DB - 07-08-2023
Category
📺
TVTranscription
00:00 *Musique*
00:05 *Musique*
00:34 Vous savez Draeger, c'est un grand risque.
00:36 Parce que traiter avec le frelon, c'est s'attirer des embêtements.
00:39 Il vaut mieux l'avoir comme associé que comme ennemi.
00:41 *Toc toc toc*
00:43 Entrez.
00:44 Et arrêtez.
00:47 Pourquoi toute cette bagarre ?
00:56 Je ne supporte pas d'être fouillé.
00:58 Ou nous avons confiance l'un dans l'autre, ou on ne fait pas affaire.
01:03 Vous comprenez à présent, Steve, pourquoi on a besoin de lui ?
01:06 D'accord, d'accord.
01:08 Mais si nous envisageons de parler affaire, il restera seul avec nous.
01:11 D'accord, sortez vous deux.
01:14 Si vous avez certains doutes sur moi, allez-y.
01:31 Dites-le moi maintenant.
01:32 C'est juste l'idée qu'il faudra évidemment partager à trois, qu'il ne dérange rien d'autre.
01:36 Il préférerait garder tout pour lui et nous voir nous entretuer.
01:39 Bon, voilà la carte, messieurs.
01:42 J'ai entouré tous les endroits où...
01:44 *Toc toc toc*
01:45 Monsieur Traeger.
01:47 Qu'est-ce qu'il y a, Jess ?
01:48 On a trouvé Steve qui rodait dehors.
02:00 Qui est-ce ?
02:01 C'est Mike Axford.
02:10 C'est un reporter au Daily Sentinel. Je vais m'occuper de lui.
02:13 Ici, c'est moi le patron, n'oubliez pas.
02:15 Non, attendez, attendez.
02:16 Un journaliste fouineur, ça se traite autrement.
02:18 Il faut que ça soit définitif.
02:20 Vous ne m'en croyez pas capable ?
02:22 Si nous devons travailler ensemble, eh bien, c'est le cas.
02:24 Vous avez raison.
02:27 Si nous devons travailler ensemble, eh bien, c'est l'occasion de le faire tout de suite.
02:29 Allez.
02:31 A la carte la plus forte de décider, d'accord ?
02:51 Pour moi, c'est d'accord.
02:53 D'accord.
02:54 Dix.
02:55 Dix.
03:01 Trois.
03:09 Ça devrait suffire.
03:10 As.
03:18 Désolé, Traeger.
03:20 Axford est à moi.
03:22 Il est mort.
03:23 Qu'est-ce que vous essayez de faire ?
03:25 C'était à moi de m'occuper d'Axford, ne l'oubliez pas.
03:28 Il est mort.
03:42 Emmène-le dans la voiture.
03:46 Je crois que nous avons un problème.
03:48 Je ne sais pas.
03:51 Je crois que nous avons assez travaillé pour ce soir.
03:53 Très bien.
03:55 À demain, alors.
03:56 À la même heure et au même endroit.
03:57 Ça vous convient ?
03:58 Même heure, même endroit.
04:01 Voici encore un nouveau défi pour le Frolon Vert.
04:11 Il est assisté par Kato et sa voiture gadget, la Belle Berthe.
04:14 Dans les archives de la police, on trouve le nom d'un criminel, le Frolon Vert, qui n'est autre que Britt Reid.
04:20 Il est éditeur et propriétaire du Daily Sentinel.
04:22 Sa double personnalité n'est connue que par sa secrétaire et le procureur Scanlon.
04:27 Et maintenant, pour protéger les droits et les vies des honnêtes citoyens, le Frolon Vert va agir.
04:32 [Musique]
04:34 [Musique]
05:03 [Musique]
05:31 Un reporter du Daily Sentinel est mort.
05:33 C'est impossible.
05:39 Ça ne peut pas être vrai.
05:41 Ça a pourtant tout l'air d'être vrai.
05:44 Il n'avait pas réussi déterminé à faire cette enquête sur Trager.
05:47 Et puis je l'ai supplié de voir ça avec vous avant.
05:50 Il ne m'aurait sûrement pas écouté.
05:53 Pauvre Mike.
05:55 J'espère que celui qui l'a tué aura ce qu'il mérite.
05:58 Oui, je l'espère aussi.
06:00 Je l'espère aussi.
06:01 Que signifie ceci ?
06:03 Vous dites juste là dans votre article,
06:06 "En qualité de responsable du Daily Sentinel, j'ai en ma possession une déclaration sous serment,
06:11 signée par l'un des conspirateurs qui désigne l'homme qui est responsable du meurtre probable d'Oxford."
06:16 Et dès que cette déclaration aura été authentifiée par le Daily Sentinel,
06:20 elle sera transmise au procureur Frank Scanlon.
06:23 Pourquoi attendre ? Je m'en occupe tout de suite.
06:27 Il n'y a aucune déclaration.
06:28 Alors on n'a toujours rien sur Trager.
06:30 Mais si, voyons. Fais-lui voir, Kato.
06:32 Venez là, Frank.
06:48 Mais c'est Oxford !
06:55 Exact.
06:57 Et ça m'aura bien été annoncé dans le journal.
06:59 Oui, pour que Trager en soit persuadé, ainsi que Steve Gant.
07:01 Et qu'est-ce que Gant fait là-dedans ?
07:04 Mike est maladroitement arrivé au milieu d'un conseil secret.
07:06 Ces beaux messieurs ont formé une association et ils ont invité le Frolon Vert à se joindre à eux.
07:10 Vous y étiez ?
07:11 Heureusement pour Mike qu'on y était.
07:13 Quelle curieuse combinaison.
07:15 Trager et Gant.
07:18 Quand je pense qu'ils se haïssent depuis des années.
07:21 Ils sont après vous maintenant, Frank.
07:23 S'ils unissent leurs forces, ils pourront contrôler cette ville.
07:26 Hein ? Et qui va les empêcher ?
07:28 Mike à Oxford.
07:29 Oxford ? Comment ?
07:30 Gant et Trager sont persuadés qu'il a été tué.
07:33 Et c'est exactement ce que je veux qu'ils pensent tous les deux.
07:35 Au bon moment, je m'en servirai comme appât.
07:37 Quel genre d'appât ? Comment ?
07:39 Pour réveiller des soupçons et des doutes entre eux deux.
07:41 Où l'avez-vous dissimulé ?
07:43 Dans une pièce, au sous-sol.
07:45 J'ai des caméras dans toute la maison.
07:47 Il y en a une là-bas, c'est un circuit fermé de télévision,
07:49 utilisé comme système d'alarme.
07:51 Mais n'est-ce pas risqué ? Mike pourrait réaliser où il est.
07:54 Il croit qu'il est prisonnier du Frolon Vert.
07:56 Combien de temps allez-vous le garder ?
07:58 Si mon plan marche, il sera libre dès ce soir.
08:01 Rassurez-vous, on sera chez Trager à leur voler.
08:10 Ça fait déjà longtemps qu'on devra y être.
08:13 On va y être.
08:16 On y va.
08:18 On y va.
08:21 On y va.
08:24 On y va.
08:27 On y va.
08:30 On y va.
08:33 On y va.
08:36 On y va.
08:39 On y va.
08:42 On y va.
08:45 On y va.
08:48 On y va.
08:51 Ils ne seront pas longtemps dans l'image.
08:53 Ce sera bien suffisant.
08:55 Et si on fait vite ?
08:57 J'aurais dû m'en douter.
09:09 J'aurais dû m'en douter.
09:12 Il y a bien longtemps que Gant attend de me posséder.
09:15 Et c'est moi qui lui en ai donné le moyen sur un plateau d'argent.
09:19 Je ne peux pas le faire.
09:21 Vous ne concluez pas un peu trop vite, Trager.
09:24 Vraiment ? Alors où est Gant ?
09:26 Croyez-vous qu'il est une bonne raison pour ne pas être à l'heure au rendez-vous ?
09:29 Non.
09:31 Moi je n'en vois aucune, mais il a sans doute une mauvaise raison.
09:33 Il aurait très bien pu aider Britrid à vérifier cette déclaration sous serment.
09:36 Alors il vaut mieux travailler.
09:39 Non, non, non. Étant donné qu'Axford a disparu, votre travail est terminé.
09:42 Régler le cas de Gant sera pour mon plaisir.
09:47 Comme vous voudrez, M. Trager.
09:49 C'est le Prelombert.
10:09 Qu'est-ce que vous essayez de faire ? Vous essayez de nous tuer ?
10:15 Non, mais Trager, il est bien décidé, lui.
10:17 Pourquoi ?
10:18 Vous n'avez pas lu les journaux ? Il croit que vous avez fait une déclaration à Britrid.
10:21 Pourquoi moi ? Enfin, on était trois personnes dans cette pièce, y compris vous.
10:25 Il a un renseignement qui apparaît-il précis, et en l'occurrence, c'est vous qui êtes visé.
10:28 Je savais qu'on ne pouvait pas travailler avec lui.
10:30 Bon, merci de m'avoir prévenu.
10:33 Je déteste voir des projets intéressants tomber à l'eau.
10:35 Nous aurions dû avoir cette ville dans notre poche.
10:37 Maintenant c'est terminé avant d'avoir commencé.
10:40 Ce n'est pas si sûr que ça.
10:41 Pourquoi ?
10:43 Si vous voyez ce que je veux dire, Reed a tous les atouts en main, comme par exemple cette déclaration.
10:47 Et vous croyez qu'il me la donnera ?
10:48 Non.
10:49 Mais qui vous empêche de la lui prendre avec certains moyens de persuasion.
10:52 Ce garçon me semble un bon expert en la matière.
10:55 Qu'est-ce que vous en dites, Nixie ? Vous croyez qu'on pourra y arriver ?
10:59 On peut essayer.
11:00 Alors bonne chance.
11:02 Ouais.
11:03 Allons-y, Ketto. On ne va pas les faire attendre.
11:08 [Vrombissement du moteur]
11:10 [Vrombissement du moteur]
11:14 [Musique]
11:16 [Vrombissement du moteur]
11:25 [Bruit de clavier]
11:35 [Musique]
11:37 [Bruit de clavier]
11:49 [Bruit de clavier]
11:56 [Musique]
12:00 [Musique]
12:01 Regardez !
12:08 C'est lui.
12:10 Le reporter, il est vivant.
12:11 Oui.
12:14 Mais qu'est-ce qu'il fait à la télévision ?
12:15 C'est un circuit fermé, imbécile. Ils ont une installation privée.
12:20 Il y a ce genre de poste dans toutes les prisons pour surveiller.
12:22 C'est certainement le frelon qui a pu renseigner Reed.
12:26 Alors c'est lui le mouchard.
12:27 Où est-ce qu'il peut bien être ?
12:28 Probablement quelque part dans cette maison.
12:30 Il faut amener Trager ici pour qu'il se rende compte par lui-même
12:35 que ce n'est pas moi qui le double mais le frelon vert.
12:37 D'accord.
12:38 Ça va Ketto, ce qu'ils ont vu est suffisant.
12:40 Quand le téléphone sonnera, réponds. Mais assure-toi qu'ils entendent.
12:43 Très bien.
12:44 [Bruit de téléphone]
12:47 Allô ?
12:54 Oh oui, monsieur Reed.
12:57 Oxford ? Il va bien.
12:59 Non, rien du tout.
13:02 Mais il y a une voiture bizarre garée de l'autre côté de la rue.
13:05 Oui, monsieur, je vais noter son numéro d'immatriculation.
13:10 Voilà, ça y est Ketto. Ils y vont tout droit. Rejoins-moi à la voiture.
13:18 [Musique]
13:20 Bureau de monsieur Reed ?
13:27 Miss Cazé, je n'ai pas de temps pour vous expliquer. Alors écoutez s'il vous plaît.
13:30 Mike va très bien. Il a chaud. Il rouge de chaleur.
13:35 C'est pourquoi nous l'avons mis dans le noir. Vous comprenez ?
13:38 Non, je ne comprends rien.
13:40 Mais ne vous inquiétez surtout pas pour ça.
13:43 Nous allons le déposer à sa maison. Il sera probablement endormi pendant des heures.
13:47 Mais s'il vous appelle, dites-lui de ne pas bouger.
13:49 Personne ne doit savoir qu'il est toujours en vie. D'accord ?
13:52 Oui, j'ai enregistré le message. Dois-je le répéter ?
13:56 Merci encore.
13:58 Qu'est-ce qu'elle a dit ?
14:01 Elle est furieuse qu'on lui ait caché la vérité pour Mike.
14:05 Elle est furieuse ? Attendez de voir la fureur de Trager.
14:10 Et voilà ce que nous avons vu. Ce n'est pas vrai Nixie ?
14:13 C'est vrai.
14:14 Êtes-vous sûr que c'était le reporter ?
14:22 Mais vous ne comprenez donc rien. Vous me croyez assez stupide pour raconter des histoires.
14:26 Le frelon vert a détourné votre arme, souvenez-vous.
14:29 Et ce chauffeur vous a fait croire que l'autre gars était mort.
14:31 Alors pourquoi le frelon vert l'a-t-il amené chez Reed ?
14:33 Pour pouvoir nous doubler, c'est simple.
14:36 Ne serait-ce pas ce que vous êtes en train de faire, Gant ?
14:38 Discutons avant, vous pourrez toujours tirer ensuite.
14:44 Je trouve qu'on a assez discuté comme ça.
14:46 Peut-être que Trager aimerait entendre la vérité pour une fois.
14:48 Ce que je voudrais entendre, c'est ce que vous avez fait d'Axford.
14:51 Si j'avais confiance en votre ami, M. Gant, je vous dirais tout sans hésiter.
14:55 Étant donné les circonstances, tout ce que je dirais,
14:57 c'est que j'ai dissimulé le corps là où personne ne le trouvera.
14:59 Mais vous n'allez tout de même pas me dire ce que vous avez fait.
15:01 Vous avez fait ce que vous avez fait.
15:03 J'ai dissimulé le corps là où personne ne le trouvera.
15:05 Mais vous n'allez tout de même pas croire ce qu'il raconte.
15:07 C'est encore mieux que votre histoire.
15:09 Ou à moins que vous ne croyez au revenant.
15:11 Je ne sais plus.
15:14 Et moi je vous dis que j'ai vu cet Axford vivant.
15:16 Où ?
15:17 Chez Reed.
15:18 Et bien alors allons chez Reed.
15:22 J'aimerais voir cet Axford de mes propres yeux.
15:25 Oui, allons-y.
15:27 Le bureau de M. Reed.
15:32 Mike ? Comment ça va ?
15:34 Écoutez, Casey, croyez-moi, je vous en prie.
15:37 Je ne suis pas beurré.
15:39 Et je suis chez moi.
15:41 J'ignore comment je suis arrivé ici et quel jour on est.
15:43 Mais j'aimerais parler au patron.
15:45 Mais il n'est pas ici et je ne sais pas comment le joindre.
15:48 Mais il a laissé des ordres stricts. Il faut que vous fassiez le mort.
15:50 Mais qu'est-ce que c'est que cette bêtise ? J'ai un article, il ne doit pas attendre.
15:53 Il faudra bien qu'il attende, Mike.
15:55 Ne quittez pas votre appartement, votre vie en dépend.
15:57 Comment le savez-vous ?
16:00 Je suis si perturbé que je croyais avoir rêvé.
16:02 Mais j'ai un mal de tête atroce qui me dit que ce n'était pas un rêve.
16:05 Allez vous remettre au lit, Mike. Je vous en prie.
16:07 Vous parlerez à M. Reed dans la matinée.
16:09 Mais Casey, c'est...
16:12 Il n'y a personne non plus là-haut.
16:22 Alors, Gant ?
16:25 Axford ne semble pas se trouver dans cet endroit.
16:28 Il y est sûrement.
16:30 Cette télé nous l'a bien montré dans une pièce quelque part.
16:34 Eh bien, dans ce cas, il y est certainement encore. Regardons.
16:36 Vraiment drôle. Pourquoi ne riez-vous pas ?
16:53 Pourquoi ne riez-vous pas ?
16:55 Auguste, est-ce que tu peux me donner une cigarette, s'il te plaît ?
17:05 Eh, Mike !
17:07 Tu es... Tu es vivant.
17:09 Tu n'es pas mort.
17:11 Est-ce que j'ai l'air d'un mort ?
17:13 Enfin, Auguste, arrête de me regarder comme un revenant.
17:16 Mike, tu ne lis pas le journal que nous publions.
17:18 Mais de quoi est-ce que tu parles ?
17:20 Eh bien, regarde juste ici, à la première page.
17:22 C'est...
17:24 Mort de frayeur, sans doute.
17:27 Qu'est-ce que c'est que cette histoire ?
17:29 Eh, Mike, tu ne peux pas demander une cigarette ?
17:32 Au sous-sol, il y a une pièce fermée à clés.
17:36 Je suis sûr qu'il doit être là.
17:37 Oui, montre-le à nous.
17:39 Reste ici.
17:51 Ouvre-la.
17:53 Euh, excusez-moi, je vous prie, si vous voulez me laisser faire.
18:03 Alors ?
18:05 Je vous assure que c'était la même pièce.
18:07 C'était là qu'il se trouvait.
18:09 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:11 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:13 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:15 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:17 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:19 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:21 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:23 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:25 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:27 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:29 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:31 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:33 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:35 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:37 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:39 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:41 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:43 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:45 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:47 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:49 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:51 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:53 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:55 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:57 C'est ici que je l'ai trouvé.
18:59 C'est ici que je l'ai trouvé.
19:01 C'est ici que je l'ai trouvé.
19:29 Hé, Greger, regardez.
19:31 Est-ce que vous avez compris?
19:38 Qu'est-ce que c'est?
19:40 La confession écrite est là-dedans.
19:42 J'aimerais mettre la main dessus.
19:44 Eh bien, il y a moyen de le savoir.
19:46 Attention, reculez-vous.
19:48 C'est ici que je l'ai trouvé.
19:50 C'est ici que je l'ai trouvé.
19:52 C'est ici que je l'ai trouvé.
19:54 C'est ici que je l'ai trouvé.
19:56 C'est ici que je l'ai trouvé.
19:58 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:00 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:02 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:04 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:06 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:08 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:10 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:12 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:14 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:16 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:18 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:20 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:22 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:24 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:26 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:28 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:30 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:32 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:34 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:36 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:38 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:40 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:42 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:44 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:46 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:48 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:50 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:52 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:54 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:56 C'est ici que je l'ai trouvé.
20:58 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:00 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:02 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:04 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:06 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:08 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:10 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:12 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:14 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:16 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:18 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:20 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:22 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:24 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:26 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:28 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:30 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:32 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:34 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:36 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:38 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:40 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:42 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:44 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:46 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:48 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:50 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:52 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:54 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:56 C'est ici que je l'ai trouvé.
21:58 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:00 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:02 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:04 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:06 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:08 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:10 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:12 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:14 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:16 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:18 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:20 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:22 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:24 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:26 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:28 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:30 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:32 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:34 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:36 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:38 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:40 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:42 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:44 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:46 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:48 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:50 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:52 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:54 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:56 C'est ici que je l'ai trouvé.
22:58 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:00 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:02 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:04 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:06 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:08 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:10 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:12 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:14 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:16 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:18 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:20 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:22 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:24 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:26 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:28 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:30 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:32 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:34 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:36 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:38 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:40 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:42 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:44 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:46 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:48 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:50 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:52 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:54 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:56 C'est ici que je l'ai trouvé.
23:58 C'est ici que je l'ai trouvé.
24:00 C'est ici que je l'ai trouvé.
24:02 C'est ici que je l'ai trouvé.
24:04 C'est ici que je l'ai trouvé.
24:06 C'est ici que je l'ai trouvé.
24:08 C'est ici que je l'ai trouvé.
24:10 C'est ici que je l'ai trouvé.