Category
🦄
Art et designTranscription
00:00Aaaaah !
00:02Vous ne pensez pas que c'est fantôme, n'est-ce pas ?
00:06Aaaaah !
00:08Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:10Quoi ?
00:11Aaaaah !
00:12Où... suis-je ?
00:17Oh, tu te fais ressembler à un fantôme !
00:21C'est le forest evergreen.
00:23Calme, paixful, serein.
00:27C'est jusqu'à ce que Bert le racoon se réveille.
00:43Heureusement, il a de bons amis pour l'aider.
00:47La vie serait simple dans le forest, sauf pour...
00:51Cyril Sneer.
00:56Et sa vie serait simple, sauf pour...
00:59les racoons !
01:17La vie serait simple
01:22Tout le monde aime une bonne histoire de fantôme.
01:25Mais si tu es Cyril Sneer,
01:27et parfois tu trouves que ton passé te haute,
01:31chances sont que c'est par un fantôme que tu t'es créé.
01:35Je te le dis, Cédric, ce jeu de toi est un échec garanti !
01:41Ecoute ça.
01:42En ligne, Bert le racoon.
01:44Sneer Mansion Music Hall,
01:47prêt à se réouvrir avec un nouveau jeu
01:50par le génie de l'échec, Cédric Sneer.
01:53Oh, Bert...
01:55Le padlock est rouge.
01:57Tu n'enlèves pas trop de poisson,
01:59il n'y a jamais d'huile de poivre ici.
02:01Mais boss, après ce qui s'est passé la dernière fois que tu as fait un défilé ici,
02:05tu nous as dit...
02:06Ne t'en fais pas !
02:07Cédric a besoin d'un endroit pour faire son jeu.
02:09Et si vous trois avez fait un peu de boulot ici pour un changement,
02:12je peux les laisser ici.
02:13Si, papa.
02:14Pourquoi tu arrêtes de produire des shows ici ?
02:17Pourquoi ?
02:19Parce que le théâtre n'est pas un endroit pour faire de l'argent, Cédric.
02:23Je l'ai compris.
02:25N'est-ce pas que c'est un peu dégueulasse ici, boss ?
02:29Oh, oui !
02:31Ce lieu sera génial pour Cédric !
02:35Tu ne supposes pas que c'est hanté, n'est-ce pas ?
02:38Oh, mon dieu ! Quelle histoire que ça ferait !
02:42C'est un peu dégueulasse.
02:44Nonsense !
02:46Tout ce qu'il faut, c'est un bon nettoyage.
02:50Qu'est-ce que c'était, papa ?
02:51Juste le vent, les gars.
02:54Rien à peur de.
02:55Peur ?
02:56Peur ?
02:57Qui a peur ?
03:03Boss, quand on a dit qu'on voulait être dans le théâtre...
03:07Ce n'est pas exactement ce que nous voulions dire.
03:10Qu'est-ce que vous vous inquiétez-vous ?
03:12Vous êtes dans ce théâtre, n'est-ce pas ?
03:14Et vous resterez ici jusqu'à ce que cette lumière brille.
03:17Vous comprenez ?
03:18Tout le monde sur la liste a auditionné,
03:20alors maintenant, je vais appeler notre playwright et directeur, Cédric Sneer,
03:24pour annoncer la liste de cast pour le mystère du trésor hanté.
03:28Excusez-moi, monsieur,
03:30mais je crois qu'on n'est pas trop tard.
03:34Je suis venu pour l'audition de votre play, Cédric.
03:37J'espère que ça ne prendra pas longtemps, mon petit rosebush.
03:40J'ai un rendez-vous pour notre nouveau grand délire.
03:45Oh, Moxie ! Je serai comme Bob l'a dit,
03:49ténébreux et bruyant.
03:51Knox, mon ami ! Je ne pouvais pas t'aider,
03:54tu parlais d'un grand délire.
03:56Honnêtement, monsieur,
03:57traiter de vous coûte toujours de l'argent.
04:01Pas que l'argent puisse acheter le bonheur, bien sûr.
04:05Il ne peut pas !
04:06Prends ma petite feuille de cabage,
04:09car elle a son cœur installé dans un pot dans votre play.
04:14Honnêtement, monsieur,
04:15ce qui rend mon petit grapevine heureux,
04:18me rend heureux.
04:22Vers le cœur du cœur de mon cœur !
04:28Oui, c'était bien, mademoiselle,
04:31mais en fonction de toutes les auditions,
04:34je pense qu'il faut aller à Mélissa.
04:37Hey, Mélissa, tu vas devenir une star !
04:40Ça va faire mal à mon petit grapevine,
04:44un grand délire, monsieur.
04:48Attends, Knox.
04:49Cédric !
04:50Mais il y a la partie du gardien, mademoiselle,
04:54qui n'a pas de lignes, mais...
04:56Je devrais être honnête, Cédric.
04:58Après tout, il n'y a pas de petites parties,
05:02seulement de petits acteurs.
05:04Cédric, ne sois pas fou.
05:06Cette play a besoin de Mlle Bonbon dans une partie enregistrée.
05:09Mais, Bob...
05:10Pas de mais.
05:11En tant que producteur de cette émission,
05:13je sais ce qui est le mieux pour moi.
05:15Je veux dire, toi.
05:16Elle a besoin de lignes, plein de lignes.
05:19Eh bien, je suppose que je peux essayer.
05:22Bien joué, Cédric.
05:24Knox !
05:25Mon pote !
05:27Où sont ces petits morceaux de bacon ?
05:33Vous vouliez nous voir, boss ?
05:35Je veux le traitement de la carpete rouge pour Mlle Bonbon.
05:39Donc, sortez ce sac de costumes
05:42et trouvez-la la meilleure dans la maison.
05:44Arrêtez de se cacher et allez au travail.
05:46Lorsque j'ai terminé,
05:48Mlle Bonbon aura la meilleure partie de cette play.
05:52Et moi, j'aurai la meilleure partie de la victoire de Knox.
05:58Je dirais que oui.
06:02Vous bâtards de bacon !
06:04Bon, Bob.
06:05Cette fois-ci, je ne pense pas que c'était leur faute.
06:08Qui a conduit ce sac ?
06:10Je suppose que c'était juste un accident.
06:14Désolé, Cédric, mais ce n'était pas un accident.
06:17Lisez ça.
06:19Oh mon Dieu !
06:20Il dit...
06:21Faites attention !
06:25Bob dit qu'en ajoutant de nouvelles lignes,
06:27ça va améliorer la play.
06:29Alors pourquoi est-ce que je les trouve si difficiles à écrire ?
06:32Ah, Cédric !
06:33Tu es juste nerveux parce que c'est ton premier jour de réhearsal.
06:37Mais regarde Brou et moi.
06:38On va voir si ce théâtre est vraiment menacé.
06:42Et sommes-nous nerveux ?
06:44Tu ne penses pas que ça pourrait vraiment être menacé, n'est-ce pas ?
06:47Eh bien, si c'est le cas...
06:49Burt Raccoon, le reporter d'Ace, va recevoir l'histoire.
06:54Allez, Cédric, le public t'attend.
06:58Dans cette scène,
06:59Mme Bodden-Bodden entre comme gardienne
07:02et conduit Melissa dans l'emplacement vide.
07:04Cédric t'a écrit une nouvelle ligne, Mme Bodden-Bodden.
07:07Et voici l'emplacement vide.
07:09Tu sortes et Melissa regarde le sac de trésor.
07:13Mais fais attention de ne pas appuyer sur ce bouton, Melissa.
07:16C'est prévu d'ouvrir la porte dans la scène suivante.
07:19Ensuite, Schaefer entre comme fantôme pour effrayer Melissa.
07:22Je serai là-bas tout de suite que je trouve cette feuille fantôme, Ralph.
07:27Bonjour ?
07:28Ah, bien sûr.
07:29Pour vous, M. Snare...
07:31Qui est-ce ?
07:32C'est M. Knox.
07:33Knox !
07:34Bien sûr, Knox !
07:37Nous faisons un grand délai de tout ce qu'elle fait.
07:41Et ici, c'est l'emplacement vide.
07:44En fait, elle n'est jamais hors de scène.
07:47Merci, Mme Bodden-Bodden.
07:49Nous vous appellerons si besoin.
07:55Je reviendrai.
07:59Cédric, le gardien a besoin de plus de lignes dans cette scène.
08:02Des longues lignes avec des gros mots.
08:05Pas maintenant, Schaefer.
08:07Fais attention à ce bouton, Schaefer !
08:09Ah, M. Snare !
08:11Tu vas bien ?
08:13Je vais bien !
08:14Juste m'en sortez d'ici !
08:17Ce n'est pas utile.
08:18Ce costume fantôme ne correspond pas.
08:21Quoi ?
08:22Tu veux dire que vous n'étiez pas juste ici ?
08:24Qui, moi ?
08:25Non.
08:26Pourquoi ?
08:27Je...
08:28Je pense que ce lieu est menacé par un vrai fantôme.
08:33Oh, Mme Bodden-Bodden.
08:35Je n'avais pas l'idée que vous aviez tel un background dans le théâtre.
08:40Vous avez joué au théâtre de la victoire royale ?
08:43Depuis toujours.
08:45Ah, Melissa.
08:47La magie du théâtre.
08:50Son visage a touché une jeune fille timide
08:53et l'a rendue croire en elle-même pour la première fois.
08:57Il l'a portée comme une cinderelle dans des vêtements magnifiques.
09:02Il l'a laissée exprimer son âme intérieure
09:06et a fait que tant de rêves se sont réalisés.
09:11J'ai souvent pensé, Melissa,
09:13si je n'avais pas quitté le théâtre pour la société,
09:18qu'allais-je devenir ?
09:20Mme Bodden-Bodden,
09:22j'ai des idées pour que vous puissiez faire votre part dans le théâtre.
09:26Dans la scène 1...
09:27Excusez-moi, Mr. Sneer,
09:29mais n'est-ce pas le rôle de Cedric ?
09:31Le rôle de Cedric, peut-être, mais mon théâtre ?
09:34Je n'ai pas de théâtre,
09:36et je suis le seul à avoir le grand délire,
09:39euh, le grand délire en moi.
09:41La pointe de Melissa est bien prise, Cyril.
09:44Nous devons nous concentrer sur nous-mêmes et...
09:47Oh, mon dieu !
09:48Qu'y a-t-il ?
09:49Rappelez-vous les voix du loin.
09:54Les voix du loin ?
09:56Qui a dit ça ?
09:59Oui !
10:06Attendez, Melissa.
10:08Avec ce nouveau équipement de mien,
10:10ce fantôme est aussi bon que trouvé !
10:13Tu sais, c'est drôle avec ce fantôme.
10:16Il apparaît uniquement quand Mr. Sneer intervient dans le rôle de Cedric.
10:20Oui, bien, je suppose que tout le monde est un critique.
10:23Mais regarde, fantôme,
10:25le rapporteur d'investigation d'Ace est au travail !
10:31Il y a quelque chose de fichu sur ce fantôme.
10:34Je ne peux pas mettre mon doigt sur quoi ?
10:38Les poissons !
10:39C'est l'heure de réparer ce fantôme !
10:42Vous trois, allez au théâtre,
10:44trouvez le fantôme et l'enlèvez !
10:46Je vais faire partie du grand délire de Nox,
10:49même si ça me tue !
10:51Il veut dire même si ça nous tue !
10:55Ok, on a un tapeur super sensible à l'espoir.
10:59Deux garlands d'oignons pour éviter les esprits mauvais.
11:03Un filtre de caméra NXL-333 spécial.
11:08Quatre étapes en bois pour conduire au cœur des vampires.
11:13Un sac de poudre de 5 poundes pour la vieille routine
11:17de mettre la poudre sur l'ectoplasme.
11:20Et un sac de poudre pour éviter les apparitions fantômiques.
11:24C'est écrit dans la garantie.
11:27Je vous le dis, nous avons la volonté,
11:30nous avons la technologie,
11:32et bientôt, nous aurons le fantôme !
11:38Qu'est-ce que c'était ?
11:50Qu'est-ce que c'était ?
11:51Qu'est-ce que c'était ?
11:52Qu'est-ce que c'était ?
11:53Qu'est-ce que c'était ?
11:54Qu'est-ce que c'était ?
11:55Qu'est-ce que c'était ?
11:56Qu'est-ce que c'était ?
11:57Qu'est-ce que c'était ?
11:58Qu'est-ce que c'était ?
11:59Qu'est-ce que c'était ?
12:00Qu'est-ce que c'était ?
12:01Qu'est-ce que c'était ?
12:02Qu'est-ce que c'était ?
12:03Qu'est-ce que c'était ?
12:04Qu'est-ce que c'était ?
12:05Qu'est-ce que c'était ?
12:06Qu'est-ce que c'était ?
12:07Qu'est-ce que c'était ?
12:09Qu'est-ce que c'était ?
12:10Qu'est-ce que c'était ?
12:11Qu'est-ce que c'était ?
12:12Qu'est-ce que c'était ?
12:13Qu'est-ce que c'était ?
12:14Qu'est-ce que c'était ?
12:15Qu'est-ce que c'était ?
12:16Qu'est-ce que c'était ?
12:17Qu'est-ce que c'était ?
12:18Qu'est-ce que c'était ?
12:19Qu'est-ce que c'était ?
12:20Qu'est-ce que c'était ?
12:21Qu'est-ce que c'était ?
12:22Qu'est-ce que c'était ?
12:23Qu'est-ce que c'était ?
12:24Qu'est-ce que c'était ?
12:25Qu'est-ce que c'était ?
12:26Qu'est-ce que c'était ?
12:27Qu'est-ce que c'était ?
12:28Qu'est-ce que c'était ?
12:29Qu'est-ce que c'était ?
12:30Qu'est-ce que c'était ?
12:31Qu'est-ce que c'était ?
12:32Qu'est-ce que c'était ?
12:33Qu'est-ce que c'était ?
12:34Qu'est-ce que c'était ?
12:35Qu'est-ce que c'était ?
12:36Qu'est-ce que c'était ?
12:37Qu'est-ce que c'était ?
12:38Qu'est-ce que c'était ?
12:39Qu'est-ce que c'était ?
12:40Qu'est-ce que c'était ?
12:41Qu'est-ce que c'était ?
12:42Qu'est-ce que c'était ?
12:43Qu'est-ce que c'était ?
12:44Qu'est-ce que c'était ?
12:45Je l'ai !
12:50J'ai besoin de votre aide.
12:59Regarde, boss, ça a un vieux script qui est cousiné.
13:05C'est le « Voix de l'Auntie » !
13:09C'est ça que le tantrum avait dit dans notre pièce de dressage !
13:14Papa, qu'est-ce qu'il y a ? Tu as l'air d'avoir vu un gâteau, vu un gâteau, vu un gâteau.
13:20Tu vas payer pour ça, mon cher. Un jour, je vais te faire payer pour ça.
13:28Excusez-moi, mais j'ai l'impression d'avoir mis en erreur mon script.
13:32Oh, Zero, merci beaucoup.
13:34Hey, revenez ici et...
13:36Je vous demande pardon ?
13:38Oh, Lady Bodden-Bodden, ce que je voulais dire, c'est...
13:41Revenez ici et... et...
13:43Faites ce que vous voulez.
13:45Vous êtes trop gentils, je suis sûr.
13:48Pigs !
13:49Oui, Boss ?
13:50J'ai envie de voir ça.
13:52Et je veux le voir maintenant.
13:54Capiche ?
13:55Oui, Boss !
13:56Euh...
13:57Faisons la finale du deuxième acte, tout le monde.
14:00Bert, peux-tu demander à Lady Bodden-Bodden de nous rencontrer sur scène ?
14:03Bien sûr, Ralphie.
14:04Allez, Bru.
14:05Attendez un instant.
14:06Ce n'est pas mon script.
14:08C'est...
14:09Oh, mon Dieu !
14:10C'est de mon vieil ami Edward Miller.
14:12Acte 1, scène 1.
14:14Est-ce que mon cœur n'est pas un fléau ?
14:16Est-ce que mon âme n'est pas une flamme ?
14:19Ne suis-je pas une reine et une femme ?
14:22Oh, Lady Bodden-Bodden,
14:24un rôle que vous êtes née pour jouer.
14:29Lady Bodden-Bodden ?
14:30Oui ?
14:31C'est vous, Noxy ?
14:32Non, Madame.
14:33C'est Bert.
14:34Euh...
14:35On a un peu besoin de vous sur scène, d'accord ?
14:37Bien sûr, Bert.
14:38Je devrais être juste là.
14:43Lady Bodden-Bodden !
14:46Je suis étonné, monsieur.
14:48Je suis choqué et en colère.
14:51Vous voulez me dire que mon petit sucre-papillon a disparu ?
14:55Ne vous en faites pas, Monsieur Knox.
14:57Bert Raccoon,
14:59reporter d'Ace et Super-Sleuth,
15:01est sur le casque.
15:03Qu'est-ce que nous savons ?
15:05Rien.
15:06Rien.
15:07Excellent, nous pouvons commencer par un bon casque.
15:10Monsieur Sneer,
15:12quelqu'un est responsable de cette honte.
15:17Exactement, Monsieur Knox.
15:20Et je pense que je sais qui.
15:25Nous avons cherché Lady Bodden-Bodden partout,
15:27mais c'est comme si elle avait disparu dans l'air.
15:30Je sais, Schaefer.
15:32Monsieur Sneer a tous ces accidents.
15:34Et alors, mon petit sucre-papillon
15:37disparaît.
15:39Et maintenant, les lumières disparaissent.
15:41Pas de problème, Melissa.
15:43Parce que les lumières sont là où ça compte.
15:46Dans le cerveau fertile de Bert Raccoon.
15:50Aïe !
15:53Qui va maintenant
15:54détruire la histoire du fantôme
15:57à l'envers.
15:59La clé de tout ce mystère est...
16:02Les voix du loin.
16:06Mais quise que ce soit.
16:08Et loin d'où ?
16:10Clou numéro un.
16:12Quand le crétin est tombé sur Monsieur Sneer
16:15le premier jour de réhearsal,
16:17quise que ce soit est venu du loin,
16:20du loin de la scène.
16:26Clou numéro deux.
16:27Quand Monsieur Sneer est tombé sur la porte,
16:30quise que ce soit est venu du loin,
16:33du loin du théâtre,
16:35par téléphone.
16:40Qu'est-ce que ça mène, monsieur ?
16:43Ça mène, monsieur,
16:45à la clé numéro trois.
16:47Jusqu'à ce qu'il ne disparaisse plus
16:51quise que ce soit est venu du loin
16:55de la porte.
16:59Et pourquoi n'a-t-elle pas appelé pour l'aide ?
17:04C'est le fantôme.
17:06Parce qu'elle est allée avec quelqu'un qu'elle connaissait.
17:09Vite !
17:10Son vrai identité est...
17:14Qu'est-ce qu'il y a ?
17:15Mais je suis...
17:16Non !
17:17Non !
17:18Allons-y !
17:20Vous !
17:21Vous, imbéciles !
17:24C'est une honte !
17:26Je vous verrai en court, monsieur.
17:29Non !
17:30Vous verrez ça !
17:33C'était la dernière fois que j'ai vu ça,
17:36jusqu'à ce que le producteur de Callum soit parti.
17:40Quoi ?
17:41Et c'est ce qui a commencé
17:44comme une réunion touchante de père et fils.
17:48Et maintenant, Syl Sneer,
17:50prépare-toi pour rencontrer
17:52ton fantôme.
17:55C'est ça !
17:56Et le fantôme est...
18:03Edward Miller !
18:05Exactement !
18:07Et...
18:08Edward qui ?
18:10Le homme qui a écrit Les Voix du Depart.
18:14Vous êtes le fantôme ?
18:15Mais pourquoi avez-vous effrayé tout le monde ?
18:18Oui !
18:19Je voulais seulement effrayer Syl Sneer.
18:22Mais pourquoi ?
18:23Pour la justice.
18:25Vous voyez, Cedric,
18:26nous avons quelque chose en commun.
18:28Car j'ai aussi eu un rôle produit ici,
18:31où un producteur jaloux
18:33a transformé mon rêve de réalisateur en un cauchemar.
18:38Est-ce vrai, papa ?
18:42Donc quand j'ai lu que Syl allait produire ton rôle,
18:46je l'ai emprisonné dans le théâtre
18:48pour essayer de l'arrêter.
18:50Mais cela n'explique pas, monsieur,
18:53votre abduction de mon petit bébé.
18:57Mais, Moxie,
18:58je suis allé avec lui volontairement.
19:00J'étais en train de lire son rôle
19:02quand tout d'un coup,
19:03un passage secret s'est ouvert.
19:05Et...
19:06Voilà !
19:07J'ai vu là-bas,
19:08la figure brillante mais distinguée
19:11du jeune réalisateur prometteur
19:13que j'avais connu.
19:15Et elle m'a lu mon rôle
19:17de telle...
19:18de telle beauté
19:20que Mme Borden-Borden
19:22a été née pour jouer le rôle.
19:25Oh !
19:26Ce rôle est brillant !
19:28Et il doit être produit !
19:30N'est-ce pas, Cyril ?
19:33T'es fou ?
19:34Produire un scénario, Decade ?
19:36J'ai presque perdu ma fortune
19:38en premier lieu !
19:39Cela signifierait
19:41un énorme détail
19:43pour nous tous, sir.
19:45Eh bien,
19:46je suppose qu'avec quelques récits...
19:49Récits ?
19:51Juste un peu de humour de producteur.
19:53Eh bien, qu'est-ce que tout le monde est en train de faire ?
19:56Sur scène, tout le monde !
19:57Cédric ?
19:58Oui, papa ?
20:00En parlant de...
20:01récits...
20:02Je suis toujours en train de travailler sur eux, papa.
20:04Honnêtement.
20:05Eh bien, arrête !
20:06Je refuse de te faire détruire
20:08un jeu parfaitement bien
20:10Mais papa, les changements...
20:11Je suis le producteur,
20:12et je te dis,
20:14mets-en le jeu que tu as commencé
20:16ou tout le délire est perdu !
20:18Compris ?
20:19Compris, papa !
20:22Ouais !
20:23Et pour vous trois,
20:24vous avez un peu de travail à faire.
20:26Travail ?
20:27C'est ça !
20:28Je veux que ce scénario soit réconstruit
20:30mieux que vous.
20:31Tout doit être parfait
20:33pour mon jeu de fils !
20:34Oui, sir !
20:35Oui, sir !
20:37Oui, sir !
20:38Il y a un ancien mot dans le théâtre
20:40que les récits les plus roquants
20:42font souvent des ouvertures les plus récoltes.
20:45Pour Cédric et Cyril Sneer,
20:47leur ouverture était finalement
20:49une noité à souvenir.
20:57C'est mon garçon !
20:59Mr. Sneer,
21:00Bert Raccoon,
21:01pour l'Evergreen Standard.
21:03Évidemment,
21:04vous n'avez pas de dépense
21:06sur cette production, sir.
21:08Est-ce que vous espérez un profit ?
21:10Un profit ?
21:11Je fais toujours un profit !
21:13Je vais faire un profit,
21:15Arnox !
21:16Je veux dire,
21:17sur ce grand délire !
21:19Quoi ?
21:20Le plus grand profit du monde,
21:22Mr. Sneer.
21:23Le profit de ne pas avoir fait un bon travail.
21:26Un bon travail ?
21:27Exactement, sir.
21:29Le plus grand événement de charité
21:32Le plus grand événement de charité ?
21:35Je pensais que vous le connaissiez, sir.
21:37Vous sponsorez
21:39une maison de retraite luxueuse
21:41pour les anciens amis
21:43de Mme Baden-Baden dans l'art.
21:45Vous voulez dire,
21:46au lieu de faire de l'argent,
21:48je vais le donner ?
21:50Oh, et un grand délire aussi, sir.
21:54Il n'y a pas d'entreprise
21:56comme l'entreprise du défilé.
21:59Oh, yeah !