• dün
Murdoch Mysteries S18E02
Döküm
00:00Efi Crabtree, Kanada'nın ilk kız kraliçesi.
00:03Clara Britt Martin, İngiltere'de ilk kız kraliçesiydi.
00:07Onun yolunu takip ettim.
00:09Seninle bir profil yazıyorum.
00:11Bir kadın başarısızlıkla başarılı olmak, yazıcılara yakışır.
00:15Sadece dürüst olduğumu söylüyorum.
00:17Kraliçenin ilk kezi, en büyük kraliçenin birisi.
00:21Kraliçenin ilk kezi.
00:23Kraliçenin ilk kezi, en büyük kraliçenin birisi.
00:26Sadece dürüst olduğumu söylüyorum.
00:28Kraliçenin ilk kezi, en büyük kraliçenin birisi.
00:32İki kişinin öldürülmesine karar verilmeli bir şehir başkanı olmalı.
00:35Doğru.
00:36Ancak, Mr. Alistair Gordon kraliçenin başkanı olacak.
00:39Onu yardım edeceğim.
00:41Bir yardımcı mısın?
00:43Hayır.
00:44Kraliçen için yeni adımlanmış bir müşteriyim.
00:47Kraliçenin ilk kezi.
00:48Kraliçenin ilk kezi.
00:49Kraliçenin ilk kezi.
00:50Kraliçenin ilk kezi.
00:51Kraliçenin ilk kezi.
00:52Kraliçenin ilk kezi.
00:53Kraliçenin ilk kezi.
00:54Kraliçenin ilk kezi.
00:55Kraliçenin ilk kezi.
00:56Kraliçenin ilk kezi.
00:57Kraliçenin ilk kezi.
00:58Kraliçenin ilk kezi.
00:59Kraliçenin ilk kezi.
01:00Kraliçenin ilk kezi.
01:01Kraliçenin ilk kezi.
01:02Kraliçenin ilk kezi.
01:03Kraliçenin ilk kezi.
01:04Kraliçenin ilk kezi.
01:05Kraliçenin ilk kezi.
01:06Kraliçenin ilk kezi.
01:07Kraliçenin ilk kezi.
01:08Kraliçenin ilk kezi.
01:09Kraliçenin ilk kezi.
01:10Kraliçenin ilk kezi.
01:11Kraliçenin ilk kezi.
01:12Kraliçenin ilk kezi.
01:13Kraliçenin ilk kezi.
01:14Kraliçenin ilk kezi.
01:15Kraliçenin ilk kezi.
01:16Kraliçenin ilk kezi.
01:17Kraliçenin ilk kezi.
01:18Kraliçenin ilk kezi.
01:19Kraliçenin ilk kezi.
01:20Kraliçenin ilk kezi.
01:21Kraliçenin ilk kezi.
01:22Kraliçenin ilk kezi.
01:23Kraliçenin ilk kezi.
01:24Kraliçenin ilk kezi.
01:25Kraliçenin ilk kezi.
01:26Kraliçenin ilk kezi.
01:27Kraliçenin ilk kezi.
01:28Kraliçenin ilk kezi.
01:29Kraliçenin ilk kezi.
01:30Kraliçenin ilk kezi.
01:31Kraliçenin ilk kezi.
01:32Kraliçenin ilk kezi.
01:33Kraliçenin ilk kezi.
01:34Kraliçenin ilk kezi.
01:35Kraliçenin ilk kezi.
01:36Kraliçenin ilk kezi.
01:37Kraliçenin ilk kezi.
01:38Kraliçenin ilk kezi.
01:39Kraliçenin ilk kezi.
01:40Kraliçenin ilk kezi.
01:41Kraliçenin ilk kezi.
01:42Kraliçenin ilk kezi.
01:43Kraliçenin ilk kezi.
01:44Kraliçenin ilk kezi.
01:45Kraliçenin ilk kezi.
01:46Kraliçenin ilk kezi.
01:47Kraliçenin ilk kezi.
01:48Kraliçenin ilk kezi.
01:49Kraliçenin ilk kezi.
01:50Kraliçenin ilk kezi.
01:51Kraliçenin ilk kezi.
01:52Kraliçenin ilk kezi.
01:53Kraliçenin ilk kezi.
01:54Kraliçenin ilk kezi.
01:55Kraliçenin ilk kezi.
01:56Kraliçenin ilk kezi.
01:57Kraliçenin ilk kezi.
01:58Kraliçenin ilk kezi.
01:59Kraliçenin ilk kezi.
02:00Kraliçenin ilk kezi.
02:01Kraliçenin ilk kezi.
02:02Kraliçenin ilk kezi.
02:03Kraliçenin ilk kezi.
02:04Kraliçenin ilk kezi.
02:05Kraliçenin ilk kezi.
02:06Kraliçenin ilk kezi.
02:07Kraliçenin ilk kezi.
02:08Kraliçenin ilk kezi.
02:09Kraliçenin ilk kezi.
02:10Kraliçenin ilk kezi.
02:11Kraliçenin ilk kezi.
02:12Kraliçenin ilk kezi.
02:13Kraliçenin ilk kezi.
02:14Kraliçenin ilk kezi.
02:15Kraliçenin ilk kezi.
02:16Kraliçenin ilk kezi.
02:17Kraliçenin ilk kezi.
02:18Kraliçenin ilk kezi.
02:19Kraliçenin ilk kezi.
02:20Kraliçenin ilk kezi.
02:21Kraliçenin ilk kezi.
02:22Kraliçenin ilk kezi.
02:23Kraliçenin ilk kezi.
02:24Kraliçenin ilk kezi.
02:25Kraliçenin ilk kezi.
02:26Kraliçenin ilk kezi.
02:27Kraliçenin ilk kezi.
02:28Kraliçenin ilk kezi.
02:29Kraliçenin ilk kezi.
02:30Kraliçenin ilk kezi.
02:31Kraliçenin ilk kezi.
02:32Kraliçenin ilk kezi.
02:33Kraliçenin ilk kezi...
02:447 buçuk yıldır.
02:46Ve bu...
02:48Mr. Booth'u öldürdüğünü düşünüyor musun?
02:50Evet.
02:512 hafta önce oldu.
02:52O'nu 4.15'de dört gün sonra gördüm.
02:56O'nu gördün mü?
02:58Hayır.
02:59O öldürüldüğünü nasıl biliyorsun?
03:01O gitmişti.
03:02Gitmişti?
03:03O sadece kaybolmasaydı.
03:05Görüşmek için.
03:07Hayır, hayır, hayır.
03:09Hayır, efendim.
03:10Hayır, Mr. Booth değil.
03:11Bütün bu konstantinler, Station House 4, McLaren ve Cruikshank...
03:16Hristiyan isimlerini hatırlamıyorum.
03:17Her şey yolunda. Onları biliyorum.
03:19Ama sen şimdi buradasın.
03:21Yavaş yavaş rahatlayabilirim.
03:24Aslında bu odalara giriyorum.
03:27Çünkü burası benim evim.
03:30Bu kadar.
03:33Eğer...
03:35...bir şey istiyorsan...
03:36Tabii ki.
03:37Lütfen.
03:38Sadece...
03:39Öldürüldüğü hakkında ne?
03:41Ona bakacağım.
03:45Yani burada yaşayacaksın.
03:48Benimle.
03:52Göründüğü gibi.
04:02Anlamadım ki Halode'nin gücü o kadar zayıf olacaktı.
04:06Yani...
04:07...çok karıştırıyorsun.
04:10Karıştırmadıklarını görmekten nefret ediyorum.
04:14Hadi bu konuda tekrar başlayalım.
04:16Başkanım.
04:18Fransız Stewart'ın ne dediğini bana söyle.
04:21Sana da söylemiştim.
04:23Yeniden söyle.
04:27Başkan Stewart...
04:29...Counselor Vaughn'a yaklaşık 20 yıldır...
04:31...iki kadın öldürmeye karar verdi.
04:34Mr. Boy.
04:35İyi bir aileydi.
04:36Babasını tanıdım.
04:38Bana söylediler ki...
04:39...Berkeley...
04:40...yakışıklı bir çıplak...
04:41...bir türden...
04:42...çirkin.
04:43Gerçekten kötü.
04:45Birinin yanındaydı.
04:47Onlara bir acı olduğunu inanıyordum.
04:49Eğer bilseydim...
04:50...öldürülürdü.
04:51Ayrıca Chadwick Vaughn'ı...
04:53...Richard Tauber'ın...
04:54...yakışıklı bir cehenneme götürmeye karar verdi.
04:56O gittikten sonra öldürüldüğü bir adam.
04:59Ve bunu açık bir mahallede kabul edecek mi?
05:02O bana söz verdi.
05:06İzmir, İzmir.
05:14Detektif Murda.
05:16Burada ne yapıyorsun?
05:18Günün başında değil mi?
05:19Bir şey öğreneceksin...
05:20...benimle ilgili, inspektör.
05:22Çok daha çok...
05:23...yakışıklı iş yapmayı tercih ediyorum.
05:25O zaman bir şeyin bir şeyi var.
05:28Ne sizi zorluyor?
05:30Bir oda evine gidiyorum.
05:32Ve benim odalarımı...
05:33...yakışıklı bir adam...
05:34...yakışıklı olarak kayboldu.
05:37Ve?
05:38Evet...
05:39...tüm yakınlar...
05:41...bu adam, Mr. Booth'u...
05:43...Hamilton'a dönüşmeyi planlıyordu...
05:45...ayrıca hafta sonu.
05:47Fakat...
05:48...kırmızı elbiseyle görüldü...
05:50...ve tüm sahiplerini temizledi.
05:53Belki sadece...
05:54...birkaç gün önce...
05:56...yakışıklı evden kurtuldu.
05:59O zaman hiç bir müstediye değil.
06:04Kral size gösterecek...
06:05...Chadwick Vaughan...
06:07...distinkti ve...
06:08...intensif bir harekette öldürdü...
06:10...1891'de Elsie ve Nora Haynes'i.
06:13Bir ilgisi varlığının gerçeğini saklamak için.
06:16Daha da, kral size gösterir ki...
06:18...Mr. Vaughan...
06:19...Detektif Richard Tauber'ı öldürdü.
06:22Sadece geçen yıl...
06:23...Station House 4'de...
06:25...kurtulmak için...
06:26...kurtulmak için...
06:27...önceki öldürülmüşlerden...
06:28...kurtulmak için...
06:29...kurtulmak için.
06:31Mr. Vaughan'ın...
06:32...çok güç ve...
06:33...trum dağdan...
06:34...yakışıklı işler...
06:35...ona...
06:36...bu kurtulma işlerinden...
06:37...kaçırdı.
06:38Ancak...
06:39...önceki başkanı...
06:40...Francis Stuart...
06:41...onunla...
06:42...yakışıklı...
06:43...ve kutluya...
06:44...tahammül edecek.
06:46Mr. Vaughan'ın en iyi umudu...
06:47...kurtulduğu.
06:48Neden söyledin?
06:50Başka işe yaramazsın...
06:51...o zaman.
07:02Murad, bu zamanın birini annemi yapmam lazım.
07:07Çabuk ol, hızlı ol.
07:10Okul gibi bir şey yapmaya çalışacaksın.
07:15Tanıştık, konuştuk, geldik.
07:19Yardım edelim.
07:20Çabuk ol, yardım edelim.
07:24Çabuk ol, yardım edelim.
07:27Çabuk ol, yardım edelim.
07:29Aşağıdaki ''Keşke''yi söyle.
07:31...ve ben sadece gittim.
07:33Ne istiyorsun?
07:35Kendi odanızdan çok fazla ses geliyor.
07:38Çok sesli.
07:39Ne yapıyorsun?
07:41Hiçbir ses yapmıyorum.
07:50Ne?
07:51Şimdi bak.
07:54Senin elinde ne var?
07:57Bırak beni.
07:58Bırak beni.
08:01Yani sen araştırıyorsun.
08:05Sadece seslerden bahsediyordum.
08:08Öyle mi?
08:10Bildiğiniz gibi, Mr. Holland orada.
08:13O benim temsilcim.
08:29Cumhurbaşkanımız, Mr. Vaughan'a karşı...
08:32...çok büyük bir suç hazırladı.
08:34Ve yaklaşık...
08:35...dozlerce testifiye hazırladılar.
08:39Ve yaklaşık bir süre sonra...
08:40...ilk testifiyemizi...
08:42...sizden çağıracağız.
08:44...sizden...
08:45Prensim.
08:47Kral özür diler.
08:48İlk testifimiz mahkemede değil.
08:50Söyledikleriniz için kısa bir müddet.
08:58Frances!
09:08Tanrım.
09:13Ölüm.
09:17Görüşmek üzere Frances.
09:28Söyledikleriniz için kısa bir müddet.
09:30Mr. Vaughan'ı herkese görebilmek istiyordu.
09:32Ama o bir kötü bir adam.
09:34Bu adam hala soğuk.
09:36Kendi seçeneklerinden.
09:37Ve şimdi o bizim testimizden ayrıldı.
09:40Eğer bu adam testi yapmak istiyorsa...
09:42...söz vermedi mi?
09:45Söz vermedi.
09:47Ve ben kabul ettim.
09:49Kazanın, Mrs. Crabtree.
09:50Çünkü eğer yapmazsanız...
09:52...benim yüzümde.
09:55Üç hafta önce Mr. Booth'u...
09:58...Satırda 4.15'de görmüştünüz.
10:00Ancak...
10:01...yakıncı Mr. Lester...
10:03...bu odada Mr. Booth'u...
10:06...10.00'dan sonra duydu.
10:0910.00'dan sonra kapıya girdi.
10:11İçeriye bağırdı.
10:12Belki de...
10:13...onun malını taktı.
10:14Kapıda bir not yazdı.
10:16Son hafta ödeme istiyordu.
10:18Bir not yazmıyor.
10:19İki gün sonra...
10:20İki gün sonra...
10:21...Mr. Booth...
10:22...ve onun tüm malı...
10:23...gitmişti.
10:24Geçen akşam...
10:25...Quick Lime'ı...
10:26...yakıncı kapıdan aldılar.
10:27Ne?
10:29Quick Lime'ın...
10:30...polislerden bahsedilmediği bir şey yoktu.
10:31O yüzden...
10:32...anlamadım.
10:33Konstantin...
10:34...beni izlemeye başlamadan sonra.
10:39Oh!
10:40Bu...
10:41...çok kötü bir oda.
10:44Bu?
10:46Hayır.
10:47Her zaman böyle oda.
10:48Ne olduğunu bilmiyorum...
10:49...ama 1C'den geliyor.
10:50Ben kabak pişiriyorum.
10:52Evet...
10:53...ben de onu hissediyorum...
10:54...ama...
10:55...hepsi için...
10:56...buna emin değilim.
11:00Görüşürüz, Frank.
11:02Birazdan...
11:03...bitti.
11:06Hünkârım...
11:07...Krallık...
11:08...yakınca...
11:09...sana...
11:10...bir tepki vermek istiyor.
11:11Bir öngörü...
11:12...aynı hayatını...
11:13...almıştı.
11:15Önemli olan...
11:16...testimonyu...
11:17...yakınca...
11:18...almıştı.
11:19Önemli olan...
11:20...testimonyunun...
11:21...tek başına yapılması gerekiyor.
11:22Yeni bir grup olmanız gerekiyor.
11:24Diğer evdekiler ve...
11:25...tabiratlarınız...
11:26...sizden mi hazır?
11:28Evet.
11:29Ondan sonra...
11:30...hükümetlere gönderebilirsiniz.
11:31Dışarıda...
11:32...9'u başlayacağız.
11:34Sağolun.
11:35Sağolun.
11:38Affi...
11:39...birkaç soru var.
11:40Bu, zaman değil, Louise.
11:41Bir dakika daha kalacak.
11:43Dışarıda...
11:44...dışarıdan...
11:45...dışarıdan...
11:46...office'ım 8 am.
11:49Kırmızı kıyafetini yıka.
11:51Affet beni.
11:52Onu öldürdün.
11:53Stewart.
11:54Bir şey yapmadım.
11:55Onu korumaya çalıştın.
11:58Ve şimdi ölmüştür.
11:59Kötülüğün yüzünden.
12:00Başkanım.
12:01Ben insan değilim.
12:03Eğer Francis Stewart kötülüğünden öldürdüyse,
12:06ölümün sorumluluğu
12:08onu ve kendimi
12:09kötülüğümüzden
12:10takip etmek zorunda kalmalı.
12:14Mr. Holland 2E ve Miss Fink 1C.
12:19Bir gün burada olduktan sonra
12:21ne de olsa ikisi de
12:23ideal bir yakın.
12:25Ve ben de aynısını yapmalıyım.
12:26İkisi de çok şaşırıyor.
12:28Mr. Booth çok kötüydü.
12:31Herkesin işindeydi.
12:33Sen de aynı.
12:35Ben kötü olmayacağım.
12:39Ben de kötülüğümden bahsediyorum.
12:48Inspector Choi.
12:49Ev temizleme hediyesini getirdim.
12:51Gel.
12:56Bir arkadaşın var mı?
12:58Bu...
12:59Tippi Longfellow.
13:00Buralarda yaşıyorum.
13:03Inspector Albert Choi.
13:07Bu ne?
13:10Bu, stasyon evinde
13:12baktığım bir case ile ilgili.
13:14Bir gün önce çıkan adamın
13:16bir case olduğunu söylüyoruz.
13:18Peki, detektif.
13:20O zaman için planım yok.
13:24Beni etkile.
13:33Neredeyiz?
13:34Vahn'ı, Detective Tauber'ın öldürmesine
13:36çok fazla eviden var.
13:38Tauber'a baktığınız,
13:39görüntüleri,
13:40kendinizin de var.
13:42Ve onun onu affettiğini
13:43çekiyor.
13:44Kesinlikle.
13:451891'den beri öldürüldü.
13:47Çok emin değilim.
13:49Orjinal polis hesabı var.
13:51Vahn'ın terbiyesiyle Stuart'un
13:53adalet edildiğini söylüyor.
13:54Ama Stuart'un bunu
13:55kabul etmesine rağmen
13:56Stuart yalan söyledi.
13:57Bir görüntü var.
13:58Yardımcı.
13:59Polisliğe çizgiyi verdi.
14:0020 yıl sonra.
14:02Bu çizgi Vahn'a benziyor.
14:04Böyle uzak bir hesap
14:05o kadar güvenli olamaz.
14:08Stuart'un söylediklerini
14:09biliyor.
14:11Ve Vahn'ın terbiyesini aldı.
14:13Sadece Tauber için.
14:14Diğerleri de
14:15kabul etmiyordu
14:16ama o da
14:17kabul etmedi.
14:18Bakın, bu,
14:19demek istediğimiz
14:20bir şey değil.
14:21Vahn'ın
14:22kötülük olduğunu
14:23bilenlerden fazla
14:24biliyoruz.
14:25Ve defans da bunu biliyor.
14:26Fakat,
14:27kitapta her
14:28öfke,
14:29her arkayan stratejimiz
14:30bu çizgiyi
14:31çözecek ve
14:32adalet çözecek.
14:33Onların işidir.
14:34Onların işidir değil.
14:36Düşüncelerimizin
14:37amacı
14:38bir fiyata kazanmak değil.
14:39Doğruyu
14:40ve
14:41iyi inancıyla
14:42çözecek.
14:44Defans da
14:45adalet çözeceği
14:46seçeneklerdir.
14:47Oh,
14:48ben de kazandım.
14:49Kusura bakma.
14:50Uyumak için mi?
14:52Bununla
14:53hiçbir ilgisi yok.
14:54Ama evet,
14:55bu çizgi
14:56mükemmel bir örnek.
14:57Kral ve ülke
14:58için yalan söyledin.
14:59Yaptığın
15:00çözümü
15:01yapmak için.
15:02Ben de
15:03doğruyu,
15:04bildiğim en iyisiyle
15:05çözeceğim.
15:06Yalan söyledin
15:07ve neyse de kazandın.
15:08Şimdi
15:09diğer tarafta
15:10olacağını hissedeceksin.
15:11Ve tabi ki
15:12çözeceği var.
15:13Ve bunu
15:14ne için kullanıyoruz biliyoruz.
15:16Tehlike.
15:17Bu kadar.
15:19Şimdi
15:20daha önemli bir şey
15:21odaklanalım.
15:23Buraya
15:24ne koyacağız?
15:28Belki...
15:35İnsanlar!
16:05Ne?
16:35Jonathan B. Boone.
17:06Detektif,
17:07onunla çok eğleniyordum.
17:11Çok özür dilerim.
17:15O zaman Toba'ya götüreceğiz.
17:17Toba suçu
17:18tartışmak için hazır değilim.
17:19Geçen hafta
17:20başlamak zorundayız.
17:21Suçu biliyorum.
17:23Denemek için
17:24yeterli mi?
17:25Evet.
17:26Yönetmen olarak
17:27yapabilirim.
17:28Sabah sabah
17:29tüm detayları
17:30tepki verebilirim.
17:32Çok iyi.
17:34Ama nasıl
17:35başlayacağını yazın.
17:36Öylece
17:37başlayabilirim.
17:38Tabi ki.
17:46Belki
17:47başlangıçlarımı
17:48tutmalıydım.
17:50Bazen
17:51hiçbir şey yok.
17:52Çünkü
17:53kendi düşüncelerimizden
17:54uzaklaşmamız gerekiyor.
17:56Ne düşünceleri?
17:58Hiçbir şey
17:59anlamıyorum.
18:00Anlamıyorum.
18:02Ama birisi
18:03ne kadar
18:04kabus bir hikaye
18:05bir mücadele
18:06yapmak için
18:07onunla birlikte
18:08oturmak
18:09istiyorsa
18:10yalnız
18:11odasında
18:12insanların
18:13yerdeki filmlerini
18:14izlerken
18:15görürse.
18:17Her zaman
18:18başlangıçlı olmadım.
18:20Hayatım çok
18:21farklı olmuştu.
18:22Birini kaybedersek
18:25bir adım.
18:27Ben Julia
18:28ya da Susanna'yı kaybettim.
18:29Kesinlikle hayır.
18:30Bu anlamda değil.
18:31Ama
18:32onların
18:33tembihli olmasına rağmen
18:34buradalar.
18:42Bu ne?
18:50Bu ne?
18:56Odun yok.
18:59Buyurun.
19:04Hızlı at.
19:12Sanırım
19:13Mr. Blue'yu bulduk.
19:27Nerede oldun?
19:288.00'da, hatırlıyor musun?
19:29Tüm gece çalışıyordum.
19:30Ayrıca eve gitme ve değiştirme zamanı yoktu.
19:32Biliyordun.
19:33Ben de çalışıyorum.
19:34Sana göre yapacağım.
19:39Yardımcı mısınız?
19:40Kral hazır mı?
19:43Hazırız.
19:44Kral,
19:471891'de öldürülen Elsie'nin ve Nora Haynes'in
19:49öldürülmesine rağmen
19:51mahkemeyi bildirmek istiyor.
19:53Kral.
19:56Ve 3. şarj?
19:58Talbor?
19:59Devam etmek istiyoruz.
20:00Çok iyi.
20:03Arç hanım,
20:04Büyükanne hanım,
20:05sizden çok şey duydum.
20:08Şaşırdım.
20:10Sizin takdirden nasıl bir kadın
20:12böyle bir pozisyon aldığınızı merak ediyorum.
20:14Gerçek bir hikaye olmalı.
20:16Sizden de aynı şey olmalı.
20:18Kesinlikle.
20:20İlk görüştüğünüzü gördüm.
20:22Harika.
20:23Neyi öğrendiniz, Kral Hanım?
20:25Kral,
20:26Keklime'de kesinlikle bir şey yok.
20:28Keklime,
20:29ölümden azalıyor.
20:31Ölümden azalması zorlaşıyor mu?
20:33Kesinlikle.
20:34Ölümden azalması,
20:36Keklime'ye göre daha kolay.
20:38Keklime'ye vuruldu.
20:40Keklime'nin çok ağır bir objekti.
20:42Birçok kan vardı.
20:43Keklime'nin çizgisi çok süzüldü.
20:45Bunu,
20:46Keklime'nin poşetinde buldum.
20:50İlahi,
20:51Teveccüh
20:55Jay B. Booth,
20:56İngilizce altyazı
20:59Jay B. Booth,
21:01İngilizce altyazı
21:02İngilizce altyazı
21:06Muhakkak Suppose
21:07İngilizce altyazı
21:10İngilizce altyazı
21:15İngilizce altyazı
21:16İngilizce altyazı
21:17...ve birisi, bir klub.
21:19O gün 4. odaklara gitmiştin değil mi?
21:21Evet.
21:22Konstantin Tucker seni o celdeye bağırdı.
21:25Açıkçası, Detective Richard Tauber'ın oturuşu.
21:27Doğru.
21:28İkinci öldürme hakkında bilgi veren bir adam.
21:311891'de ilgilendirdi.
21:33Hürmetiniz, biz her öldürme hakkında tartışmalarla...
21:35...diskusyon yapıyoruz.
21:36Hürmetiniz, bu, öldürülen vicdanın...
21:38...durumlarına uygun.
21:40Devam edin.
21:42Tauber'in Elsie ve Nora Haynes'in öldürme hakkında...
21:44...sizleri bilgisayara aldığınızı biliyordunuz, değil mi?
21:46Evet, biliyordum.
21:48Ve bu yüzden o celdeye girdiniz.
21:49Evet.
21:50Bu yüzden de orada onunla savaştığınızı biliyordunuz...
21:52...kırmızı parmağınızın üzerinde.
21:53Evet.
21:54Ve bu yüzden onu öldürdünüz.
21:55Hayır.
21:56Onu öldürmedim.
21:57O bir saat sonra öldürüldü.
21:59Gittiğimde hayattaydı.
22:01Sen kendin söyledin, onunla savaştın.
22:03Onun öldüğü boynuna bilgi veriyordun.
22:05Onunla savaştım.
22:06Çünkü polislerime gitmek için tehlikeliydi.
22:08Ama biz bir anlaşma yaptık.
22:10Ona parayı ödedim.
22:12Gerçekleri söylemek için.
22:13Elsa ve Nora Haynes'in ölümlerle ilgili bir şeyim değildi.
22:16Onu ödedin mi?
22:18Evet.
22:19O zaman parası nerede?
22:20Onun için bir ödeme bulundu.
22:22Belki öldüren onu aldı.
22:24Tüm bilgim bu.
22:25Gittiğimde hayattaydı.
22:26O zaman neden affettin?
22:28Ama yapmadım.
22:32Geçen yılın December'te...
22:34...Vaughn'ı evinde soruyordun.
22:36Yapmadın mı?
22:37Ona bir gelişme ödedim.
22:38Biz Snooker oynadık.
22:39Ben kazandım.
22:40Birlikte konuştuk.
22:41Detective Richard Tauber'ın öldürülmesini konuştun mu?
22:44Evet, konuştuk.
22:45Vaughn'ın ne dediğini söylemeliydi?
22:47Ona parayı ödediğini söylemişti...
22:49...çünkü işe yarayamayacağını biliyordu.
22:51O yüzden öldürdü.
22:52Söyledim.
22:53Kralım.
22:54Kliyentim sadece söyledi ki bu hiç olmadı.
22:56Bu ikinci elde bilgi.
22:58İçerisindeki özgürlük.
23:00Teşekkürler.
23:01Kralım.
23:02Kraliçenin son sözü.
23:04Kralım.
23:05Kraliçenin son sözü.
23:06Kraliçenin son sözü.
23:07Kraliçenin son sözü.
23:08Kraliçenin son sözü.
23:09Kraliçenin son sözü.
23:10Kraliçenin son sözü.
23:11Kraliçenin son sözü.
23:12Kraliçenin son sözü.
23:13Kraliçenin son sözü.
23:14Kraliçenin son sözü.
23:15Kraliçenin son sözü.
23:16Kraliçenin son sözü.
23:17Kraliçenin son sözü.
23:18Kraliçenin son sözü.
23:19Kraliçenin son sözü.
23:20Kraliçenin son sözü.
23:21Kraliçenin son sözü.
23:22Kraliçenin son sözü.
23:23Kraliçenin son sözü.
23:24Kraliçenin son sözü.
23:25Kraliçenin son sözü.
23:26Kraliçenin son sözü.
23:27Kraliçenin son sözü.
23:28Kraliçenin son sözü.
23:29Kraliçenin son sözü.
23:30Kraliçenin son sözü.
23:31Kraliçenin son sözü.
23:32Kraliçenin son sözü.
23:33Kraliçenin son sözü.
23:34Kraliçenin son sözü.
23:35Kraliçenin son sözü.
23:36Kraliçenin son sözü.
23:37Kraliçenin son sözü.
23:38Kraliçenin son sözü.
23:39Kraliçenin son sözü.
23:40Kraliçenin son sözü.
23:41Kraliçenin son sözü.
23:42Kraliçenin son sözü.
23:43Kraliçenin son sözü.
23:44Kraliçenin son sözü.
23:45Kraliçenin son sözü.
23:46Kraliçenin son sözü.
23:47Kraliçenin son sözü.
23:48Kraliçenin son sözü.
23:49Kraliçenin son sözü.
23:50Kraliçenin son sözü.
23:51Kraliçenin son sözü.
23:52Kraliçenin son sözü.
23:53Kraliçenin son sözü.
23:54Kraliçenin son sözü.
23:55Kraliçenin son sözü.
23:56Kraliçenin son sözü.
23:57Kraliçenin son sözü.
23:58Kraliçenin son sözü.
23:59Kraliçenin son sözü.
24:00Kraliçenin son sözü.
24:01Kraliçenin son sözü.
24:02Kraliçenin son sözü.
24:03Kraliçenin son sözü.
24:04Kraliçenin son sözü.
24:05Kraliçenin son sözü.
24:06Kraliçenin son sözü.
24:07Kraliçenin son sözü.
24:08Kraliçenin son sözü.
24:09Kraliçenin son sözü.
24:10Kraliçenin son sözü.
24:11Kraliçenin son sözü.
24:12Kraliçenin son sözü.
24:13Kraliçenin son sözü.
24:14Kraliçenin son sözü.
24:15Kraliçenin son sözü.
24:16Kraliçenin son sözü.
24:17Kraliçenin son sözü.
24:18Kraliçenin son sözü.
24:19Kraliçenin son sözü.
24:20Kraliçenin son sözü.
24:21Kraliçenin son sözü.
24:22Kraliçenin son sözü.
24:23Kraliçenin son sözü.
24:24Kraliçenin son sözü.
24:25Kraliçenin son sözü.
24:26Kraliçenin son sözü.
24:27Kraliçenin son sözü.
24:28Kraliçenin son sözü.
24:30Bir daha bakmamız gerekiyor.
24:31Postal kartı.
24:32Kesinlikle bir yalan.
24:34Öldüren gönderdi.
24:35Tabi ki.
24:37Çok heyecanlıyım.
24:39Bence ben haklıydım.
24:41Ama detektif Murdoch yanlış yaptı.
24:43Buyrun.
24:45Teşekkürler Miss Longfellow.
24:46Bir daha ihtiyacımız varsa size anlatacağım.
24:49Detektif.
24:50Sana bir şey yaptım.
25:00Bunlar ne?
25:01Piyavolar.
25:02Mr. ve Mrs. Lester'ın verdiği elbiseler her zamanki gibi kısacadır.
25:08Sadece bir piyavoyum.
25:10İkisini de ihtiyacım yok.
25:11Hayır, hayır, hayır.
25:12İkisini de monogram yaptım.
25:15Belki bir gün kompanyan olacaksın.
25:17Hayır, sanmıyorum.
25:19Ama...
25:21Teşekkürler.
25:22Teşekkürler.
25:30Burada değil.
25:33Ne demek burada değil?
25:34Bu bizim hesabımızda.
25:35Geçen gece ona dinledim.
25:37Geçen gece ona dinledin ve şimdi gitti?
25:39O sadece kayboldu.
25:41Belki onu yanlış yerleştirdin.
25:43Anlamıyorum.
25:44Bu olamaz.
25:45O yüzden onu kaybettin.
25:47Harika.
25:48İlginç.
25:49İlginç.
25:50İlginç.
25:51İlginç.
25:52İlginç.
25:53İlginç.
25:54İlginç.
25:55İlginç.
25:56İlginç.
25:57İlginç.
25:58Hayır.
25:59Sadece bu sabah 7.30'da kaldım.
26:01Burada kimse yoktu.
26:02Bunu soracağız.
26:03Ama kesinlikle kimse burada olmadığını görüyoruz, Mrs. Crabtree.
26:07Sizin kaybettiğiniz şey bizden kayboldu.
26:14Bu postalarda yazılı bir not.
26:16Mr. Booth'un ötesine bulunduğu bir not.
26:19Ama aynı değil.
26:21Gerçek McCoy değil.
26:23Öldüren Hamilton'a gitmeli.
26:25O notu dün göndermeli.
26:27Belki de bu notun içine baktığını biliyordu.
26:30Başta evciliğinden başlayalım.
26:32Booth'un yazılı bir rahatsızlığa sahip olduğundan korktu.
26:34Sanırım o kuşakla baktığında gördüğü her şeydi.
26:38İlk geldiğimde, Mr. Lester'ın eşini bir koç olarak yardım ettirmeye geldiğini gördüm.
26:43Ve onu görmüştüm.
26:44Gördüğünüzde, çok genç bir kadın Mr. Lester'ın evine doğru yürüdüğünü gördüm.
26:50Bir ilgisi mi?
26:52Belki.
26:54Ve sonra, Miss Fick.
26:56O korkunç duyguları yüklendiriyor.
26:59Ne duyguları?
27:00Şu an duygularımı duyuyorum.
27:04Kabak.
27:06Biraz şey ve...
27:08Marihuana.
27:10Marihuana.
27:11Evet, duygularını duydum.
27:12Ama henüz fark etmemiştim.
27:14Kaliforniya'da popülerleşiyor.
27:16Kocan, eğer birisi duygulandıysa kesinlikle evlendirilir.
27:20Duygulandı.
27:21Evet, duygulandı.
27:22Bu yüzden duygulandırıyorlar.
27:23Gördüğünüz gibi, birisi duygulandı.
27:25Neden birisi bunu istiyorsa?
27:29Bu kocan, duygulandı.
27:31O, en şaşırtıcı olduğunu düşünüyorum.
27:33Belki de öyle.
27:34Ama dün buradayken, aynı sesini duydum.
27:38Evet.
27:39O, Hamilton'a ve geri döndüğüne kadar gidebilecek bir yolu yok.
27:47Bu garip.
27:49Bu garip marka, bir adı veya bir numara yok.
27:52Bu...
27:53Üzgünüm, neyden bahsediyorsun?
27:56Her post markası Kanada'da bu kirli bir yer var.
27:59Bilgiler, zaman, daş, yer.
28:02Ve bu kirli yöntemler,
28:05kullanılmış veya canlandırılmış bir marka markası ile kullanılmıştır.
28:08Bu yüzden garip.
28:10Tamam.
28:11İçerisinde, bazen bir adı ya da bir numara var.
28:14O post ofisinde kullanılmış bir makine de var.
28:17Ama bir numara olmadığının anlamı...
28:20Bazı post ofisinde sadece bir makine var.
28:23O yüzden bir adı ya da bir numara ihtiyacı yok.
28:26Ama Hamilton'da iki makine var.
28:29O yüzden Hamilton'dan gelen her post markası,
28:32bir ya da iki numara var.
28:34Bunu nasıl biliyorsun?
28:36Postal inovasyonlarına katılıyorum.
28:42Neyse ki, bu post markası,
28:45bir inovasyon.
28:47Demek ki,
28:48öldürücü Hamilton'a gitmemeliydi.
28:51Her neyse, o hala senin yakının olabilirdi.
28:53Onu saklıyordu.
28:56Ve markaları,
28:57onun elinde.
28:59Kırmızı değil.
29:01İnk.
29:02O bir inovasyoncu.
29:12Evet?
29:13Mr. Holland,
29:14Toronto Constabulary.
29:17Dikkat edin.
29:23Ayaklar,
29:24kalemler,
29:25kalıplar,
29:26her şey parçalama parçası için ihtiyacı var.
29:28Ve parçalama parçası.
29:32Booth?
29:33Kim Booth?
29:34Senin eski yakının.
29:362C.
29:37Oh, o.
29:39Onun hakkında ne?
29:40Onun yanında,
29:41senin ve onun arasında,
29:42kalemini gömdü.
29:44Bunun hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
29:4618.00'da,
29:474.00'da,
29:48sonraki sabah,
29:49neredeydin?
29:50Ne gündü?
29:52Döndü.
29:56Oh,
29:57o gün,
29:58beni kapattılar.
29:59Kötü banknotu veriyordun.
30:07Burada değil.
30:08Yani?
30:09Benim sözüm var.
30:10Onu duydun.
30:11Hükümet bunu izin vermez.
30:12Başka bir evdeki var mı?
30:14Belki suçlanmak yeter,
30:16ama bir kavuşma almak?
30:17Sanmıyorum.
30:18Ben de öyle düşünmemeliyim.
30:20Defans Birliği ve hükümetle konuştum.
30:23Yarın onları temsil edeceğiz,
30:25ama Kral,
30:26tüm kararları düşürüyor.
30:28Yani,
30:29Vaughan kurtulacak.
30:30Umarım öyle.
30:32Ve özür dilerim,
30:33Mrs. Crabtree,
30:34ama
30:35seçeneklerim yok,
30:37termin için size tavsiye ederim.
30:48Mr. Holland'ın odasında bulunduğu
30:50bir metal parçası
30:52öldürme silahı olabilirdi,
30:53ama hiçbirini bulamadı,
30:55bu yüzden bunun bir çözümü yok.
30:57Orada olmaz.
30:58Station House'a ulaşıldı,
31:0018 Mart'ta,
31:02ve o gece geç çıkardılar.
31:04O yüzden yapamadı.
31:07Başka bir şey var mı?
31:09Biri daha çizdi,
31:11ya çizdiler,
31:13ya Hamilton'a gönderdiler,
31:15ve küçük bir magazininiz yanlıştı.
31:19Kısa bir süre çalıştık,
31:21çizmeyi bozmadan
31:23kısa bir süre çizmeyi bozmadan.
31:25Ellerimle çok dikkatli olmalıyım.
31:27Mesela,
31:28bir defans hükümeti
31:29ya da çizgilerin altında.
31:31Bir şey mi?
31:32Hayır.
31:33Ama küçük bir şey var,
31:35onun elinde bir şey var,
31:37bir tür metal çizgisi.
31:39Ben yapabilir miyim?
31:40Tabii ki.
31:42Bu,
31:44bir çizgi çizgisi gibi görünüyor.
31:48Çizgi çizgisi.
31:50Çizgi çizgisi mi?
31:51Bu garip.
31:54En azından birisi
31:56Regent Arms'ın
31:57çizgi çizgisinin
31:58büyük bir parçası olduğunu biliyorum,
31:59ve bu çizgi çizgisinin
32:00monogramı var.
32:02Tipi Longfellow.
32:04Onu seviyorum.
32:35Belki de bana vermek için
32:36yolunda olduğunu düşünüyordu.
32:39Neden sana bir parçacık verirdi?
32:42Ancak
32:43seninle daha
32:44yakın bir ilişkinin
32:45olduğunu düşünüyordun.
32:47Hayır.
32:49Ama
32:50her zaman
32:51bana tatlı olduğunu
32:52düşünüyordum.
32:53Bu yüzden
32:54çok emin oldum
32:55ve
32:56çok endişeliydim.
32:57Ya da
32:58sen onu öldürdün.
32:59Ne? Hayır.
33:00Neden?
33:01Çünkü
33:02bu
33:03bir çizgi çizgisiydi.
33:05Sen Mr. Booth'u öldürdün
33:06ve onu almak için
33:07öldürdün.
33:08Senin
33:09çizgisini
33:10çözmek için
33:11yeterince akıllıydı.
33:12Hayır.
33:13Başka bir şey
33:14çizgi çizgisinin
33:15ve çizgi çizgisinin
33:16ile ilgili olduğunu
33:17nasıl bilirdin?
33:18Çizgi çizgisinin
33:19öldürülmeden önce
33:20kendini tanıyordu.
33:21Nasıl biliyordun?
33:22Evet,
33:23senin
33:24kuşlarınla
33:25beraber.
33:26Eğer tüm bu
33:27doğruysa,
33:28neden dünyanın
33:29en büyük çizgisini
33:30alıp
33:32bu çizgi çizgisini
33:33almak için
33:34öldürdün?
33:35Ve
33:36bu çizgi çizgisini
33:37almak için
33:38kuşlarınla
33:39beraber?
33:40Efendim,
33:41bu doğru.
33:42İnsanlar beni yakınlaştırmak için
33:43öldürdüler.
33:44Aslında,
33:45Regent Arms'ın
33:46temizliğinden
33:47geldim.
33:48Bu sebeple,
33:49Miss Longfellow
33:50beni buraya
33:51indirmezdi.
33:52Neyse.
33:53Onu
33:54cebine koyun.
33:57Bu bir çizgi çizgisiydi.
33:58Ama sen
33:59bir zaman
34:00bu çizgi çizgisiydin.
34:01Belki.
34:02Belki de değil.
34:03Kral Hükümet Hükümeti'nin
34:04ofisinde başka bir kadını
34:05yakında çağıracağız.
34:06Çekim sadece
34:07kaybolamaz.
34:08Vaughan'ın
34:09müşterisinin
34:10ya da onların
34:11çağırdığı kimse
34:12bu çizgi çizgisiydi.
34:13Ben oradaydım.
34:14Günaydışın sonuna kadar.
34:15Kimseye bir anlaşma yoktu.
34:16Bir anlaşma yoktu.
34:17Belki
34:18keyini aldılar
34:19ve seni bırakmak için
34:20beklerlerdi.
34:22Eğer öyleyse,
34:24birisi onları gördü.
34:27Bu nedir?
34:29Sıradakilerimizin
34:30meydanlarına
34:31odaklanıyoruz.
34:33Öldürme anıları ile.
34:36Öldürmeci
34:37çizgi çizgilerini
34:38bir sürü
34:39kompleş toprakla
34:40çizdi.
34:41Yurdişlar,
34:43yabancılar,
34:44tahammülcülere
34:45göre
34:46herhangi bir
34:47çizgiden
34:48başarılı olabilen
34:49kim ve
34:50çizgilerini çizdi.
34:51Öldürmeci,
34:52kasabanın altında
34:53çizgi çizgisini aldı,
34:54ölümlü bir kalp
34:55kapının altında
34:56kaybetti.
34:57...ve?
35:27Doğru.
35:28Elinizi temizlediğimi söyledi.
35:30İnk. Birkaç günden çıkmak zorundasın.
35:32Neyse, onlara daha fazla koyuyorsun.
35:34Tamam. İndek parçası.
35:42Mr. Holland, eliniz ne zaman inkli bir şekilde temizledi?
35:46Birkaç gün önce.
35:48Gece sonrası.
35:50Diğer eliniz de renkli bir şekilde temizledi.
35:53İnk. Bir elinizi temizleyerek nasıl temizlediniz?
35:58Neyden bahsediyorsun?
36:01Hadi.
36:03İndek parçası.
36:09Bir hata mı yaptım?
36:11Onun elinde kırmızı bir şey görmüştüm.
36:14O zaman bile kan almıştım.
36:16Belki de kan vardı.
36:19Belki.
36:23Hayır. Değil.
36:25Mr. Holland ilk kapıya cevap verdiğinde,
36:28elinin temiz olduğunu söyledi.
36:30İkinci kez, elinin kırmızı bir şekilde temiz olduğunu söyledi.
36:34Demek ki bir şey suyundu.
36:36Demek ki Mr. Holland,
36:38öldürme ihtiyacı olan her iki adımı yapabilirdi.
36:41O sadece onları yapmadı.
36:43İngilizce altyazı
37:13İngilizce altyazı
37:15İngilizce altyazı
37:17İngilizce altyazı
37:19İngilizce altyazı
37:21İngilizce altyazı
37:23İngilizce altyazı
37:25İngilizce altyazı
37:27İngilizce altyazı
37:29İngilizce altyazı
37:31İngilizce altyazı
37:33İngilizce altyazı
37:35İngilizce altyazı
37:37İngilizce altyazı
37:39İngilizce altyazı
37:41İngilizce altyazı
37:43İngilizce altyazı
37:45İngilizce altyazı
37:47İngilizce altyazı
37:49İngilizce altyazı
37:51İngilizce altyazı
37:53İngilizce altyazı
37:55İngilizce altyazı
37:57İngilizce altyazı
37:59İngilizce altyazı
38:01İngilizce altyazı
38:03İngilizce altyazı
38:05İngilizce altyazı
38:07İngilizce altyazı
38:09İngilizce altyazı
38:11İngilizce altyazı
38:13İngilizce altyazı
38:15İngilizce altyazı
38:17İngilizce altyazı
38:19İngilizce altyazı
38:21İngilizce altyazı
38:23İngilizce altyazı
38:25İngilizce altyazı
38:27İngilizce altyazı
38:29İngilizce altyazı
38:31İngilizce altyazı
38:33İngilizce altyazı
38:35İngilizce altyazı
38:37İngilizce altyazı
38:39İngilizce altyazı
38:41İngilizce altyazı
38:43İngilizce altyazı
38:45İngilizce altyazı
38:47İngilizce altyazı
38:49İngilizce altyazı
38:51İngilizce altyazı
38:53İngilizce altyazı
38:55İngilizce altyazı
38:57İngilizce altyazı
38:59İngilizce altyazı
39:01İngilizce altyazı
39:03İngilizce altyazı
39:05İngilizce altyazı
39:07İngilizce altyazı
39:09İngilizce altyazı
39:11İngilizce altyazı
39:13İngilizce altyazı
39:15İngilizce altyazı
39:17İngilizce altyazı
39:19İngilizce altyazı
39:21İngilizce altyazı
39:23İngilizce altyazı
39:25İngilizce altyazı
39:27İngilizce altyazı
39:29İngilizce altyazı
39:31İngilizce altyazı
39:33Pardon?
39:34Kırbaç?
39:35Blackmail?
39:36Neyden bahsediyorsunuz bilmiyorum.
39:38Bu sabah siz buradaydınız.
39:39Söylediklerinizi biliyoruz.
39:40Bu videoyu alıp bizim suçumuzu çöktürmek için aldınız.
39:43Tıpik.
39:44Bir kadın kendi duygularından bir adamı suçluyor.
39:47Ne yaptığınızı göstereceğiz.
39:49Sadece bir zamana ihtiyacımız var.
39:51Fulwell'u biliyorsun.
39:52Atölye Genel Müdürü'nün elinde.
39:54Bunun hakkında ne diyeceğini göreceğiz.
40:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:33Kevin verilmiştir.
40:34Bunun ötesinden bazı şeyleri yazdığımda...
40:35...aweitl offerleri alıyorlar.
40:38Bana önerdiğiniz bilgilerdir.
40:40Bunu alamayabilirsiniz.
40:41Öyle değil.
40:42Ama bir adımda verilebilir olaşki bir adım.
40:44Yüce thaton'un'un yüce bir polis odasına geri döndüğünü ortaya çektiği doğru mu?
40:49Yorum yok.
40:59Judwick Vaughn.
41:00Bak sen, yasal bir adam.
41:03Yardımcılık kendi yolunu seçiyor.
41:06Herkes bu odada gerçeği biliyor.
41:08Söylediklerinizde gülümserler.
41:11Ama inan bana, biliyorlar.
41:13Ömrünün arkasından bir şeyler duymak için
41:15öldürmeyi dinleyeceksiniz.
41:20Neyi duymak istediklerine çok merak etmiyorum.
41:22Gerçekten, ben ölümlü bir öldürmeyi düşündüklerinde
41:25ben de yardımcı olacağım.
41:27Bakacağız.
41:28Bu şehrin herkesi yalancı değil.
41:32Karyerinizde de iyi şanslar,
41:34Şef Konstantin.
41:37Sadece hatırla.
41:39Seni oraya koyan adam, ölmüştür.
41:42Ve sen arkadaşlardan daha çok düşman yaptın.
41:47Yardımcı olmanız için özür dilerim, Miss Longfellow.
41:58Şaka mı yapıyorsun?
42:00Detektif Murdoch'u öldürmeye karar verdim.
42:04Ne?
42:06Ne hikaye.
42:08Eğer Holland Twins Ruse'u keşfetmemiş olsaydık,
42:11mutlu bir sonu olamazdı.
42:14Haberleriyle ilgili endişelenmedin mi?
42:17Hayır.
42:18Hayır, bir saniye.
42:20Mükemmel bir detektif, her zaman adamı alır.
42:27Ben de onun yanında yaşıyorum.
42:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.