King of the Hill S12 - 07 - Tears of an Inflatable Clown (2)

  • l’année dernière
Transcript
00:00 *Musique*
00:29 *Musique*
00:31 *Musique*
00:33 C'est pas vrai, il n'est pas mort.
00:35 Bordeur!
00:37 He dudes, pass me your frog lungs.
00:39 Aunt Peggy, I just ate a watermelon seed.
00:53 Oh my god, what if it grows in the baby?
00:56 I don't want a watermelon baby.
00:59 Louane, we had this discussion.
01:01 Peu importe comment ça se produit.
01:03 Alors Bobby, qu'est-ce qui est nouveau à l'école?
01:07 Rien. L'école est tellement bizarre.
01:10 On a besoin d'un feu d'alarme ou de bonne vomiture pour mélanger les choses.
01:14 J'ai hâte de ne plus être là.
01:16 J'étais la prof de fun.
01:18 Les enfants parlent encore de la journée où j'ai mis du pop-corn au micro-ondes?
01:22 Vous devriez faire un carnival comme nous l'avons fait en école.
01:26 J'ai rencontré Nancy à la boutique de bisous.
01:29 Même avec le goût de 200 garçons sur ses lèvres,
01:32 ce bisou était magique.
01:35 Un carnival, ça a l'air génial.
01:38 Quelqu'un devrait proposer ça au conseil d'études.
01:41 Hey, je suis quelqu'un.
01:43 Alors, à moins que vous voulez que je change mon tee-shirt à
01:50 "Tom Landry Middle ne règne pas",
01:53 vous nous donnerez un carnival.
01:55 Que pensez-vous?
01:57 Je ne sens pas que vous me regardez dans les yeux.
02:00 Et ça me fait vous détruire.
02:03 J'ai aimé.
02:04 Au début, je ne vous allais pas donner un carnival.
02:07 Maintenant, je veux totalement vous donner un carnival.
02:10 Mais je n'ai pas de carnival.
02:12 Père?
02:14 Le conseil d'études est rempli de "crunchers de chiffres".
02:17 Vous devez leur montrer que le carnival sera
02:19 une partie équivalente de la fun et une responsabilité fiscale.
02:22 Je vous entends.
02:23 Plus de bruit, plus de steak.
02:25 C'est ça.
02:26 Maintenant, on va le faire encore.
02:28 Cette fois, plus lentement et avec moins de passion.
02:32 "Les Baldwin Boys sont déçus de Alec.
02:35 Il est clairement le gagnant."
02:37 "Oncle Hank, viens vite.
02:39 Ma dame a fait un frisbee à la bob wire et l'a mis à Lucky.
02:42 Et maintenant, ses mains sont toutes coupées et il ne va pas aller à l'hôpital."
02:46 "Je suis désolé, mais je ne fais pas d'hôpitaux.
02:49 Tout le monde que je connais qui est mort a été tiré dans les bois
02:52 et ensuite emmené à un hôpital.
02:54 Où ils ont mort.
02:56 Pas d'hôpital."
02:59 "Ne vous inquiétez pas, je vais les amener là-bas."
03:01 "Principal Moss, il y a un Terrence Pope
03:11 de l'office de la superintendance ici pour vous voir.
03:14 J'ai appris son ID de district de l'école.
03:16 Il vérifie."
03:17 "D'accord, amène-le."
03:19 "Qu'est-ce que vous pouvez faire pour nous, M. Pope?"
03:23 "C'est le Docteur Pope, mais je ne suis pas encore en forme.
03:26 Selon notre plus récent enquête,
03:29 Tom Landry a atteint 42% de diversité."
03:32 "La diversité c'est bien, n'est-ce pas?"
03:35 "Toutes ces cultures se mélangent, c'est merveilleux.
03:38 C'est merveilleux si elles ne se taisent pas à la mousse."
03:42 "Quoi? Nous n'avons pas de problèmes comme ça ici.
03:45 Bien sûr, chaque fois que un nerd est tiré,
03:47 mais personne ne veut rien en revanche."
03:49 "Regarde, la superintendance m'a envoyé
03:51 pour faire un série d'exercices de tolérance.
03:53 Pour essayer de garder un oeil sur les choses."
03:56 "Si vous ne le faites pas, vous perdrez votre financement."
03:59 "Bien sûr que nous le ferons."
04:01 "Comme vous pouvez le voir,
04:04 il n'y a absolument pas de raison de ne pas avoir un carnival.
04:08 Je veux dire, il doit y avoir un peu d'argent en dessous."
04:11 "Mais je ne veux pas toucher mon financement discrétionnaire.
04:14 J'ai construit le plus grand financement discrétionnaire
04:16 dans l'histoire du Conseil des étudiants,
04:18 et ça, mon ami, c'est mon héritage."
04:20 "C'est un bon souvenir."
04:22 "Je dis qu'on le met en vote."
04:25 "Qui veut un carnival ?"
04:28 "Bien, j'ai votre carnival, mais il devrait être génial,
04:33 sinon je ne prendrai pas de crédit pour ça."
04:35 "Tu l'as vraiment fait, Bubby ?
04:40 J'ai entendu des rumeurs que tu avais un carnival,
04:42 et que la nouvelle fille a vraiment 22 ans et un cop."
04:45 "C'est vrai, le carnival est en cours !
04:47 Je pense que je vais avoir besoin d'une committee
04:49 pour qu'on l'arrête."
04:50 "Qui est dedans ?"
04:51 "C'est lui !"
04:52 "Je suis arrivé juste en temps."
04:55 "C'est vraiment lui ?"
04:57 "Pire."
04:58 "Je veux être en charge des voitures de pompiers."
05:00 "Non, mec, les voitures de pompiers sont mon truc."
05:02 "Regarde ces enfants,
05:04 un poisson de diversité.
05:06 Je vais commencer par eux."
05:08 "Regarde mes deux hommes de boss.
05:15 Je vais faire plus de bacon."
05:17 "Bon, Bubby, tu as ton premier rendez-vous
05:19 dans la ville aujourd'hui. Comment tu te sens ?"
05:21 "Bien, bien.
05:23 J'ai décidé de porter mes pantalons longs et courts.
05:26 Je pense qu'ils demandent plus de respect."
05:29 "Bien.
05:30 Donc, tu as pensé à quel genre de boss tu seras ?"
05:33 "Il y a différents types."
05:35 "Bien sûr.
05:36 Il y a le cool boss,
05:38 qui veut être tout le monde's ami.
05:40 Il s'est retrouvé avec beaucoup de amis,
05:42 ce qui est agréable quand il est tiré
05:44 pour ne pas avoir le travail fait."
05:46 "Je n'aime pas travailler pour des boss de copains.
05:48 Je suis le pire."
05:50 "Et il y a aussi le boss qui ne parle pas de nonsense.
05:54 Le nom dit tout."
05:56 "Quel genre de boss penses-tu que je devrais être ?"
05:58 "C'est assez évident."
06:00 "J'ai compris."
06:02 "Bienvenue au Comité Carnival.
06:06 Vous savez, il y a deux types de boss.
06:09 Et heureusement pour vous,
06:11 je vais être le type amusant.
06:13 Donc, si c'est parfaitement en lien avec tout le monde,
06:17 parlons de thème."
06:19 "Parlons de décorations."
06:21 "OK, c'est cool. Pas de mauvaise idée."
06:23 "Le thème forme les décorations, mec."
06:26 "Oui, mais les décorations sont beaucoup plus sexy."
06:30 "C'est pas drôle."
06:32 "Tu es tellement à l'intérieur du bloc."
06:36 "Les enfants, écoutez.
06:38 C'est ici le Dr. Terrence Pope.
06:40 Le Comité a envoyé lui pour nous aider à s'amuser mieux."
06:43 "Je ne pouvais pas m'aider,
06:44 mais j'ai entendu votre petit désaccord.
06:46 J'ai une excellente technique pour résoudre des problèmes.
06:49 Qui veut en faire un?"
06:51 "Parfait."
06:53 "Ceux qui veulent discuter des thèmes,
06:55 que dirais-je si je disais
06:57 que vous pouviez travailler avec les autres pour trouver un compromis
07:00 ou envoyer-les en vacances?"
07:03 "Je vois, envoyer-les en vacances."
07:05 "Oui, de cette façon, ils pourront avoir une bonne journée
07:08 et nous pourrons retourner travailler au Carnival.
07:11 Le classique win-win."
07:13 "Très bien fait.
07:14 Vous avez travaillé ensemble pour atteindre une décision.
07:17 Malheureusement, c'est la même décision
07:19 que beaucoup d'entre vous atteignent
07:21 quand l'un groupe se désagroge avec l'autre."
07:24 "Cette 'vacances' que vous avez envoyé à ces élèves
07:27 a plusieurs noms.
07:29 Exil, internement, goulot, camp de mort.
07:33 Félicitations, vous avez juste nettoyé
07:35 la moitié de votre classe."
07:42 "Lucky, je vous emmène à l'hôpital."
07:45 "Viens, Lucky, nous faisons ça pour votre bien."
07:56 "Qu'est-ce qui se passe? Je ne peux pas me tenir."
08:04 "Il continue de se déplacer. Il est comme le bonheur."
08:08 "Ah, c'est du Vaseline."
08:12 "Pas d'hôpital."
08:14 "C'est la merde."
08:16 "On ne le retrouvera jamais. Et il ne se débrouillera jamais.
08:19 Génial."
08:21 "Je n'ai pas apprécié de me nettoyer ethniquement, Connie."
08:26 "Je ne voulais pas te tuer.
08:28 Je pensais vraiment que je te envoyais en vacances."
08:30 "Je ne comprends pas."
08:31 "Viens, tout le monde."
08:32 "Bobby, pourquoi personne ne travaille?"
08:34 "Je suis allée te faire un boulot, Hill.
08:37 Tu ne devrais pas te faire foutre de ça."
08:38 "Je contrôle aussi ton livre d'écriture.
08:40 Et quand tu contrôles ton livre d'écriture, tu contrôles l'histoire."
08:43 "Viens, les gars. Faisons attention."
08:49 "Et c'est ainsi que ça commence."
08:51 "Tout le monde, prenez un siège. Je pense qu'on a besoin de dialogue."
08:55 "Prenez-le."
08:56 "On va faire un petit exercice pour vous aider à mettre les choses en perspective.
09:01 Certains d'entre vous devront porter des étoiles sur votre personne à tous les temps."
09:08 "Je suis un policier?"
09:10 "Je vais devenir trop vieux pour ce bâtard."
09:13 "Regarde-moi. Je suis un Starbelly Sneetch."
09:16 "Non, tu ne devrais pas être heureux d'avoir un oeil."
09:18 "Un oeil signifie que tu es enceint, en ligne, comme les juifs en Allemagne nazie."
09:22 "Alors, si on avait des oeils, on serait des juifs?"
09:25 "Exactement."
09:26 "Et on devrait être triste d'être des juifs?"
09:29 "Oui.
09:30 Non, c'est compliqué.
09:32 Je veux dire, pendant le Holocaust, les juifs n'étaient pas autorisés à aller à l'école,
09:37 leur propriété était détruite, ils devaient vivre dans des prisons."
09:41 "Je ne veux pas être un juif."
09:43 "D'accord, oubliez les étoiles.
09:45 Arrêtez les étoiles.
09:46 On continue."
09:47 "Nouveau exercice.
09:48 Ce côté de la salle sera en cercles,
09:51 et ce côté sera en étoiles.
09:53 Les cercles ont l'absolue liberté.
09:56 Ils peuvent faire ce qu'ils veulent.
09:58 Mais les étoiles n'ont pas de liberté."
10:01 "Ils n'ont pas de liberté,
10:02 pas de droits,
10:03 et doivent faire ce que les cercles leur disent."
10:06 "Commençons."
10:08 "Je dis 'commençons'."
10:10 "Oh, Square, mec,
10:12 je vous commande à pleurer comme un chien."
10:15 "Mais les chiens ne pleurent pas, Square."
10:18 "Et toi, t'es un stupide Square,
10:23 chante des belles chansons à propos de moi."
10:28 "Joseph, le roi de l'école,
10:31 tu joues au football jusqu'ici."
10:34 "Oui, je le fais."
10:36 "OK, les gens,
10:38 j'ai essayé d'être le boss cool,
10:40 et ça n'a pas marché.
10:41 Alors, ici vient le boss dur.
10:43 Je suis un cercle,
10:44 et je vous commande de retourner au travail."
10:47 "C'était un démonstrement impressionnant de la leadership.
10:57 Je suppose que tu as aimé
10:59 commander des gens comme ça."
11:01 "Bien sûr que oui.
11:02 J'ai un carnival à organiser.
11:04 Et mon père dit que le boss doit être dur
11:07 parfois pour faire le travail."
11:09 "Ton père fait le travail,
11:11 et son père a probablement fait le travail.
11:14 Au cours de l'histoire,
11:15 faire le travail a signifié
11:17 tout, de la persécution au suicide."
11:20 "Quoi? Mon père n'a pas fait
11:22 des choses comme ça.
11:24 Mon grand-père a peut-être fait du coton, mais..."
11:27 "Vous avez apprécié le pouvoir d'être un boss,
11:29 d'être un cercle privilégié
11:30 qui pouvait commander autour d'un cercle.
11:33 Vous voyez,
11:34 les cercles et les cercles sont juste des symboles.
11:37 Un cercle peut être tout.
11:39 Vous, cercle,
11:40 quel est votre héritage?"
11:42 "Le dutch."
11:43 "Le dutch!
11:44 Les pommes,
11:45 les chaussures en bois,
11:46 l'apartheid!
11:48 Il n'y a pas de mains sèches dans l'histoire.
11:51 Travaillez-vous à la maison.
11:52 Je vous invite à rechercher votre héritage.
11:54 Voyez ce que vous avez fait.
11:56 Vous pourrez filer un livre."
11:58 "Maman, je fais du travail à la maison sur mes ancêtres.
12:08 Quel est notre héritage?
12:10 Je oublie."
12:11 "Eh, voyons.
12:12 Nous sommes anglais et irlandais,
12:14 et je pense que votre grand-père était allemand..."
12:18 "Arrête.
12:19 Arrête juste."
12:20 "Bonjour, Bobby.
12:21 Je vous demanderais comment était votre jour,
12:23 mais vu que vous êtes le boss,
12:24 je le sais déjà.
12:25 Difficile et récompensable."
12:27 "Les choses ne sont pas bonnes, père.
12:29 J'ai essayé d'être le boss cool,
12:31 et ça n'a pas marché."
12:32 "Bien sûr que non."
12:33 "Donc, j'ai changé de boss difficile.
12:36 J'ai crié,
12:37 et tout le monde a réussi à travailler.
12:40 Mais ensuite, j'ai été appelé
12:41 un horrible oppresseur."
12:43 "Regarde, Bobby, vous êtes le boss.
12:44 Vous devez faire tout ce qu'il vous faut
12:46 pour faire le travail."
12:49 "C'est ce que le Docteur Pope vous a dit, vous diriez."
12:53 "Ce doit être le jour le plus excitant de ma vie,
12:59 mais je ne peux pas être heureux.
13:01 Le poids de mes ancêtres
13:03 est en train de se baisser,
13:05 juste ici."
13:06 "Comment pensez-vous que je me sens?
13:08 En tant que blanche,
13:09 j'ai tué un peu tout le monde."
13:12 "C'est tout ton truc,
13:14 sauf pour la goutte.
13:16 Elle est tombée sur ton chemin,
13:17 mais j'ai vu qu'elle marchait de cette façon.
13:20 Elle va bien ici."
13:22 "Regarde cette machine de snow cone.
13:27 Tout d'abord, on prend la terre des Eskimos,
13:29 et maintenant, on va la manger."
13:32 "Bobby, à ton âge, tu ne devrais pas sentir
13:36 ce niveau de doute, de doute et de seulement.
13:40 Et encore, tu le fais.
13:42 Je suis fier de toi."
13:43 "Vraiment?"
13:44 "Je suis fier de tous vous."
13:47 "Ce serait génial si chaque élève
13:49 se sentait comme vous tous."
13:51 "Ouais, j'aimerais qu'on puisse
13:53 ouvrir les yeux et couper les visages
13:55 dans la vérité."
13:57 "Attends, pourquoi pas?
13:59 Je peux y arriver.
14:01 Les enfants m'aiment,
14:02 même s'ils ne savent pas tout ce que je suis en colère."
14:04 "Tu as quelque chose, Bobby.
14:06 Demain, tu auras tout le monde à ta disposition.
14:08 Au lieu de ton carnival,
14:10 on peut rassembler les élèves
14:12 pour une assemblée de l'apprentissage."
14:15 "Le carnival est sorti, les gens.
14:17 Laissez-le commencer."
14:19 "Demain, c'est le grand jour de Bobby
14:27 au carnival.
14:28 Je vais être occupé.
14:30 Vous êtes en charge de trouver Lucky
14:32 et de l'amener au hôpital."
14:34 "Oui."
14:35 "Oui."
14:36 "Oui, on va les chercher."
14:38 "Papa, avons-nous des 3x5 caravanes
14:40 pour les 3x5?"
14:42 "Oui, on a des 3x5 caravanes.
14:44 Je vais envoyer un discours demain
14:46 et je ne veux pas qu'il ne reste qu'une chose."
14:48 "Tu sais, je trouve que l'écriture
14:50 en tous les cas me rend plus à l'aise.
14:52 Les 4x6 sont sur mon bureau."
14:54 "Super.
14:55 Passez un jour socialement réel."
14:57 "Merci, je le ferai."
15:10 "Je me souviens quand j'étais comme eux.
15:13 Si malheureusement heureux."
15:15 "Oh, la sous-chefin vient de venir."
15:18 "Si tout va bien, je vais faire des programmes
15:20 comme ça partout au pays.
15:22 Une fête à la fois avec du coverage et des bénéfices."
15:25 "Bien, on dirait que tout Arlen
15:29 est là pour le carnival.
15:31 Tu sais, on n'est pas aussi beau
15:34 qu'on pensait."
15:36 "Oh, ici vient Bobby."
15:38 "Je suis sorti en avance."
15:40 "Bienvenue à tous.
15:46 Avant de commencer,
15:48 je veux que vous sachiez
15:50 que je ne vais pas vous tuer,
15:52 vous faire fumer ou vous donner des petits-pieds."
15:54 "Oh, il est sérieux."
15:59 "Je sais que vous vous attendiez à un carnival,
16:01 mais des millions de gens
16:03 ont été attirés par nos ancêtres
16:05 pour ne pas être tués."
16:08 "Donc, au lieu d'un carnival,
16:10 on va prendre des responsabilités."
16:13 "Qu'est-ce que vous parlez ?"
16:16 "Vous pensiez que votre fils n'était pas populaire avant ?
16:21 Peggy, prépare-toi pour être son prom-dé."
16:23 "Je ne peux pas croire que Bobby nous a fait ça.
16:27 Je n'ai pas fait ça depuis l'école,
16:29 mais Dieu est mon témoin, je vais lui tuer."
16:31 "Mon sens de la substitute est en train de tomber.
16:35 Ce public est en train d'attaquer."
16:37 "Bobby et Connie vont être tués.
16:39 On a besoin d'une diversion.
16:41 Dites aux enfants de jouer SpongeBob devant l'école."
16:43 "Je ne sais pas ce que les enfants aiment."
16:46 "J'ai une idée différente, allons-y."
17:04 "OK, on va y aller."
17:06 "Pas d'hôpital."
17:12 "Vous pouvez venir doucement,
17:15 ou on attend que vous sortiez."
17:17 "Votre appel."
17:22 "J'ai peur."
17:24 "J'ai peur."
17:26 "Vous avez peur de mourir."
17:28 "Docteur Pope, est-ce normal
17:30 que le self-loathing soit si fort ?
17:32 Je ne pense pas qu'ils le comprennent."
17:34 "On a pris le sel et ouvert la blessure.
17:36 C'est normal, je crois."
17:38 "Je suis sûr qu'ils vont réfléchir."
17:40 "OK, Pope, qu'est-ce qui se passe ici ?"
17:42 "Oh, le superintendant, je peux vous expliquer."
17:44 "Voyez, Bobby Hill, ici,
17:46 voulait essayer de rassembler les élèves."
17:48 "Comment ? En causant un riot ?"
17:50 "Un riot ?"
17:52 "J'ai juste monté la maison des miroirs.
18:10 Uncale, vous êtes un homme de chance."
18:12 "Très bien, allons y aller."
18:14 "Ils arrivent."
18:16 "Papa, qu'est-ce que tu fais ?"
18:18 "Je veux donner à ces enfants le carnaval
18:20 que tu leur as promis."
18:22 "J'ai aussi promis de faire les enfants
18:24 voir tout le mal qu'ils ont à faire.
18:26 Vous savez, le commerce des slaves,
18:28 la famine des potatoes.
18:30 Je dois ouvrir la blessure
18:32 pour qu'elle puisse se réparer."
18:34 "C'est ridicule.
18:36 Si une blessure est fermée,
18:38 elle se répare déjà."
18:40 "Oui, bien,
18:42 je ne sais pas.
18:44 "Bobby, tu as 13 ans.
18:46 Tu n'as rien à voir avec tout ça."
18:48 "Oh, merci Dieu."
18:50 "La seule chose que tu as la responsabilité
18:52 c'est de ne pas faire le carnaval."
18:54 "Mais qu'est-ce qu'il y a de mal, papa ?
18:56 Le mal qui s'éteint ?"
18:58 "Si tu veux apprendre à parler de mal,
19:00 regarde là."
19:02 "Qu'est-ce que je fais ?"
19:06 "Tu es le boss, tu me le dis."
19:08 "Je ne sais pas.
19:10 Je ne sais pas quoi faire."
19:12 "Dis-moi."
19:14 "Bobby, qu'est-ce qu'on doit faire ?
19:16 Il n'y a personne là-bas.
19:18 On continue à parler ?"
19:20 "Non, suffisamment de parler.
19:22 Le carnaval est en cours, tout le monde !
19:24 Mais on a beaucoup de travail à faire.
19:28 Joseph, remplis le tank de déchets."
19:30 "Avec de l'eau ?"
19:32 "Oui. Clark, tu prends les ballons de hélium.
19:34 Les autres, venez avec moi.
19:36 On a des chiens à réchauffer
19:38 et un gâteau à déchirer.
19:40 Allons-y !"
19:42 "Regarde tous ces enfants divers
20:08 qui travaillent ensemble.
20:10 Je ne sais pas ce qui se passe là-dedans,
20:12 mais c'est génial."
20:14 "La plupart des exercices ont besoin d'améliorations."
20:16 "La prochaine fois, fais juste le carnaval."
20:18 "Je me sens pareil."
20:20 "Bonjour, Don Thistle, président du conseil d'études
20:22 et président du carnaval.
20:24 C'est génial, non ?
20:26 Tout le monde a fait un bon travail d'implémentation de mes idées."
20:28 "C'était votre carnaval ?"
20:30 "C'est l'un de mes nombreux projets.
20:32 En attendant, je pense que je ferai un bon addition
20:34 à la force de travail de la PTA.
20:36 Allons-y."
20:38 "C'est difficile de dire qui a créé le carnaval.
20:40 Les idées ont été écrites partout dans la salle."
20:42 "Bobby, c'est votre carnaval.
20:44 Vous n'avez pas besoin de crédit pour ça ?"
20:46 "Je n'ai pas besoin de crédit, père.
20:48 Je suis le boss.
20:50 C'est tout un matériel."
20:52 "C'est ça."
20:54 "Oui."
20:56 "C'est tout un matériel."
20:58 "C'est tout un matériel."
21:00 "C'est tout un matériel."
21:02 "C'est tout un matériel."
21:04 "C'est tout un matériel."
21:06 "C'est tout un matériel."
21:08 "C'est tout un matériel."
21:10 "C'est tout un matériel."
21:12 "C'est tout un matériel."
21:14 "C'est tout un matériel."
21:16 "C'est tout un matériel."
21:18 "C'est tout un matériel."
21:20 "C'est tout un matériel."
21:22 "C'est tout un matériel."
21:24 "C'est tout un matériel."
21:26 "C'est tout un matériel."
21:28 "C'est tout un matériel."
21:30 "C'est tout un matériel."
21:32 "C'est tout un matériel."
21:34 "C'est tout un matériel."
21:36 "C'est tout un matériel."
21:38 "C'est tout un matériel."
21:40 "C'est tout un matériel."
21:42 "C'est tout un matériel."
21:44 "C'est tout un matériel."

Recommandée