Dark Cat (Full) Movie - Anime

  • la semaine dernière
Transcription
00:001, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2
00:301, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2
01:001, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1
01:301, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1
02:002, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2
02:302, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2
03:00L'Occident
03:05Oh, des yeux étranges.
03:32Ah !
03:34Hey !
03:35Bordel !
03:40C'est un petit chat mignon !
03:42Je l'ai trouvé hier. Il était perdu et blessé.
03:45Je pensais que tu étais allergique aux chats.
03:47Je pense, mais ne dis pas ça à ma mère.
03:50Je pensais que si. Je t'ai apporté les notes d'aujourd'hui.
03:53C'est bien.
03:54C'est bien.
03:55C'est bien.
03:56C'est bien.
03:57C'est bien.
03:58C'est bien.
03:59C'est bien.
04:00Je t'ai apporté les notes d'aujourd'hui.
04:03Tiens, j'espère qu'elles t'aideront.
04:05Merci, Takako.
04:09J'hate être malade. Je veux juste s'occuper de cet asthme.
04:13Hé, écoute, j'ai des mauvaises nouvelles.
04:15Igami a été manquée depuis la dernière nuit.
04:18Manquée ?
04:19Quoi ? Elle est partie ?
04:21Oui, elle est partie.
04:22C'est vraiment bizarre. Elle a juste l'air de disparaître.
04:25Mais tu sais qu'elle n'est pas le genre de fille qui s'échappe.
04:28Elle est si populaire et si normale.
04:31Toute l'école s'est effrayée tout au long du jour.
04:34Je ne peux pas croire ça.
04:35Quelque chose de terrible doit avoir eu lieu pour elle.
04:37Ses parents ont appelé la police, ils ont enregistré le rapport d'une personne manquante.
04:40C'est juste horrible.
04:44Oh, peux-tu ouvrir la fenêtre pour lui ? Il a besoin d'aller dehors.
04:48Alors, il veut s'occuper de ces Alli-Cats, hein ?
04:52Ok, donc passez une bonne journée.
04:55Est-ce que Koizumi est venu vous voir ?
04:58Non, il n'est pas venu, mais c'est juste lui.
05:02Il a changé beaucoup depuis que nous étions enfants, tu sais.
05:05Hey, c'est sûr. Il est vraiment différent.
05:16Elle te traite vraiment bien, hein ?
05:18Oh, elle est merveilleuse.
05:20Comment vas-tu ?
05:21C'est bien.
05:23Très bien.
05:24On va bientôt se battre contre les évils esprits.
05:28Quelque chose s'est passé ?
05:30Tu te souviens de ce que nous écoutions ?
05:34L'étudiant qui s'est perdu ?
05:36Je vais aller voir l'école demain.
05:38Je viendrai avec toi, frère.
05:40Mais tu n'es pas totalement recouvert.
05:42Je suis bien. Je dois la protéger.
05:54Miaou !
05:55Hey, qu'est-ce qu'il y a ?
05:56Hey, tu m'as surpris !
05:58On dirait que tu es de retour en action, hein ?
06:00Oui, je me sens beaucoup mieux.
06:02Mais si tu n'es pas à 100%, ne t'appuie pas trop fort.
06:05Reste chez toi.
06:07Hey, tu parles comme ma mère !
06:13Bonjour.
06:14Hey !
06:15Douce tête.
06:21Qu'est-ce qui te prend ?
06:22Qu'est-ce qui t'arrive ?
06:23Tu n'as pas dormi depuis des jours.
06:26Je suis fatigué et déprimé.
06:29Quel étrange !
06:30Allez !
06:31Tu devrais juste l'ignorer.
06:33Il est vraiment rude.
06:34Il est juste fatigué.
06:36Et vraiment stressé de tout son travail à la maison et ses exams.
06:41C'est plus que ça !
06:42Après tout ce que tu as vécu, être si malade,
06:44c'est tout ce qu'il a à dire ?
06:46Toi, mon garçon, tu agis comme un zombie !
06:52Qui est-ce ?
06:54Oh, je ne t'ai pas dit ?
06:59Il arrive ! Il est...
07:03Oh, je ne t'ai pas dit ?
07:05C'est le nouveau étudiant de transfert.
07:07Il est un peu mignon, n'est-ce pas ?
07:09Son nom est Hiyoi Kageza.
07:11Que penses-tu ?
07:12Bien.
07:13J'adore son cheveu.
07:15Il est si long, si mignon.
07:18Oh, il est tellement...
07:20Bonjour, je suis Hiyoi Kageza.
07:23Heureuse de te rencontrer.
07:29Blessez-vous.
07:30Bonjour, je suis Ayumi Koenji.
07:33Avec plaisir.
07:35Nous y sommes encore.
07:41Qu'est-ce qui se passe, Hiroki ?
07:43Rester là comme une statue ne vous donnera pas de réponses.
07:46Oh bien, je ne suis pas surpris.
07:48Je suppose que quelqu'un comme vous ne peut pas répondre.
07:53Maintenant, j'ai entendu que vous étiez un jeune homme brillant,
07:55et même le leader des élèves de votre ancienne école.
07:58Vous pouvez être sûr que si vous vous laissez ici,
08:00vous ne trouverez pas beaucoup de sympathie ou de tolérance.
08:03Maintenant, sont-il des cellules du cerveau actives aujourd'hui ?
08:06Ou est-ce que vous les avez tous éteints dans votre ancienne école ?
08:10Oh, mon dieu.
08:11Qu'est-ce que vous avez dit, vieux garçon ?
08:13Je ne veux pas être arrogant.
08:15C'est juste que je n'ai pas dormi depuis quelques nuits.
08:18Et je n'ai vraiment pas l'intérêt d'aller dans vos coulisses.
08:21Oh, vraiment ?
08:22Hey, mec.
08:23Je ne suis pas quelqu'un d'arrogant qu'on voit à l'écran de côté, à l'écran de l'océan.
08:26Donne-moi un peu de salade et laisse-moi rentrer chez moi.
08:29Regarde-moi après l'école.
08:31Maintenant, retourne à ton siège.
08:35L'assignement d'aujourd'hui est une analyse détaillée
08:38des concepts qu'on a exploré sur les pages 20 à 23.
08:42Si vous avez un problème avec ça, on va aller à la page 30.
08:49Ces putains d'enfants vont m'empêcher de boire.
08:53Oh, bonjour, monsieur.
08:55Alors, comment ça va en classe, Mr. Iwata ?
08:58Comment va le nouveau étudiant de transfert ?
09:00Oh, bien...
09:01Qu'est-ce que je peux dire ?
09:03Il n'est plus que un peu exaspéré.
09:06Il semble qu'il se repose sur son passé.
09:09Bien, maintenant.
09:10C'est notre travail d'éduquer et de guider même un perdant comme lui.
09:14Vous comprenez, bien sûr.
09:17Je suppose que oui.
09:18Maintenant, écoute-moi.
09:19Pourquoi ne pas lui donner un type de défi différent ?
09:23Ne soyez pas si inquiets sur votre popularité.
09:26Alors, je suppose que tu as raison.
09:28Je vais devoir essayer d'autres tactiques.
09:38Frère,
09:40Je sens
09:41un grand ennemi ici.
09:44Hmm...
09:45Je sens une mauvaise présence.
09:47Peut-être que vous regardez dans la mauvaise direction.
09:51Faites attention, frère.
09:57C'est le nouveau étudiant de transfert, hein ?
09:59C'est un bon gars.
10:02Hey, bâtard, qu'est-ce qu'il y a ?
10:04On t'a battu la merde !
10:05Maintenant, tu vas juste lui mentir ?
10:07Ouais.
10:08Il a l'air d'avoir un nez bleu là-bas aussi, frère.
10:10Il doit être ADD, tu penses, hein ?
10:13Ouais, et il a l'air d'avoir un ring autour de la colle.
10:17Oh non !
10:18Les bâtards l'attaquent de nouveau.
10:20Hey !
10:21On doit faire quelque chose !
10:23Retourne-toi !
10:26Ouais.
10:27Allons nous séparer avant qu'ils aient leurs périodes.
10:29Quelle merde.
10:30Allons-y.
10:31Bâtard.
10:33Tu vas bien ?
10:44Hiroki !
10:45Hey, tu es parti sans moi !
10:49Hey, tu vas bien ?
10:50Qu'est-ce qui te prend ?
10:55Oh...
10:57Tu vas bien ?
10:58Oui.
11:00Oh...
11:06Hiroki...
11:09Hey, tu es parti sans moi !
11:10On allait marcher à la maison ensemble !
11:13Qu'est-ce qui te prend ?
11:15Rien, rien ne va pas !
11:16Je... je suis...
11:17Ok, alors on va prendre de l'ice-cream !
11:19C'est sur moi !
11:20Et puis on peut aller au parc !
11:21Oh, bien sûr...
11:30Je ne vais jamais avoir une vraie copine.
11:32Je vais être seul pour toujours.
11:56Tu aimes cette nouvelle voiture ?
11:58Tu aimes ce nouveau étudiant ?
12:00Non, ce n'est pas vrai.
12:03Oui, c'est vrai. Je t'ai vu le regarder.
12:06Tu avais l'air inquiet. Tu vas bien ?
12:08Ça fait trois jours qu'Igami a disparu.
12:11Où est-ce qu'il est allé ?
12:12Réfléchis, Hiroki n'était pas là aujourd'hui.
12:14J'espère qu'il va bien.
12:17Tu sais, peut-être que je devrais aller voir s'il va bien.
12:20Je ne t'entends pas.
12:22Comment peux-tu aimer tellement un idiot ?
12:24Il a été un bon ami.
12:26Ce n'est pas comme ce que tu penses.
12:29Tu sais, tu ne l'entends pas.
12:33Il va passer des moments difficiles.
12:39Je vais m'en aller.
12:51Je suis désolée.
12:52Regarde ce que tu as fait.
12:54Regarde ce que tu as fait.
12:55Tu as fait une merde.
12:58Oui, madame. Je vais le nettoyer.
13:01Où vas-tu ?
13:03Pour récupérer le brume.
13:05Fais-le avec tes mains.
13:07Qu'est-ce que tu as dit ?
13:11Descends sur tes genoux et prends-le avec tes mains.
13:15Fais-le.
13:17Arrête ! Arrête !
13:19Vite, chérie.
13:25Hey ! Qu'est-ce que tu fais ?
13:27Même si tu es une enseignante, ça n'est pas le droit.
13:36Quel est ton nom ?
13:37Quelle classe es-tu ?
13:38Je suis dans la classe 1B.
13:42Je m'appelle Ryo Kagasaki.
13:44Bien.
13:45Monsieur Kagasaki.
13:48Je voudrais te voir après l'école pour un moment.
13:523H30, salle 2B.
13:54Oh mon dieu ! Quelle merde !
13:58Hey, tout va bien ?
14:00Oui.
14:01Ton nom est Kagasaki ?
14:03Oui, c'est vrai.
14:05Et Hiyoï est mon frère plus vieux.
14:07Je vois.
14:08Qu'est-ce qu'il y a avec cette fille de merde ?
14:10Elle a une attitude assez forte.
14:12Elle est habituellement plutôt gentille.
14:14Ça ne l'était pas du tout.
14:17Bon, je dois la voir après l'école.
14:19J'espère qu'il n'y a pas de suspension.
14:20Oh mon dieu ! Quelle merde !
14:22Attends un instant !
14:23Hein ?
14:24Je...
14:26Je voulais juste te remercier.
14:27Oh, hé !
14:28C'était un plaisir. Ne t'inquiète pas.
14:39Alors, dis-moi.
14:41Qui es-tu vraiment ?
14:43Monsieur Kagasaki, j'ai vérifié la liste de classe.
14:46Mais je ne trouvais pas ton nom n'importe où.
14:51Je suis Ryoï Kagasaki.
14:53Je suis un étudiant de transfert.
14:56Réponds-moi maintenant.
14:57Qui es-tu ?
14:59Mon pouvoir de manipulation n'est pas en marche.
15:01Il y a quelque chose de bizarre avec cette femme.
15:04Salut May !
15:05Allons-y !
15:06Oh, j'ai juste besoin de mon sac.
15:09On va être en retard.
15:10OK.
15:11Oh, Kagasaki !
15:12J'ai rencontré ton frère.
15:13Il a l'air gentil.
15:14Il est un super gars.
15:17Je vais lui donner mes regards.
15:23Je ne t'attendrai plus !
15:27Oui !
15:29Je viens !
15:31C'est l'heure d'une nouvelle leçon.
15:43Hé.
15:45Viens mon chéri.
15:48C'est l'heure d'une activité extracurriculaire avec un professeur.
16:02Hey !
16:03Tu vas bien ?
16:04Qui a fermé la porte ?
16:11Oh mon Dieu !
16:12Merci frère.
16:13Tu m'as sauvé d'une rencontre assez romantique.
16:16Je ne peux pas croire que telle une belle femme
16:18ait pu devenir tel un monstre.
16:22Chaque être humain est rempli de bonne et de mauvaise énergie.
16:27Haine et envie.
16:30Tellement de sentiments négatifs peuvent se construire à l'intérieur.
16:33Ils peuvent tourner leur âme.
16:35Laisser rien que l'esprit ravagé et torturé.
16:38Alors, est-ce que c'est la fin ?
16:41Est-ce que nous sommes en sécurité ?
16:42J'ai l'impression...
16:44qu'il y a un pire ennemi ici.
16:49Un pire ennemi ?
16:52Allons-y !
16:59Bonjour, c'est Amy.
17:01Attends, je viens.
17:02Bonjour.
17:08Qu'est-ce qu'il y a ?
17:09Où est ta mère ? Est-elle dehors ?
17:11Oui.
17:12Hein ? Est-ce que tu es seul ?
17:13Oui.
17:15Calme-toi.
17:18Ça fait un moment que je suis à ton endroit.
17:20Je suppose.
17:23C'est si sombre, pourquoi ne pas allumer les lumières ?
17:25J'aime le sombre.
17:29Mais c'est si déprimant.
17:30Ne touche pas !
17:36Ok, je suis désolé.
17:38Qu'est-ce qu'il y a ?
17:39Qu'est-ce qu'il y a ?
17:40Tu es si déprimé.
17:41Je ne sais pas.
17:42Tu ne te sens pas si bien.
17:44Allez, qu'est-ce qu'il y a ?
17:47Parle-moi.
17:49C'est juste une mauvaise semaine.
17:51Je m'en occupe.
17:53Oh, j'ai presque oublié.
17:55J'ai fait quelque chose pour toi.
17:57Regarde, n'est-ce pas mignon ?
17:59Que penses-tu ?
18:01Tiens, tu peux l'avoir.
18:03Merci.
18:04C'est un charme de bonne chance.
18:06Tu sais...
18:08J'avais un amour pour cette fille.
18:09J'ai vraiment aimé elle, mais...
18:14Il me semble que j'étais invisible.
18:17Peu importe ce que j'ai fait, je ne pouvais même pas qu'elle me regarde.
18:20J'ai essayé de l'écrire.
18:23J'ai essayé de tout.
18:28Oh, Hiroki, je suis vraiment désolée.
18:31Mais je pensais que nous...
18:32Je suis désolée.
18:34Je ne sais pas quoi dire.
18:36Mais tu n'es pas mon genre d'homme, je suppose.
18:40Je suis sûre que tu trouveras quelqu'un qui t'aime.
18:44Pas à ta place.
18:46En plus, j'ai vu quelqu'un d'autre.
18:49Tu sais ce que je veux dire ?
18:51Donc ne viens pas me déranger plus.
19:03Hiroki, je suis désolée.
19:07Bien, c'est la histoire.
19:09Tu peux imaginer à quel point c'était dur de la voir tous les jours.
19:12Parfois, j'aimerais qu'elle disparaisse.
19:15Tu ne veux pas entendre ça.
19:16Va chez toi.
19:17Hiroki...
19:19Va chez toi !
19:21Je veux être seul.
19:23S'il te plaît.
19:33Oh, Hiroki...
19:35Je savais que tu avais des sentiments pour elle.
19:37J'ai juste souhaité que ce soit moi.
19:43Bastards !
19:47Fais attention, je sens que une nouvelle présence arrive.
19:51La vraie chose, je ne sais pas.
19:54Je ne sais pas.
19:56Je ne sais pas.
19:58Je ne sais pas.
20:00Je ne sais pas.
20:02Qu'est-ce que c'est que ça ?
20:04Jukakubo.
20:07Il l'a mangé.
20:14Jukakubo, ça fait longtemps.
20:17Donc c'est lui qui a sauvé cet âme.
20:20C'était un délice.
20:23Allez, viens avec moi.
20:26Jukakubo, ton malheur doit se terminer.
20:31Comment as-tu pu ?
20:33Je t'ai entraîné comme un chat noir, et maintenant tu veux assauter mon pouvoir ?
20:38Mon pouvoir est plus grand que ce que vous pouvez comprendre.
20:42Frère, sommes-nous un match pour son pouvoir ?
20:44Nous n'avons pas d'autre choix que de le battre.
20:47Vous pauvres fous.
20:49Vous vous prétendez être si nobles et justes, mais vous vivez dans un monde rêve.
20:54L'evil est juste un facteur de balance de la vie.
20:56Vous venez du pit de l'evil et vous représentez les légions de la douleur.
21:01Disapparaitre et s'embrouiller sous les ombres de l'evil, c'est la destinée des chats noirs.
21:08Vous appréciez cultiver l'esprit de l'evil dans les humains pour vos propres désirs.
21:17Mais maintenant, votre règne de terreur est terminé et le Pupil est maintenant le Maître.
21:23Vous avez oublié ce que vous avez appris ? Il y a des éons...
21:29Damn you to hell !
21:34Frère !
21:37Oh mon dieu, tu vas bien ?
21:39Tu es un vieux monstre !
21:42Rappelez-vous que vous êtes l'un d'entre nous.
21:44Votre destinée est sécurisée.
21:46Les pouvoirs de la justice ne seront pas défendus !
21:49Peut-être que vous avez besoin d'un peu de plus.
21:51Damned you, you ignorant fool !
21:53You may be his brother but you shall be doomed if you stay with him.
21:57You bring about dire consequences and imperil our breed.
22:02Your breed ? Your breed has brought nothing but death and tragedy !
22:12You fool ! I can destroy you !
22:16Damn you ! It won't be that easy !
22:20Dark Cat Strike !
22:26You know, I could destroy you both if I wanted.
22:30Yet I still have some respect for you so I just might spare your life.
22:35How nice !
22:43The sword brother ! Use the sword !
22:47Here's a lesson for you !
22:51The sword of the dark cat !
22:54I can't let you have your way.
22:56Now you must die.
22:58You might have won the battle but I'm gonna win the war !
23:02And you better leave the school otherwise I can't promise you safety !
23:07Tata for now !
23:14Brother ! Brother ! Are you alright ? What can I do ?
23:17Brother ! Take me to the forest !
23:22The forest ? What are you talking about ? What's in the forest ?
23:27Please ! The trees will heal me !
23:39What have I done wrong ?
23:44I'm such a fool.
23:48You're just not my type.
23:51Hey, I'm sorry.
23:54You just don't do it for me.
23:58I'm seeing someone.
24:12Poor little fool.
24:14You just got dumped.
24:15Just leave me alone ! Get out of my head !
25:16You will be back !
25:36Why don't you love me like I love you ?
25:39I know you're hurting but I'd do anything for you.
25:45I'll protect you from those nasty punks.
25:50Maybe you're too good for this world.
25:53I just want to hold you right now.
26:08What are we doing here ?
26:10What should I be looking for ?
26:12Give me a clue !
26:16Tu es aussi un chat sombre ?
26:18Quoi ?
26:22Je t'attendais.
26:24Pouvez-vous m'aider ?
26:26Il m'a dit de t'amener ici.
26:28Votre frère est malheureux.
26:30Il a l'air très faible. Il a besoin de mon aide.
26:33Suivez-moi.
26:40Mettez-le là, près de ce bois.
26:43Il m'a dit de l'amener ici.
26:45Qu'est-ce qui se passe ?
26:47Comment pouvez-vous le réparer ?
26:49Que faites-vous ?
26:51Je ne comprends pas comment vous pouvez le réparer.
26:53Je ne le réparerai pas.
26:55Bien.
26:57Le pouvoir de la terre, de l'océan et de l'esprit de la forêt le répareront.
27:02Quoi ?
27:09On dirait que les arbres chantent.
27:13C'est magnifique.
27:16Je n'ai jamais entendu quelque chose comme ça avant.
27:31Ces voix, je sens que je les ai entendues quelque part auparavant.
27:35C'est la forêt qui chante pour son réparation.
27:38Les arbres chantent.
27:42Maintenant, c'est prêt à l'accepter.
27:47Frère !
27:51Frère, Madoji.
27:54Dormez bien.
27:56Bientôt, les esprits des arbres vous répareront.
27:59S'il vous plaît, mon cher frère, faites attention.
28:04Frère !
28:06Frère !
28:17S'il vous plaît, les esprits des arbres !
28:21Utilisez votre pouvoir et consommez tout !
28:23Consommez tout !
28:53C'est hilarant.
29:00Yôji !
29:02Combien de temps vas-tu ronfler dans le bain, mon garçon ?
29:05Maman a besoin de pire.
29:23Je sais que je ne suis pas aussi fort que mon frère.
29:26Mais je lui dois de lutter contre ce pouvoir diabolique.
29:31T'es un fou ! Tu n'auras pas d'avenir dans ce monde si tu restes avec lui !
29:37Mais d'où commence-t-il ?
29:44Sauve-nous.
29:45Sauve-nous.
30:16SAUVE-NOUS
30:18SAUVE-NOUS
30:20SAUVE-NOUS
30:22SAUVE-NOUS
30:24SAUVE-NOUS
30:26SAUVE-NOUS
30:28SAUVE-NOUS
30:30SAUVE-NOUS
30:32SAUVE-NOUS
30:34SAUVE-NOUS
30:36SAUVE-NOUS
30:38SAUVE-NOUS
30:40SAUVE-NOUS
30:42SAUVE-NOUS
30:44SAUVE-NOUS
30:46SAUVE-NOUS
30:49SAUVE-NOUS
30:52SAUVE-NOUS
31:53J'ai l'impression que le playground est fermé.
31:59On vient juste de passer par là pour jouer au ballon.
32:02Qu'est-ce que vous voulez ?
32:03Partez !
32:05Qu'est-ce que c'est que ça ?
32:08Qu'est-ce que vous pensez ?
32:10Vos bâtards mauvais !
32:16Ils l'ont transformé en un !
32:20Oh, c'est pas bien.
32:24Ah !
32:30Oh, merde !
32:41Je ne peux pas respirer !
32:48Non, vous ne me battrez pas !
32:54Ah !
32:57Merde !
32:58Les bâtards mauvais sont revenus dans la douleur !
33:02Frère, l'épée. Utilisez l'épée.
33:05Qu'est-ce qui se passe ?
33:09Oui !
33:14Et maintenant...
33:15Votre tour des mauvais est terminé !
33:20Soyez un dieu, démon !
33:24Je ne peux plus respirer.
33:45Bien joué, frère.
33:48Mais gardez vos vagues sur vous
33:50et protégez la fille.
33:53Oui, frère.
34:23Les mauvais est joués.
34:33Oh !
34:38Il y a des menaces arrivant.
34:40Oui frère.
34:41Quelque chose d'ominous
34:42est à l'entrée.
34:44Il est clair que nous n'avons pas vu
34:45le dernier de Jukaku Bo.
34:47Oui, il devient plus puissant chaque jour.
34:50Je sens son présence par là.
34:52Ne lâchez pas votre garde.
34:58Nous devons toujours rester vigilants.
35:01C'est tout pour aujourd'hui, mais pour les suivants étudiants, il y aura un test supplémentaire.
35:06Oh bien, je suppose que ce n'est pas votre jour, c'est un drame.
35:09Wow, je suppose que j'ai skippé un peu trop de cours.
35:14Hey, tu veux que je t'emmène chez toi?
35:20Qu'est-ce qu'il y a avec toi? Tu es mouillé. Tu as besoin d'une umbrella.
35:24Non, j'aime la pluie.
35:26Oh, les gens étranges.
35:34Je peux traiter de Rocky comme un prince, mais il pense qu'elle est juste une bonne amie.
35:39En tout cas, elle n'arrête pas de l'aimer. Elle est si sérieuse tout le temps, je ne peux pas la comprendre.
35:44Il y a certainement eu beaucoup de choses étranges en ce moment, je ne dis pas que c'est de sa faute.
35:50Mais si les émotions d'Aimei attirent des cadeaux mauvais, je me demande si quelqu'un l'attaque.
35:59Tu sais, j'ai toujours aimé les cheveux noirs très longs, et j'adore les cheveux blancs.
36:05Tu sais, j'ai toujours aimé les cheveux blancs très longs, et j'adore les oreilles pointues.
36:17Où est-il allé?
36:19Si les émotions d'Aimei attirent des cadeaux mauvais, je me demande si quelqu'un l'attaque.
36:25Oh mon Dieu, qu'est-ce qui se passe ici? La classe!
36:29Oh non!
36:30Aidez! Aidez!
36:32Oui, c'est vrai mon amour, ressent la douleur.
36:35Souffrez!
36:36Hiroki! Laissez-la partir, putain!
36:39Bienvenue dans la terre de la joie!
36:42Vous, vous êtes...
36:44Jogokubo!
36:45Souffrez!
36:49Les chats noirs, réunissons-nous!
36:51Nous sommes sur vos plans, Jogokubo.
36:53L'esprit pur d'evil doit venir en vie!
36:57Allez, sortons d'ici!
36:58Vous n'allez pas réussir sans passer par nous d'abord.
37:01Maintenant, c'est le moment!
37:04Vous êtes juste un obstacle à mes plans evils!
37:08Dites adieu aux vies que vous aimez si bien!
37:13Bordel d'evil!
37:14Quoi?
37:15Quoi?
37:27C'est si bizarre...
37:29Hey, non, ça va.
37:31Qu'est-ce que c'est?
37:35Tu vois?
37:37Peu importe ce que je fais, je ne peux pas l'oublier.
37:40Vous savez...
37:41Ce business d'amour inutile, ce n'est pas pour moi.
37:47Hey, qu'est-ce qu'il y a?
37:50Tu vas bien?
37:53Aimee!
37:55Hey, viens!
37:56Elle est tellement douce!
37:59Elle pensait qu'on était les hommes qu'elle aimait.
38:02Tout le temps, elle ignorait ses propres sentiments.
38:06Mais l'evil a créé ces sentiments.
38:10A cause de son amour,
38:12et de l'énergie de l'evil,
38:16elle a même tué quelqu'un pour lui.
38:21Elle ne pouvait pas m'aider!
38:22Elle a tué,
38:24et l'evil a tué ses amis et sa classe.
38:27Vous les avez vus il y a un moment, n'est-ce pas?
38:31Répondez-moi!
38:36Aimee...
38:38Vous devez être tellement heureux qu'elle vous aime tellement!
38:43S'il vous plaît...
38:46Hein? Non!
38:48Regardez ça!
38:49Ça ne peut pas être!
38:50Je vais vous montrer le bonheur!
38:52Ne le prenez pas!
39:07S'il vous plaît, sauvez-moi!
39:08S'il vous plaît, ne faites pas ça à elle!
39:10Arrêtez cette folle chose, maintenant!
39:13Je...
39:16Votre amour!
39:17Vos sentiments sont déchirés dans cette merde!
39:24Non!
39:28Votre evil esprit est un objet de fusion!
39:31Pour toujours!
39:35Vite, frère! Il s'en va!
39:36C'est l'émergence de l'evil primordial!
39:38L'evil primordial? Qu'est-ce que tu veux dire?
39:40Il l'a consommé!
39:42Il réside en elle!
39:43Hein?
39:44Elle n'est plus la femme que vous connaissiez!
39:54Oh, mon Dieu!
39:56On est trop tard!
39:57Merde!
39:58Oh, non!
40:02Pourquoi elle?
40:03Elle n'a jamais fait mal à personne!
40:06L'evil peut trouver du sol fertile dans tout le monde!
40:11Même ceux qui ne sont pas prudents!
40:14Merde!
40:19C'est pire que ce que je pensais!
40:21Fils de pute! Il doit être défendu!
40:28Frère, comment pouvons-nous le sauver?
40:30Elle est totalement consommée par les forces de l'evil!
40:33Elle n'a jamais eu de chance!
40:34Nous devons l'amener dans la douleur!
40:36Dans la douleur? Elle doit mourir pour tuer le monstre?
40:39C'est la seule façon!
40:41Elle n'est plus même pas humaine!
40:43Vous comprenez ça?
40:46Non!
40:50Sauvez-la!
40:53Arrêtez-le!
40:55Ne pensez pas à interférer avec mon jeu!
40:58Jukakubo, pourquoi vous vous inquiétez des humains?
41:01Pourquoi vous utilisez les énergies de l'evil?
41:03Chaque être humain possède le bon et l'evil dans son esprit.
41:07Et tant que les humains existent, l'evil survivra.
41:11Alors pourquoi ne pas le soutenir et embrasser la douleur à l'intérieur?
41:16Essayez autant que vous pouvez! Vous ne gagnerez jamais!
41:20Fils de pute! Vous pensez vraiment que vous pouvez m'arrêter?
41:24Alors je vous invite à essayer!
41:28Je sais que nous avons tous un touch d'evil, mais nous avons le pouvoir de le contrôler!
41:32Votre énergie de l'evil vous défendra à la fin! Vous ne gagnez jamais!
41:36Fils de pute! Vous êtes tellement naïf!
41:47Demon! Tu es mort!
41:54C'est trop fort! Je ne peux pas le battre!
41:57Mon amour... Non!
41:59T'es un idiot! Sors d'ici!
42:01Sauvez-le! Je dois...
42:03C'est trop tard! C'est une force incontrôlable!
42:05Nous allons tous mourir!
42:07Sors!
42:08Sauvez-le, mon amour!
42:12Ce poignet!
42:13Sors de là tout de suite!
42:15Tu es fou!
42:17Je ne peux pas te laisser.
42:19Je ne le ferai pas.
42:26Maintenant, ressentez la vraie puissance de mon rage!
42:56Mon amour...
43:18Sors de là tout de suite!
43:20Je ne peux pas te laisser!
43:23Sors de là tout de suite!
43:25Tu es fou!
43:26Maintenant, mon amour...
43:28Réalisez que nous étions faits pour l'un l'autre.
43:30Je suis désolé de t'avoir laissé mourir.
43:32J'aimerais pouvoir vous sauver de ce mauvais destin,
43:35mais maintenant nous serons enfin ensemble.
43:37Pour l'éternité.
43:46Je suis là.
43:49Comment pouvais-tu tomber pour quelqu'un d'autre et oublier moi?
43:52Tu ne sais pas?
43:54Je suis la personne qui t'a toujours aimé.
43:59Je sais.
44:01Toujours.
44:04Je ne peux pas le prendre.
44:06Ne pleure pas.
44:10Maintenant, enfin mon amour,
44:12nous partons de notre passé sombre.
44:19Nos destinations ont été réalisées.
44:34Tu ne vas jamais défendre le pouvoir de l'esprit humain,
44:40ni le pouvoir de mon feu!
44:43Tu es un fou!
44:48Non!
44:53Meurs, démon!
44:56Frère, terminez-le maintenant!
45:10Attaquez-moi!
45:13Je ne pense pas que vous avez gagné!
45:15Je n'ai pas gagné!
45:17C'est un démon!
45:19Exil!
45:31Notre âme est sauvée.
45:46Rappelez-vous de l'innocence
45:48et de notre légion de chats sombres
45:51qui se battaient pour l'éternité.
45:55Comme toujours, nous nous rencontrerons de nouveau, Jokakubo.
46:16C'est certainement un voyage en lumière,
46:20même si je n'aimerais pas le répéter.
46:23N'est-ce pas étrange comment les forces de bon et de mal
46:26sont si précairesment balancées?
46:28J'ai appris tellement.
46:32Oui, mais c'est pour ça que nous devons
46:35résister au mal et partager la compassion
46:38dans ce monde humain.
46:41Maintenant, frère, je crois que tu parles la vérité.
46:45C'est ce que j'ai pensé.
46:47C'est ce que j'ai pensé.
46:49C'est ce que j'ai pensé.
46:51C'est ce que j'ai pensé.
46:53C'est ce que j'ai pensé.
46:55C'est ce que j'ai pensé.
46:57C'est ce que j'ai pensé.
46:59C'est ce que j'ai pensé.
47:01C'est ce que j'ai pensé.
47:03C'est ce que j'ai pensé.
47:05C'est ce que j'ai pensé.
47:07C'est ce que j'ai pensé.
47:09C'est ce que j'ai pensé.
47:11C'est ce que j'ai pensé.
47:13C'est ce que j'ai pensé.
47:15C'est ce que j'ai pensé.
47:17C'est ce que j'ai pensé.
47:19C'est ce que j'ai pensé.
47:21C'est ce que j'ai pensé.
47:23C'est ce que j'ai pensé.
47:25C'est ce que j'ai pensé.
47:27C'est ce que j'ai pensé.
47:29C'est ce que j'ai pensé.
47:31C'est ce que j'ai pensé.
47:33C'est ce que j'ai pensé.
47:35C'est ce que j'ai pensé.
47:37C'est ce que j'ai pensé.
47:39C'est ce que j'ai pensé.
47:41C'est ce que j'ai pensé.
47:43C'est ce que j'ai pensé.
47:45C'est ce que j'ai pensé.
47:47C'est ce que j'ai pensé.
47:49C'est ce que j'ai pensé.
47:51C'est ce que j'ai pensé.
47:53C'est ce que j'ai pensé.
47:55C'est ce que j'ai pensé.
47:57C'est ce que j'ai pensé.
47:59C'est ce que j'ai pensé.
48:01C'est ce que j'ai pensé.
48:03C'est ce que j'ai pensé.
48:05C'est ce que j'ai pensé.
48:07C'est ce que j'ai pensé.
48:09C'est ce que j'ai pensé.
48:11C'est ce que j'ai pensé.
48:13C'est ce que j'ai pensé.
48:15C'est ce que j'ai pensé.
48:17C'est ce que j'ai pensé.
48:19C'est ce que j'ai pensé.
48:21C'est ce que j'ai pensé.
48:23C'est ce que j'ai pensé.
48:25C'est ce que j'ai pensé.
48:27C'est ce que j'ai pensé.
48:29C'est ce que j'ai pensé.
48:31C'est ce que j'ai pensé.
48:33C'est ce que j'ai pensé.
48:35C'est ce que j'ai pensé.
48:37C'est ce que j'ai pensé.
48:39C'est ce que j'ai pensé.
48:41C'est ce que j'ai pensé.
48:43C'est ce que j'ai pensé.
48:45C'est ce que j'ai pensé.
48:47C'est ce que j'ai pensé.
48:49C'est ce que j'ai pensé.
48:51C'est ce que j'ai pensé.
48:53C'est ce que j'ai pensé.
48:55C'est ce que j'ai pensé.
48:57C'est ce que j'ai pensé.
48:59C'est ce que j'ai pensé.
49:01C'est ce que j'ai pensé.
49:03C'est ce que j'ai pensé.
49:05C'est ce que j'ai pensé.
49:07C'est ce que j'ai pensé.
49:09C'est ce que j'ai pensé.
49:11C'est ce que j'ai pensé.
49:13C'est ce que j'ai pensé.
49:15C'est ce que j'ai pensé.
49:17C'est ce que j'ai pensé.
49:19C'est ce que j'ai pensé.
49:21C'est ce que j'ai pensé.
49:23C'est ce que j'ai pensé.
49:25C'est ce que j'ai pensé.
49:27C'est ce que j'ai pensé.
49:29C'est ce que j'ai pensé.
49:31C'est ce que j'ai pensé.
49:33C'est ce que j'ai pensé.
49:35C'est ce que j'ai pensé.
49:37C'est ce que j'ai pensé.
49:39C'est ce que j'ai pensé.
49:41C'est ce que j'ai pensé.
49:43C'est ce que j'ai pensé.
49:45C'est ce que j'ai pensé.
49:47C'est ce que j'ai pensé.
49:49C'est ce que j'ai pensé.
49:51C'est ce que j'ai pensé.
49:53C'est ce que j'ai pensé.
49:55C'est ce que j'ai pensé.
49:57C'est ce que j'ai pensé.
49:59C'est ce que j'ai pensé.
50:01C'est ce que j'ai pensé.