Category
🦄
Art et designTranscription
00:00Tu voulais une chance de gérer une fabrique et je vais t'en donner !
00:03Je ne te laisserai pas !
00:05J'ai besoin d'un produit terminé dans quelques jours !
00:08Fabrique stupide, travail stupide !
00:11Cedric a pris le train ?
00:13Mais il y a une bombe sur ce train !
00:15CEDRIC !
00:21C'est l'Evergreen Forest.
00:24Silencieux, paisible, serein.
00:28Jusqu'à ce que Bert le raccourci se réveille.
00:44Heureusement, il a de bons amis pour l'aider.
00:48La vie serait simple dans le forest, sauf pour...
00:52Cyril Sneer.
00:57Et sa vie serait simple, sauf pour...
01:00Les raccourcis !
01:18L'Evergreen Train Station est souvent un endroit paisible.
01:21Mais aujourd'hui, Cyril Sneer prépare rapidement pour l'arrivée de M. Mammoth.
01:26Il arrive dans le forest dans quelques jours pour faire de l'entreprise.
01:30J'ai envie que ce lieu soit à pied et en forme de bateau !
01:33Qu'est-ce que tu fais ? Tu vas dans la hibernation ?
01:38Mammoth sera là dans trois jours,
01:40et l'industrie des raccourcis se déplace.
01:44Papa, ça va prendre plus de temps que le papier rouge pour l'entreprise de M. Mammoth.
01:49Tu te souviens de ce qu'il nous a dit l'année dernière ?
01:52L'industrie des raccourcis n'a rien de nouveau à offrir.
01:55Qu'est-ce que ce ridicule rhino sait ?
01:58Mais ne t'inquiète pas, il ne nous passera pas cette année.
02:02Boss, on l'a fait !
02:04On a créé le produit qui va impressionner Mammoth.
02:07C'est un produit qui va l'impressionner.
02:10On a créé le produit qui va l'impressionner et...
02:13Calme-toi, on va voir ce que tu as.
02:16C'est le début d'une complète ligne d'air fresheners.
02:20Nous appelons celui-ci...
02:22Le Stink Stomper.
02:25La meilleure partie est que chaque air freshener vient dans six boites différentes,
02:30et l'une d'entre elles est liée au décor personnel des acheteurs.
02:34C'est une multitude de fragrances,
02:37un peu ressemblant à des liliques fraîches d'un matin d'hiver.
02:44Je ne sens rien.
02:46Son subtilité est tellement enthousiasmante.
02:49La formule est un secret bien gardé,
02:53passé de génération en génération.
02:56Vous trois serez la dernière génération si vous ne me dites pas ce qu'il y a dedans.
03:01Un quart de verre d'eau dans l'air freshener.
03:04Quoi ?
03:05Tu pensais que tu pouvais fouiner quelqu'un avec un nez comme celui-ci ?
03:09Retourne au laboratoire et frappe ce produit !
03:12Papa, j'ai travaillé sur des idées moi-même.
03:15C'est bien, mon fils, mais à ce moment-là, je...
03:18Waouh ! C'est sorti !
03:21Cédric, as-tu vu ça encore ?
03:23Vu quoi, Bert ?
03:24Le train qui vient !
03:26C'est énorme !
03:28Maman, il est trois jours tôt !
03:31Trois jours, quatre heures et dix minutes, pour être précis.
03:35J'ai dix jours, quatre heures et...
03:37Ne t'en fais pas, c'est l'heure du défilé !
03:51Salutations de Sneer Industries
03:54et bienvenue dans votre longue voyage.
03:58Qui a écrit ça ?
04:02Ah !
04:06Qu'est-ce que c'est que ça ?
04:08Ça a l'air d'être du déchiré.
04:16On dirait que quelqu'un a trouvé un moyen de s'éteindre.
04:19Salut, je suis Cid et...
04:21Je m'en fous de toi ! Tu n'es pas un mammoth !
04:23Et ce n'est pas le Mammothmobile !
04:25Qu'est-ce que c'est que ce déchiré ?
04:29Je veux qu'il s'en sort !
04:31Alors, déplacez ce déchiré !
04:33Allons, on n'a pas beaucoup de temps.
04:36Et vous vouliez tourner vos fabriques avant que M. Mammoth arrive ici.
04:40C'est le mec le plus insolent que j'aie rencontré.
04:44Ah ! Cyril ne fait que ça quand il est déchiré.
04:49En fait, il fait ça tout le temps.
04:52Où est-il allé avec tout ce déchiré ?
04:54Pardonnez-moi les papiers de transport.
04:56C'est la fin de la ligne.
04:58Ce déchiré est resté ici.
05:01Dans la forêt d'Evergreen ?
05:05Fabrique 1984.
05:08Ça coûte beaucoup d'argent de fabriquer ça.
05:10C'est presque de l'huile de poisson.
05:13Garantie pour éviter la dandruffe, l'âge, l'arthritis, la perte de cheveux et le froid commun.
05:20Papa, personne ne croirait tout ça.
05:23Ça n'a pas d'importance. Je ferme cet endroit.
05:26J'ai besoin de concentrer tous mes efforts sur les nouveaux produits de mes autres fabriques.
05:31C'est un déchiré de tout ça.
05:34Il doit y avoir quelque chose que l'huile de poisson peut faire.
05:37Est-ce que ça a été testé ?
05:39Testé ?
05:41Ah, ça me rappelle.
05:43Ça m'a sauvé plus de fois de laryngitis.
05:46Tu dois tester un produit.
05:48Si un produit fait une chose bien, tu peux le vendre.
05:52Ce sont quelques-unes de mes idées.
05:54Hé, ça a l'air bien.
05:57Mais je suis tout en lien avec ce tour du mammoth.
06:00Je n'ai pas le temps de faire des tests sur cette fabrique.
06:03Je peux faire ça.
06:05Papa, je veux avoir la chance d'être en charge et de voir si mes idées fonctionnent.
06:10S'il te plaît.
06:11Boss, c'est ça.
06:13La nouvelle et améliorée version du déchiré de tout ça.
06:17Nous avons ajouté de l'huile de poisson.
06:19Ça peut même être utilisé comme liquide de nettoyage.
06:22Oups.
06:23Tous vous, les clodhoppers,
06:26je veux que vous restiez ici et que vous aidiez Cedric.
06:29Et je veux que vous retourniez au labo.
06:34J'adore ce truc.
06:36Mon fils, vous voulez avoir la chance d'être en charge et je vais vous le donner.
06:40J'ai besoin d'un nouveau produit et vous serez mon seul espoir.
06:44Merci, papa. Je ne vous laisserai pas.
06:46J'aurai les résultats des tests dans quelques jours et...
06:49C'est pas bon, fils. J'ai besoin d'un produit terminé dans quelques jours.
06:53Donnez-moi les résultats des tests dans 12 heures.
06:57Je sais que c'est tard, mais pouvez-vous vérifier vos enregistrements ?
07:01Oui, je vais les tenir.
07:02Selon ces enregistrements, ce train a été à chaque station de la ligne.
07:06Mais qui l'a envoyé ?
07:08Ne pouvons-nous pas juste demander à Cedric d'où il est venu ?
07:10Cedric ne le sait pas. Il a commencé à conduire le train hier.
07:15Oui ?
07:17En tout cas, merci.
07:18Eh bien, c'est encore une station qui n'a pas été...
07:21Pourquoi les gens envoient leur déchets ?
07:25Hey, les gars, ces papiers lisent le déchets sur le train comme de l'embarquement.
07:29Et la politique de la ligne, c'est...
07:31Tout l'embarquement nul doit être déposé dans 7 jours.
07:36Génial.
07:37Bert, sais-tu où la ligne dispose de l'embarquement nul ?
07:41Le plus proche.
07:42Tu veux dire qu'on est coincé avec tout ce déchets ?
07:59Le maquillage chimique apparaît être pareil.
08:03Bingo !
08:04Mais il doit être testé sur...
08:08Quelqu'un...
08:10Je dois rester éveillé.
08:16Réveille-toi, maître.
08:18Euh, boss.
08:19Le temps est arrivé.
08:21Oh, merci.
08:23Y a-t-il des résultats encore ?
08:26Wow, c'est génial.
08:28Je dois le dire à Pomp.
08:31Pomp, j'ai les résultats du test.
08:34L'huile de poisson de Snare fonctionne comme un bloc de soleil.
08:38J'aurai cette fabrique qui va puer le bloc de soleil de Snare dans peu de temps.
08:43Bien joué, boss.
08:49Bonjour, je suis Cedric Snare, le nouveau boss.
08:53J'ai des nouvelles vraiment excitantes.
08:57On se prépare ?
09:01Non.
09:02Ce que je dois dire, c'est qu'on va commencer à fabriquer un nouveau produit.
09:07Tout le monde va devoir travailler plus fort.
09:09A l'heure, si nécessaire.
09:11Cette fabrique va fabriquer un nouveau produit chaud et faire un profit à nouveau.
09:18C'est l'heure !
09:20Attendez !
09:21On doit être un équipe.
09:25Hey, Cedric !
09:27Wow, c'est un bon équipement que t'as là.
09:30Oh, et t'es le boss.
09:32Le vrai capitaine de l'industrie.
09:35Écoute, Cedric.
09:37Je dois envoyer toutes ces notices.
09:39On a un grand rendez-vous demain pour discuter du problème de l'argent.
09:42Fais-moi un favoris et poste-le dans ta fabrique.
09:45À plus, capitaine !
09:47Ouais...
09:49Un capitaine...
09:51Un capitaine sur un bateau qui s'arrête.
09:56Écoute, Mammoth, je parle de toi.
09:58Je parle d'excitant.
10:00Je parle du bloc de soleil de Snare.
10:05Très bien !
10:06Je les ai primés, poussés et prêts à acheter.
10:09Oh, capitaine, on l'a enfin perfecté !
10:12Oubliez ça !
10:13Votre produit n'est pas dans ma liste.
10:15Maintenant, je dois aller à la fabrique de Cedric
10:17pour s'assurer que la ligne d'assemblage soit en bonne position.
10:19Mais, capitaine,
10:20le bloc de soleil de Snare vient maintenant dans un dispenser de taille industrielle.
10:25Vous pouvez nettoyer tout le forest avec ça.
10:30La formule est juste un peu instable, capitaine.
10:33Vous aussi, vous êtes un peu instables.
10:35Sortez de là.
10:38Mettez la limo à l'avant.
10:46Vous savez, c'est un beau jour.
10:48Peut-être que nous devrions marcher ?
10:50Pink Slips ?
10:52Oh, vous nous donnez tous les gros sacs.
10:55Non, c'est un certificat d'achat.
10:57Tout le monde ici possède un peu de cette compagnie.
11:01Si la compagnie fait un profit,
11:03nous tous faisons un profit.
11:05Wow !
11:06Profit-sharing !
11:08J'espère que tout le monde est aussi excité,
11:11parce que c'est ce genre d'enthousiasme
11:13qu'il nous faut pour que les choses se déroulent ici.
11:16Hey, boss, viens ici.
11:19Hurray ! Hurray ! Hurray !
11:23Qu'est-ce qui se passe ici ?
11:25Pourquoi tout le monde se lève comme des rouges à la peau ?
11:28Profit-sharing ?
11:30C'est qui qui a l'idée de ça ?
11:32C'est ma grande idée, papa.
11:34Cedric !
11:35Les rouges ne partagent pas de profits.
11:37Si vous avez des problèmes,
11:39essayez ça !
11:40Non, papa.
11:41Je t'ai dit que j'avais de nouvelles idées
11:43et que je voulais faire les choses de ma façon.
11:45Je suis le boss.
11:46Tu as dit que tu le faisais.
11:48Bien sûr que je l'ai fait, fils.
11:50Tu ne me laisses pas faire le travail ?
11:53Bien sûr que je le fais, fils.
11:55Je pense que je ne devrais pas être enceint.
11:57Je m'en vais, boss.
11:59Merci, papa.
12:00All right, Fille, let's get to work.
12:29No one can live your life for you
12:34Yeah, yeah
12:36Growing up
12:38Growing up
12:41We will find our way
12:45Growing up
12:47Showing up
12:50On a new side
12:53Growing up
12:56Growing up
12:58There's a price to pay
13:02Growing up
13:04Growing up
13:07We are on our way
13:15Growing up
13:17We are on our way
13:19Voici, Fille.
13:20Tu gardes la première bouteille comme un souvenir.
13:22Il y en aura plus tard.
13:24Je ne serais pas si sûre de ça, boss.
13:26La fabrique n'a presque pas de produits.
13:28Et je ne peux pas en acheter plus parce que la station est fermée.
13:32Fermée ?
13:33Ça veut dire que Mammoth ne peut pas venir ici.
13:35C'est la bouteille, papa.
13:37Il y a un rendez-vous aujourd'hui pour décider de ce qui doit être fait.
13:40Il n'y a qu'une seule chose à faire.
13:42Mettez-la.
13:44Nous tenons ce rendez-vous dans la bouche bleue
13:46pour que tout le monde puisse voir ce que c'est que le problème.
13:49La bouteille.
13:51Je n'ai pas pu trouver où vient la bouteille,
13:55mais on dirait qu'elle va être déchargée ici.
13:58Nous avons une nouvelle bouteille.
14:01Excellente idée, Raccoon.
14:03Et où proposez-vous qu'on la mette ?
14:05C'est ce que nous devons discuter.
14:08Qu'est-ce qu'il y a d'autre ?
14:09Quelque part dans tout ce pays vacant,
14:11autour du domaine des raccoons.
14:13Les raccoons.
14:15Si c'est un problème,
14:17qu'est-ce qu'il y a de l'ouest ?
14:19Hé, c'est là où nous vivons.
14:22Quelqu'un nous a envoyé cette bouteille,
14:25alors nous la vendons à quelqu'un d'autre.
14:27Mais ça ne résout pas le problème,
14:29c'est juste de la passer.
14:31Ça résout notre problème.
14:33Nous pouvons prendre soin de notre propre bouteille.
14:35Mais cette forêt n'est pas une grande bouteille pour tout le monde.
14:40Je dis qu'on la mette à l'abri.
14:43La mette à l'abri.
14:44La mette à l'abri.
14:45La mette à l'abri.
14:46Prenez la bouteille et la mettez à l'abri.
14:48La mette à l'abri.
14:49La mette à l'abri.
14:50Prenez la bouteille.
14:52Écoutez, ce n'est pas la réponse.
14:54Assez de parler. Tout le monde en faveur ?
14:56Enlevez votre main.
14:59Cedric, vous ne vendez pas ça, n'est-ce pas ?
15:02Bien, Bert, j'ai besoin que cette bouteille soit lancée
15:04ou je vais devoir lâcher tous mes travailleurs.
15:06Ils ont des familles à nourrir.
15:08C'est décidé alors. La bouteille part demain.
15:15Envoyer cette bouteille n'est pas juste.
15:18Nous avons fait le mieux que nous pouvions, Ralph.
15:20Peut-être que cette histoire que nous faisons
15:22va ouvrir les yeux de certains.
15:24Oups.
15:25Ne vous en faites pas, Bert.
15:27Je vais la nettoyer.
15:28Hé, Melissa !
15:30Quelqu'un d'autre a un bon goût.
15:32Mon goût favori de la pâtisserie.
15:34Ralph, regarde ce que Bert a trouvé.
15:37C'est seulement un contenant de pâtisserie vide.
15:40Et c'est seulement vendu dans le Forest Evergreen.
15:43Vous réalisez ce que cela signifie ?
15:46Oui.
15:47La pâtisserie sur cette bouteille
15:49vient du Forest Evergreen.
15:51Et cela signifie que je ne vais nulle part.
15:54Et cela signifie que le boss va aller folle.
16:01Quoi ? La bouteille ne part pas ?
16:03Qu'est-ce qui s'est passé ?
16:04Eh bien, il semble que la bouteille Evergreen
16:07a envoyé de la pâtisserie du Forest pour des mois.
16:10Mais maintenant, toutes les bouteilles sont vides
16:13et personne ne veut la déchirer.
16:15C'est le début d'une sérieuse crise environnementale
16:18que tout le monde...
16:19C'est le début d'une sérieuse crise monétaire pour moi.
16:23Si cette bouteille ne part pas demain,
16:25Mammoth et tout son argent passera par là.
16:28Je ne me soucie pas de ce qu'il prend
16:30ni de comment vous le faites.
16:31Dépêchez-vous de cette bouteille.
16:33Oh, oui, boss.
16:36C'est tout notre déchirage, Cedric.
16:38Nous ne pouvons pas envoyer la bouteille.
16:41J'espère que cela ne signifie pas que vous devez fermer.
16:44Ne vous inquiétez pas, Bert.
16:45Quand j'ai pensé que mes matériaux allaient être déchirés,
16:48j'ai commencé à déchirer.
16:49Vous voyez ces bouteilles ?
16:51J'ai calculé que je pouvais les faire plus fines
16:53et sauver du plastique.
16:55Voici les premières.
16:57Eh, bonne idée, Cedric.
17:00Oups, désolé, Cedric.
17:02Oh non, elles sont trop fines.
17:05Je dois vérifier mes calculs.
17:08Pouvez-vous m'aider, Cedric ?
17:10Oh, ça s'est transformé en un délire.
17:13Non, ce n'est pas votre faute, Cedric.
17:15Ces choses se passent.
17:16C'est ma faute.
17:18Je suis le boss.
17:20Bien sûr, Cedric.
17:22Je vais m'en aller.
17:25Sors !
17:27Dommage de lumière, dommage de fabrique, dommage de travail.
17:32Le pub va me tuer.
17:36Pourquoi sommes-nous sur le toit ?
17:38Parce que nous sommes des commandos sans peur
17:41et tous les commandos s'éloignent des toits.
17:44Regardez, notre objectif principal.
17:47Je pense que c'est de ne pas garder.
17:49Qui garderait le déchirage ?
17:51Les commandos ne prennent jamais de chances inutiles.
17:58Oh, je crois que j'ai tiré sur la ligne.
18:00Chut !
18:03Dommage, c'est fermé.
18:06Je pense que c'est la fin de cette mission.
18:09Les commandos ne quittent jamais.
18:11Ils vont juste au plan B.
18:13Nous ne pouvons pas enlever ce train,
18:16mais nous pouvons le brûler avec Stink Stomper.
18:20À quel moment devrions-nous le brûler ?
18:24J'espère que vous savez ce que vous faites.
18:26Je ne sais pas.
18:28Oh non, il part.
18:33Je dois dire que vous avez fait un bon travail
18:36d'enlever le déchirage.
18:38J'ai de grands plans pour vous deux.
18:40Merci, boss.
18:44Voici Mammoth.
18:46Ne faisons pas de erreurs.
18:48Sero, nous devons vous parler.
18:50Que faites-vous en interférant avec notre mission ?
18:53Je ne sais pas.
18:55Sero, nous devons vous parler.
18:57Que faites-vous en interférant avec notre mission ?
19:00Nous voulons savoir pourquoi Smear Industries a enlevé le train.
19:03Je ne sais pas de quoi tu parles.
19:05Non, nous avons les enregistrements de Station Master.
19:08La nuit dernière, Cedric a signé pour le déchirage sur le train.
19:11Cedric a pris le train ?
19:13Cedric a pris le train ?
19:15Il y a un bruit ici ?
19:17Non, mais il y a une bombe sur le train.
19:19Une bombe ?
19:22Monsieur Mammoth a dit...
19:24Je m'en vais, Birdbrain !
19:26Allons-y, Cedric est en travail !
19:28Oh, je dis ça !
19:36Il est là !
19:37Attention, Pellet !
19:41Cedric !
19:42Sors de ce train !
19:44C'est le train de la bombe !
19:52Je ne peux pas m'en occuper !
19:54Je ne peux pas m'en occuper !
20:04Cedric !
20:13Bon, c'est bien qu'on ait sauté, Bird.
20:16Oui. Tu vas bien ?
20:19Oui, je vais bien.
20:21Oh, ça sent bien ici !
20:24C'est comme à Brest !
20:28La fabrique a fait quelques changements, messieurs.
20:32Mais le coeur de mon opération est le déchirage.
20:35Le déchirage ?
20:36Le déchirage est sorti et le plastique et le verre sont sortis.
20:41Pour l'instant, nous n'utilisons que le plastique.
20:43Ensuite, il se déchire dans cette machine,
20:46il est mis dans le moule et il sort en plastique.
20:49C'est génial !
20:51Tu as fait tout ça toi-même, Cedric ?
20:54Non, j'ai eu de l'aide d'un ami.
20:59M. Mammoth dit que c'est juste ce qu'il cherche
21:03et qu'il a le plus envie de négocier un accord.
21:06C'est bon, Mammoth, tu vas avoir les mains remplies
21:10parce que tu vas négocier avec deux hommes d'entreprise tristes.
21:16La première aventure de Cedric dans le monde de l'entreprise
21:19a été un grand succès.
21:21Et au long du chemin, il a aidé à réduire
21:23le problème du déchirage de la forêt d'Evergreen
21:25en découvrant que le déchirage d'un homme
21:27est le trésor d'un autre homme.
21:29Il y a de gros billets dans ce boulot de recyclage.
21:33Donc je pense que c'est juste que vous, les gars,
21:36fassiez un partage de profits de votre propre.
21:39C'est génial, boss !
21:41Je veux que vous fassiez ce boulot
21:43et que vous recycliez tout ce que vous pouvez.
21:45Mais, mais, boss,
21:47qu'est-ce qu'un partage de profits ?
21:49Vous deux, les trésors, pouvez partager le travail 50-50
21:53et je prendrai tous les profits.
21:56Maintenant, allez au travail !
21:59J'aime vraiment ce truc !
22:33Les sous-titres ont été réalisés par la communauté d'Amara.org
23:03Abonnez-vous !