Captain Planet and the Planeteers - Se6 - Ep08 HD Watch

  • l’année dernière

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 (Générique de fin)
00:02 (Générique de fin)
00:04 (Générique de fin)
00:06 (Générique de fin)
00:08 (Générique de fin)
00:10 (Générique de fin)
00:12 (Générique de fin)
00:14 (Générique de fin)
00:16 (Générique de fin)
00:19 (Générique de fin)
00:22 (Générique de fin)
00:25 (Générique de fin)
00:27 (Générique de fin)
00:29 (Générique de fin)
00:31 (Générique de fin)
00:33 (Générique de fin)
00:35 (Générique de fin)
00:37 (Générique de fin)
00:39 (Générique de fin)
00:41 (Générique de fin)
01:06 (Générique de fin)
01:09 (Générique de fin)
01:12 (Générique de fin)
01:15 (Générique de fin)
01:18 (Générique de fin)
01:21 Je la pousse à son maximum maintenant.
01:23 C'est la saison de pluie et je me bat contre les ventes.
01:26 Là !
01:27 Si les chemicals dans cette plante explosent,
01:30 ça va créer un nuage d'assassinat.
01:32 Assez, Suchi.
01:35 Tu seras en sécurité dans le Geocruiser.
01:37 En tout cas, plus en sécurité.
01:39 Vende !
01:49 (Cris de joie)
01:51 Quoi ?
01:57 S'il vous plaît, sortez de l'endroit.
02:08 Il n'y a pas de danger.
02:09 Tout est sous contrôle.
02:10 C'est l'heure du Team Beam !
02:16 Laissez-nous combiner nos puissances.
02:18 Feu !
02:21 Fendu !
02:22 Quoi ?
02:24 Feu !
02:27 Avec vos puissances combinées,
02:37 je suis le Capitaine Planète !
02:40 Oh, la vache !
02:43 Je devrais mettre un autre tour sur cette situation.
02:46 Wow, dégoûté !
02:58 Je sens un feu chaud se produire.
03:00 Eh bien, appelez-moi Capitaine Combustion.
03:09 Un mec spontané.
03:11 Go, Planète !
03:13 Maintenant, pour orchestrer un haut-mer,
03:15 et rien de plat.
03:17 Wow, cette eau est tellement polluée,
03:29 qu'elle ajoute du combustible au feu.
03:31 Merci, c'est la saison de pluie.
03:33 C'est l'heure du finale de la pluie !
03:37 [Musique]
03:40 Oh, la vache !
03:46 Attention, Planétaires.
03:48 J'ai peut-être pris soin de la crise immédiate,
03:50 mais cette eau chimique a causé des dégâts
03:52 qui vont durer des décennies,
03:54 et des problèmes de santé qui peuvent durer une vie.
03:57 C'est trop cher pour payer le profit.
04:01 Je vais travailler pour faire des changements.
04:04 Le pouvoir est à vous !
04:07 Je suis tellement étonnée !
04:16 Je ne peux pas attendre de rentrer chez moi.
04:18 En fait,
04:19 vu que nous sommes dans la village,
04:21 j'aimerais bien visiter Banaras.
04:23 Banaras ?
04:24 Qu'est-ce que tu sais de l'Indien, Yankee ?
04:26 Ma grand-mère aimait l'Indien.
04:28 Elle me racontait des histoires cool,
04:30 des mythologies.
04:33 [musique]
04:35 Grams a même appris à cuisiner des bons plats indiens.
04:38 Des burgers ?
04:39 [bruit de bouche]
04:40 C'est drôle.
04:41 Grams a toujours rêvé de voir les temples de Banaras.
04:44 Elle a dit que l'expérience peut changer sa vie.
04:46 J'aimerais aller pour elle.
04:48 Ça marche pour moi.
04:49 On peut voir le riveau de la Gange.
04:51 J'ai lu qu'il est en gros problème
04:53 à cause de toutes les déchets qui sont enceintes dedans.
04:55 Tu veux dire les humains ?
04:57 C'est vrai.
04:58 Apparemment,
04:59 beaucoup de gens utilisent le riveau autour de Banaras.
05:02 Alors c'est décidé.
05:03 Ma ganga,
05:04 ici on va.
05:05 Ma quoi ?
05:06 La mère de la Gange.
05:08 [bruit de bouche]
05:10 Incroyable.
05:12 C'est aussi cool que tu pensais, Grams.
05:15 [musique]
05:19 Wow !
05:20 La neige !
05:21 [musique]
05:26 Quoi ?
05:27 [musique]
05:44 Oh, mon Dieu !
05:45 J'ai dû manger trop de burgers curry.
05:48 Je m'en vais.
05:49 [musique]
05:51 [bruit de coup]
05:52 Dégouté.
05:53 Désolé.
05:54 Laissez-moi les...
05:55 Wow !
05:56 Oh, ils sont tous dégoutés.
05:58 Et je suis déjà en retard.
06:00 Ça doit être important pour toi d'être dans une telle pression.
06:03 C'est un rapport pour mon professeur.
06:05 [musique]
06:07 C'est quoi ?
06:08 Tu trouverais ça bizarre.
06:09 C'est sur les niveaux de pollution dans les Ganges.
06:12 Bizarre ?
06:13 T'es en train de me moquer ?
06:14 Avec toutes les personnes qui utilisent ma ganga,
06:16 j'ai été inquiété par le riveau moi-même.
06:18 Vraiment ?
06:19 Bien sûr.
06:20 Regarde,
06:21 depuis que je t'ai rendu en retard,
06:22 je m'excuse personnellement de ton professeur.
06:25 Bien, d'accord.
06:27 Je suppose.
06:28 Oui !
06:29 [musique]
06:31 [bruit de coups]
06:34 [musique]
06:37 [bruit de coups]
06:38 C'est vraiment cool que tu aies envie d'être un ingénieur hydrologique.
06:41 J'aimerais que ma famille pensait que c'était cool.
06:43 Ils sont contre ça.
06:44 Pourquoi ?
06:46 Parce que je suis juste une fille.
06:48 Mais les filles sont géniales.
06:50 Chut !
06:52 Pas tout le monde en Inde t'agirait.
06:55 Désolé.
06:56 En tout cas,
06:57 comment pouvons-nous rencontrer ton professeur dans le Temple de Hanoum ?
06:59 Le Dr Mishra est un prêtre,
07:01 et un scientifique.
07:02 Hmm.
07:03 Un peu un mélange de la science et de la spiritualité.
07:06 Hein ?
07:07 Tu es juste un peu difficile, Dr Mishra.
07:10 La nouvelle plante de soie est trop complexe.
07:13 Un pont d'oxydation serait mieux pour nos besoins.
07:16 Pourquoi ?
07:17 C'est inexpensif et ça marche.
07:19 Cette nouvelle plante est coûteuse à gérer,
07:21 et la technologie est complexe et inutilisable.
07:24 Bêtise !
07:25 Notre test random prouve que la plante fonctionne parfaitement.
07:28 Oui, mais ce n'est pas une saison de pluie.
07:31 La plante ne peut pas gérer le plombage.
07:34 Absurde !
07:35 Vous, de tous les gens,
07:36 devez réaliser que la technologie
07:38 est ce qui sauvera les Ganges.
07:40 La technologie appropriée.
07:42 La nouvelle plante de soie n'est pas.
07:44 Ah !
07:45 Vous êtes inespérant !
07:48 Pardon, mon ami.
07:50 Nous ne nous voyons pas face à face.
07:52 Dr Mishra, c'est Wheeler.
07:54 Je suis le raisonnable de sa retardation.
07:56 Désolé.
07:57 On dirait que son rapport vous a aidé.
08:00 J'ai peur que les faits ne font pas partie des gens
08:03 qui ont déjà une tête.
08:06 [Bruit de moteur]
08:08 On dirait que Suchi a trouvé des proches en haut.
08:23 C'est le monstre de monge, Hanuman, qui porte cette statue.
08:26 Qu'est-ce qui se passe ?
08:29 Un festival ?
08:31 Je le doute.
08:32 Apparemment, en plus des millions qui vivent ici,
08:35 des millions de plus viennent chaque année
08:37 juste pour se baigner dans les eaux sauvages des Ganges.
08:39 Pas à mentionner la laver leurs caméras.
08:42 Ils utilisent la rivière pour boire, laver, cuisiner.
08:45 Tout s'arrête dans l'eau.
08:48 Parlez de pollution !
08:50 La Ganga est sacrée.
08:51 Elle ne peut pas être polluée.
08:53 C'est une attitude dangereuse.
08:55 [Bruit de moteur]
08:57 [Cris d'animaux]
09:06 Linka ! Grosse ma main !
09:18 [Cris d'animaux]
09:23 [Cris d'animaux]
09:25 Quoi ?
09:37 Tu vas bien, maintenant.
09:47 Reste calme.
09:48 C'était horrible.
09:50 Ce sentiment !
09:52 Je pense qu'il est temps de l'appeler un jour.
10:01 Oui, on dirait bien.
10:02 Comment on va manger ?
10:04 Rien que du poisson.
10:06 Je me demande quelle révélation cosmique Wheeler a.
10:11 Wow !
10:15 C'est un endroit incroyable !
10:17 C'est un endroit incroyable !
10:19 C'est un endroit incroyable !
10:21 C'est un endroit incroyable !
10:23 C'est un endroit incroyable !
10:25 C'est un endroit incroyable !
10:27 C'est un endroit incroyable !
10:29 C'est un endroit incroyable !
10:31 C'est un endroit incroyable !
10:33 C'est un endroit incroyable !
10:35 C'est un endroit incroyable !
10:37 C'est un endroit incroyable !
10:39 C'est un endroit incroyable !
10:41 C'est un endroit incroyable !
10:43 C'est un endroit incroyable !
10:45 C'est un endroit incroyable !
10:47 C'est un endroit incroyable !
10:49 C'est un endroit incroyable !
10:51 C'est un endroit incroyable !
10:53 C'est un endroit incroyable !
10:55 C'est un endroit incroyable !
10:57 C'est un endroit incroyable !
10:59 C'est un endroit incroyable !
11:01 C'est un endroit incroyable !
11:03 C'est un endroit incroyable !
11:05 C'est un endroit incroyable !
11:07 C'est un endroit incroyable !
11:09 C'est un endroit incroyable !
11:11 C'est un endroit incroyable !
11:13 Excusez-moi !
11:15 Vous êtes aussi malades ?
11:17 Ce n'est pas seulement nous.
11:19 Nous assumons que la plante chimique nous a fait...
11:22 Excusez-moi !
11:25 Ou la nourriture que nous avons mangée ?
11:27 Non, l'illnesse est en plein délai.
11:31 Le docteur nous a donné ces...
11:35 cellules de thérapie de réhydration orale.
11:37 Elles sont bonnes.
11:38 Elles vous protégeront de devenir déhydraté.
11:40 Super.
11:42 Je pense.
11:43 J'aimerais savoir ce qui faisait tout le monde malade.
11:46 Le vermin ! C'est ça !
11:49 Le vermin, qui ?
11:51 Ganesh m'a dit que le rat était le roi.
11:54 Qui est ce Ganesh ?
11:58 Pas de temps pour expliquer.
12:00 Il y a un rottent dans la ville.
12:02 C'est vraiment dingue !
12:11 L'illnesse a disparu dans le rivier.
12:13 Mais encore, personne ne sait pourquoi.
12:15 Peut-être que ça a quelque chose à voir avec tout ce truc dans le rivier.
12:18 Mais les scientifiques de la plante chimique ont dit que moins de ce truc allait dans le rivier.
12:23 Il doit y avoir une solution.
12:25 C'est bizarre. Hanuman a dit que la solution était le problème.
12:29 Hanuman ? Encore ?
12:31 Mais Ganesh a dit que le rat était le roi.
12:34 Qu'est-ce que tu fais ?
12:36 Les vermins sont connus pour causer hallucinations.
12:40 Je sais que ça a l'air fou, mais...
12:43 Hé ! Suivez ce rat !
12:45 Tu es sérieux ?
12:47 Allez, le visage de la verve nous conduira à la foule !
12:49 Super. Les statues parlent à lui, et il parle aux rats.
12:53 Feu !
12:55 Comment as-tu fait ça ?
12:59 Hé ! Je suis un homme de nombreux talents.
13:02 Là il est !
13:09 Et là il y va !
13:11 Piu !
13:14 Laisser les vermins se cacher dans un trou comme ça ?
13:18 Oh !
13:20 J'ai cru que ça ne sentait pas si mal !
13:23 Rauh-suin-chi. Si ça arrive dans le rivier, ça expliquerait l'illnesse.
13:29 Peut-être que nous pourrions voir d'où ça vient.
13:34 Qu'est-ce que c'était ?
13:36 Je ne sais pas, mais allons sortir de ce trou !
13:39 La pipe conduit à la plante de soins de la verve.
13:48 C'est ça ! La solution est le problème !
13:52 Allons-y ! La peste est en route pour la plante !
13:56 Attends-moi !
13:57 Mais Mr. Singh, nous avons vu la verve se reculer dans le train de temps.
14:02 C'est venu de la plante.
14:04 C'est impossible ! Tu es une folle !
14:06 Tu dois écouter !
14:07 Tu as perdu assez de mon temps ! Va !
14:10 Ne t'inquiète pas ! Nous verrons ça nous-mêmes.
14:17 À plus !
14:18 Oh, mon Dieu ! Qu'est-ce que c'est que ce plombage ?
14:23 C'est un mélange de vieux et de nouveaux, tous les deux.
14:33 Je ne veux pas que ça me dérange.
14:35 Hey ! Regarde qui est de retour !
14:39 Allez, suivez-le !
14:42 Qu'est-ce qu'il y a ?
14:43 Où est-il ?
14:50 C'est qui ce petit gars ?
14:52 Hey ! On dirait qu'ils ont utilisé la mauvaise pipe !
14:58 Qu'est-ce que c'est que ça ?
14:59 C'est un mélange de vieux et de nouveaux.
15:01 Ils ont utilisé la mauvaise pipe !
15:03 Qu'est-ce que c'est que ce mélange de vieux et de nouveaux ?
15:05 C'est pire que ça.
15:08 Avec tout le plombage qu'on a eu cette saison,
15:10 l'eau va se reculer dans le mélange.
15:12 Plus de pression d'eau et ça pourrait exploser.
15:15 Le bon moment !
15:18 Nous devons le dire à Mr. Singh.
15:21 Je t'ai dit que j'ai entendu des rats ici.
15:26 Nous venaions juste te trouver.
15:28 Le mélange...
15:29 On les tue jusqu'à ce que la police arrive.
15:31 Tu ne comprends pas !
15:32 Le mélange peut exploser à tout moment !
15:34 Est-ce possible ?
15:35 Bien sûr que non !
15:36 Qu'est-ce que ce... touriste sait ?
15:38 Enfermez-les dans mon bureau !
15:40 Eric !
15:41 Un rat !
15:42 Hein ?
15:43 Allez !
15:44 Arrête !
15:45 Tu reviens ici !
15:46 Allez, on y va !
15:56 C'est mon monge !
15:58 Ici !
16:06 On est en prison !
16:09 Pas longtemps ! Feu !
16:11 Là ils sont !
16:15 C'est le moment !
16:16 On va les tuer !
16:17 C'est bon !
16:18 On va les tuer !
16:19 C'est bon !
16:20 On va les tuer !
16:21 C'est bon !
16:22 On va les tuer !
16:23 C'est bon !
16:24 Là ils sont !
16:25 On s'en va, Suchi !
16:27 Si le processeur s'effondre,
16:31 tous les tuyaux vont finir dans la rivière !
16:33 On a besoin d'un bâton de équipe !
16:35 J'aimerais pouvoir atteindre les autres !
16:37 C'est bon, Kwame !
16:39 Feu !
16:40 Il y a plus pour ce mec que pour l'œil.
16:43 Vingt...
16:44 Quatre...
16:45 Cinq...
16:47 Oui !
16:49 Combiné par les puissances de la voiture,
16:51 je suis le capitaine de la planète !
16:53 Oh mon Dieu !
16:54 Go, planète !
16:56 Go, Wheeler !
16:57 Prends le couvre !
16:58 La planète est trop éloignée,
17:00 elle va s'éloigner !
17:01 Oh !
17:07 Parlez de quelques pièces qui s'éloignent !
17:09 Si je ne suis pas rapide,
17:11 la rivière de Ma va être éloignée !
17:14 Je vais mieux mettre ce bâton dans la débrisse.
17:22 Le travail d'un héros n'est jamais terminé !
17:25 En fait, aujourd'hui, il est terminé.
17:30 La question est,
17:31 que faire avec ce...
17:33 euh...
17:34 bâton de la rivière ?
17:35 Ah !
17:36 Un pays de rêves !
17:37 Restez calme, bâton de la rivière,
17:38 pendant que je couvre les baisses !
17:40 1ère ronde,
17:41 2ème,
17:42 3ème,
17:43 il est en place !
17:44 Et bien sûr,
17:45 un bâton au milieu !
17:49 Maintenant, pour le couvrir,
17:51 le bâton de la rivière !
17:52 Je sais que je peux le faire !
17:55 Ta-da !
17:57 N'aie pas peur, petit frère.
18:09 Je dois de ta soutien.
18:12 Pas mal pour un travail d'attente !
18:16 Ce nouveau bâton d'oxydation
18:17 devrait donner à la rivière
18:18 un peu de reste
18:19 des offres...
18:20 inaccueillies.
18:21 Bien joué, Cap' !
18:23 Oui,
18:25 tu as sauvé Ma Ganga.
18:26 Je suis désolé de ne pas t'écouter.
18:29 Bien joué !
18:31 Peut-être que maintenant,
18:33 tu auras plus de respect pour les filles...
18:34 et les touristes !
18:35 J'ai compris, Tsuchi.
18:41 Ce que Hanuman veut,
18:42 il obtient.
18:43 Je reviens tout de suite !
18:44 Hanuman ?
18:46 Maintenant, il le fait.
18:47 Il le fait.
18:48 Oui, tu es un bon Hanuman, Tsuchi.
18:55 Tu es un vrai
18:57 vieux !
18:58 Voici un petit remède herbal !
19:04 Merci !
19:05 Hanuman's gift
19:06 will cure the illness !
19:07 And the new oxidation pond
19:10 will keep the river clean.
19:12 If there's going to be
19:13 hope for the Ganges,
19:14 we must all learn
19:16 to treat the sacred river
19:17 with the respect she deserves.
19:19 The power is yours !
19:22 Je suis contente de voir
19:27 que vous vous sentez tous mieux.
19:29 J'adore ces remèdes !
19:31 Oui, beaucoup mieux !
19:32 Tu sais,
19:34 après toutes nos rencontres avec Skunk,
19:35 je pensais que Ganesh
19:36 me disait que le rat était mauvais.
19:38 Mais je devais y penser,
19:39 le petit gars est son ami.
19:41 Il appartient au travail en équipe.
19:43 Personne n'a trop de mal à faire.
19:46 Je pensais que je vous trouverais ici.
19:48 J'ai de bonnes nouvelles, Lita.
19:50 J'ai dit à vos parents ce que vous avez fait.
19:52 Ils ont agi de vous laisser étudier
19:54 à l'université, après tout.
19:56 J'ai agi !
19:57 Merci pour tout, Wheeler.
20:00 C'est juste que vous avez été chanceux
20:01 de summoner Cap quand vous l'avez fait.
20:03 J'ai été en train de me demander
20:04 comment vous le saviez.
20:05 Nous ne summonons pas
20:06 le Capitaine Planète.
20:07 Nous étions tellement malades
20:08 qu'on ne pouvait rien faire,
20:09 sauf, vous savez.
20:11 Je ne comprends pas.
20:12 Alors qui a summoné Cap ?
20:14 Oh, mon Dieu !
20:15 Un éléphant ?
20:17 Go Planet !
20:21 Les chemins toxiques sont envoyés
20:25 dans les villes et les villes partout.
20:27 Mais beaucoup de lieux n'ont pas
20:28 de plans pour gérer les déchets chimiques.
20:31 Contactez votre maire ou votre département
20:33 pour voir si votre ville est prête.
20:35 C'est vrai, Tsutsu ?
20:36 Si il y a un plan,
20:39 découvrez comment ça fonctionne.
20:41 Si il n'y en a pas,
20:42 vous et vos parents pouvez demander
20:44 à vos officiers de le faire.
20:45 Assurez-vous que votre ville
20:46 n'est pas attrapée sans précaution.
20:47 Planez-y.
20:48 Le pouvoir est de votre part.
20:50 Go Planet !
20:54 Les habitudes déchirantes d'aujourd'hui
20:58 peuvent devenir des problèmes d'avril.
21:00 Mais il y a des façons faciles
21:01 de conserver les ressources limitées
21:02 de notre planète.
21:04 Mopez les déchets avec des éponges
21:05 au lieu de papiers et de papiers.
21:07 Sauvez le papier utilisé sur l'un côté.
21:09 Utilisez l'autre côté pour les feuilles.
21:11 Rassemblez votre déchet
21:12 dans un contenant recyclable.
21:13 Dans un an, vous sauverez des centaines de sacs.
21:16 Voyez si vous et vos amis
21:17 pouvez trouver d'autres façons
21:18 de réduire,
21:19 de réutiliser
21:20 et de le recycler.
21:21 Le pouvoir est de votre part.
21:23 Le pouvoir est de votre part !

Recommandée