraiment mal à ce point-là, mademoiselle?
12:57Mademoiselle?
12:59Ah, si on avait pu deviner que c'était un de vos amis,
13:01je vous donne ma parole qu'on n'aurait jamais osé
13:03lui faire ce qu'on a fait.
13:05Oui, et dites-vous bien que si jamais il meurt,
13:07vous serez ses assassins.
13:09Nous, assassins?
13:11Depuis le temps que je dis qu'il faudrait un médecin à bord.
13:13Un médecin à bord, mais depuis 25 ans que je navigue,
13:15on n'a pas eu un seul malade.
13:17Oui, c'est vrai.
13:19Bon, alors, j'ai raison.
13:21Allons, s'il vous plaît, un peu de calme.
13:23Confiez-le-moi sans crainte, je le soignerai.
13:25J'ai fait des études d'infirmière d'État.
13:27Hein?
13:29Elle sait tout faire, cette petite.
13:31Infirmière?
13:33On ne savait pas que le capitaine avait une fille
13:35et qu'en plus de ça, elle était infirmière.
13:37Voilà.
13:39Ils me prennent pour la fille du capitaine.
13:41Je commence à comprendre leur amabilité.
13:43Mais pourvu que je tombe pas dans ses jambes.
13:49Ce garçon a faim
13:51et il faut lui donner à manger.
13:53Lui donner à manger?
13:55Mais on met les malades à la diète.
13:57Quoi? Oh, mais quelque chose de léger, bien sûr.
13:59Un peu de flocons d'avoine et des fruits.
14:01Bon, d'accord, je les apporte.
14:03Et maintenant, mes amis,
14:05vous allez me laisser seul avec le malade.
14:13Une jeune fille?
14:15Qu'est-ce que vous racontez là?
14:17Ah oui, elle est gentille comme tout,
14:19elle n'est pas comme son père.
14:21Une jeune fille.
14:23Est-ce que je lui dis de venir?
14:25Oui, inutile, ce n'est pas la peine.
14:27A vos ordres.
14:31Une jeune fille.
14:49Délicieux.
14:51Comme ça, notre voyage aux Etats-Unis, c'est dans la poche.
14:53Pas si vite, c'est encore le capitaine.
14:55Bon, de toute façon,
14:57ils ne vont pas faire demi-tour maintenant
14:59pour nous ramener en Angleterre.
15:01On doit être au milieu de l'Atlantique?
15:03Oui, d'autant plus que toutes les marchandises
15:05sont des colis urgents.
15:07Ben, dis donc, tu as l'air drôlement renseigné.
15:09N'oublie pas que je ne suis pas
15:11à mon premier voyage clandestin.
15:13Capitaine Niven, commandant du Seagull.
15:15Et moi, je m'appelle Candy, capitaine.
15:17Je vous conseille vivement
15:19de manger à votre faim
15:21et de dormir tout votre sou.
15:23Merci, capitaine, vous êtes bien aimable.
15:25Et de prendre des forces
15:27et de vous tenir prêt à quitter ce navire
15:29dès demain matin à l'aurore.
15:31Capitaine,
15:33vous n'allez tout de même pas
15:35nous faire jeter à l'eau
15:37en pleine nuit.
15:39C'est pas possible.
15:41Vous n'allez tout de même pas
15:43nous faire jeter à l'eau en plein milieu de l'Atlantique.
15:45Demain matin, un bateau appartenant à la même compagnie
15:47va croiser notre route.
15:49Vous serez transféré à son bord.
15:51Écoutez, capitaine.
15:55S'il vous plaît, capitaine.
15:57Quoi?
15:59Je vous demande pardon de m'être introduite
16:01à bord du Seagull sans votre permission,
16:03mais je vous en supplie, ne me renvoyez pas en Angleterre.
16:05Je veux retourner en Amérique à n'importe quel prix.
16:07Moi aussi, je veux aller en Amérique.
16:09Je veux aller en Amérique.
16:11Tu m'as bien dit que tu t'appelles Candy.
16:13Oui.
16:15Est-ce que tu as demandé à quelqu'un?
16:17Comment?
16:19Est-ce que tu t'es renseignée quand tu étais en Angleterre
16:21pour savoir comment on pouvait se rendre en Amérique?
16:23Euh, non.
16:25Il n'y a pas que les paquebots qui transportent des passagers.
16:27Et on n'est pas toujours obligé
16:29de payer en argent le prix du voyage.
16:31On peut le payer en travaillant.
16:33Mais je n'aime pas que l'on cherche
16:35les solutions facilitées à s'embarquer clandestinement.
16:37J'espère que je me suis bien fait comprendre,
16:39jeune jeune.
16:41Pardon, Capitaine.
16:43Je vais vous faire préparer une cabine pour la nuit.
16:45Capitaine, attendez!
17:03C'est pire qu'une prison.
17:05Mais mieux qu'un fond de cale.
17:07Une vraie brute, ce capitaine.
17:09Ce n'est pas un homme.
17:11Oui, mais peut-être qu'à la réflexion, on ne peut pas lui donner tort.
17:13Quoi?
17:15C'est vrai qu'on s'est glissés tous les deux à bord
17:17sans lui demander sa permission
17:19ou de nous engager pour payer notre passage?
17:21Oh, je le connais. Jamais il ne nous aurait engagé.
17:23C'est une brute.
17:25Allons, Cookie, il faut être juste
17:27et savoir se montrer beau joueur.
17:29Beau joueur, ça c'est facile à dire,
17:31mais n'empêche que demain matin,
17:33c'est un beau jour pour l'Angleterre.
17:35Et tout ça à cause de cette tête de mule de capitaine.
17:37Qu'est-ce que c'est?
17:41Je l'ai déjà vue quelque part.
17:43C'est la mère de Terry.
17:47Je me demande si Terry l'a retrouvée.
17:51Quelqu'un que tu connais?
17:53C'est Eleanor Baker,
17:55l'actrice la plus populaire des Etats-Unis.
17:57Elle est jolie, hein?
17:59Oui.
18:01C'est curieux,
18:03mais ses yeux me rappellent quelqu'un.
18:05Tu m'étonnes.
18:07Terry a les mêmes yeux qu'elle.
18:09Et Terry est ton ami.
18:11Je suis sûr que ses yeux là sont...
18:13Oh!
18:31Où ai-je déjà vu les étoiles et la lune
18:33se refléter dans les vagues?
18:35Oh oui, c'était sur le lac Michigan.
19:01Oh, Mademoiselle Pony,
19:21demain à l'aube,
19:23on va me renvoyer en Angleterre.
19:25Qu'en dis?
19:27C'est de ma faute.
19:29Mais non, c'est aussi de la mienne.
19:35Je ne joue pas aussi bien que Terry,
19:37mais je peux toujours essayer.
19:55Le navire s'éloigne sur la mer scintillante.
20:15Et Candy, au fond d'elle-même,
20:17souhaite que l'aube ne se lève plus jamais à l'horizon.
20:25Sous-titrage Société Radio-Canada