Voici l'épisode 7 de la deuxième saison de la série "Coups de Génie" (Wicked Science) (2004) en VF.
Il manque toujours les épisodes 12, 14, 15, 16, 17 et 18 de la saison 2 en VF. Si vous en possédez (enregistrés à l'époque sur VHS ou DVD par exemple) n'hésitez pas à me contacter.
De même pour d'autres séries de cette époque. Il y avait par exemple "Océane" (Ocean Girl), "Au-delà du Miroir" et la saison 2 "La Magie du Miroir" (Mirror Mirror), "Retour à Sherwood" (Back to Sherwood), "Les Secrets d’Enid Bylton", "Les Aventures d’Enid Bylton", "La Légende du Chevalier Masqué" (De Legende Van De Bokkerijders), "Cybergirl", etc…
Certaines séries ont déjà pu être retrouvées comme par exemple "Mission Top Secret", "Alana où le Futur Imparfait" (The Girl From Tomorrow), "Chasseurs d’Étoiles" (Sky Trackers), "Les Maîtres des Sortilèges" (Spellbinder).
C'est dommage que certaines d’entre elles soient perdues aujourd'hui.
N'hésitez pas également à faire un tour sur ce forum pour discuter de tout ça : https:// spellbinderfrancais.kanak.fr/ (enlevez les espaces pour y accéder)
Facebook : https: //www.facebook.com/profile.php?id=61555035772497
Un grand merci à Jean-Philippe et Westerly qui m'ont grandement aidé pour retrouver et faire cette version VF.
Un grand merci également à @romainfala7984 pour son aide dans ma recherche de séries perdues. Vous pouvez visiter son site consacré aux séries de cette époque : http:// www.cyber-97.fr/
"Toby Johnson est un garçon normal, à un détail près : il est un génie. Elizabeth Hawke est la chouchou des professeurs et a été aussi transformée en génie, en même temps que Toby. Elle n'apprécie pas grand monde et cela est réciproque. De ses camarades, seul Toby l'intéresse. "
Créateur : Jonathan M. Shiff
Distribution : André de Vanny, Bridget Neval, Benjamin Schmideg, Saskia Burmeister, Emma Leonard, Lee Monik, Geneviève Picot, Brook Sykes, Anya Trybala, Robert van Mackelenberg, Greta Larkins, Matylda/Matylor Buczko, Nikolai Nikolaeff, Rebecca McCauley.
Il manque toujours les épisodes 12, 14, 15, 16, 17 et 18 de la saison 2 en VF. Si vous en possédez (enregistrés à l'époque sur VHS ou DVD par exemple) n'hésitez pas à me contacter.
De même pour d'autres séries de cette époque. Il y avait par exemple "Océane" (Ocean Girl), "Au-delà du Miroir" et la saison 2 "La Magie du Miroir" (Mirror Mirror), "Retour à Sherwood" (Back to Sherwood), "Les Secrets d’Enid Bylton", "Les Aventures d’Enid Bylton", "La Légende du Chevalier Masqué" (De Legende Van De Bokkerijders), "Cybergirl", etc…
Certaines séries ont déjà pu être retrouvées comme par exemple "Mission Top Secret", "Alana où le Futur Imparfait" (The Girl From Tomorrow), "Chasseurs d’Étoiles" (Sky Trackers), "Les Maîtres des Sortilèges" (Spellbinder).
C'est dommage que certaines d’entre elles soient perdues aujourd'hui.
N'hésitez pas également à faire un tour sur ce forum pour discuter de tout ça : https:// spellbinderfrancais.kanak.fr/ (enlevez les espaces pour y accéder)
Facebook : https: //www.facebook.com/profile.php?id=61555035772497
Un grand merci à Jean-Philippe et Westerly qui m'ont grandement aidé pour retrouver et faire cette version VF.
Un grand merci également à @romainfala7984 pour son aide dans ma recherche de séries perdues. Vous pouvez visiter son site consacré aux séries de cette époque : http:// www.cyber-97.fr/
"Toby Johnson est un garçon normal, à un détail près : il est un génie. Elizabeth Hawke est la chouchou des professeurs et a été aussi transformée en génie, en même temps que Toby. Elle n'apprécie pas grand monde et cela est réciproque. De ses camarades, seul Toby l'intéresse. "
Créateur : Jonathan M. Shiff
Distribution : André de Vanny, Bridget Neval, Benjamin Schmideg, Saskia Burmeister, Emma Leonard, Lee Monik, Geneviève Picot, Brook Sykes, Anya Trybala, Robert van Mackelenberg, Greta Larkins, Matylda/Matylor Buczko, Nikolai Nikolaeff, Rebecca McCauley.
Category
📺
TVTranscription
00:00 [Générique de fin]
00:02 [Générique de fin]
00:04 [Générique de fin]
00:06 [Générique de fin]
00:08 [Générique de fin]
00:10 [Générique de fin]
00:12 [Générique de fin]
00:14 [Générique de fin]
00:16 [Générique de fin]
00:18 [Générique de fin]
00:20 [Générique de fin]
00:22 [Générique de fin]
00:24 [Générique de fin]
00:26 [Générique de fin]
00:28 [Générique de fin]
00:30 [Générique de fin]
00:32 [Générique de fin]
00:34 [Générique de fin]
00:36 [Générique de fin]
00:38 [Générique de fin]
00:40 [Générique de fin]
00:42 [Générique de fin]
00:44 [Générique de fin]
00:46 [Générique de fin]
00:48 [Générique de fin]
00:50 [Générique de fin]
00:52 Vous allez être les témoins d'un instant
00:54 qui va marquer l'histoire.
00:56 Regardez et émerveillez-vous.
00:58 Allez-y.
01:00 [Générique de fin]
01:02 [Générique de fin]
01:04 [Générique de fin]
01:06 [Générique de fin]
01:08 [Générique de fin]
01:10 D'accord, Garce, prends la cuillère.
01:14 Avec mineur ?
01:16 Sauf si tu préfères avec les pieds.
01:18 [Générique de fin]
01:20 [Générique de fin]
01:22 Allez, fais comme je t'ai montré.
01:24 [Générique de fin]
01:26 [Générique de fin]
01:28 [Générique de fin]
01:30 Mais il ne se passe rien.
01:32 [Générique de fin]
01:34 C'est fait.
01:36 Je peux m'arrêter maintenant, parce que là je me sens stupide.
01:38 Ce n'est pas la première fois.
01:40 On se concentre plus fort.
01:42 [Générique de fin]
01:44 [Générique de fin]
01:46 Ça y est, ça passe à travers.
01:48 Qu'est-ce qui arrive ?
01:50 La matière est un groupe d'atomes, Garce,
01:52 avec beaucoup d'espace entre eux.
01:54 J'ai découvert un moyen pour affaiblir
01:56 les liens entre ces particules.
01:58 C'est clair ?
02:00 Tu parles de la cuillère, si je comprends bien.
02:02 Oui. Ça, c'est un modificateur d'espace intra-atomique.
02:06 C'est simple, la cuillère devrait passer à travers la matière solide.
02:10 Devrait ?
02:12 Pousse fort. Plus fort.
02:14 C'est bon.
02:16 [Générique de fin]
02:18 [Générique de fin]
02:20 Garce, je crois que tu as cassé l'horloge.
02:41 Moi ?
02:42 Oui, tu as poussé trop fort.
02:44 On n'a pas le temps de s'occuper de l'horloge.
02:48 [Générique de fin]
02:50 Monsieur Wootz, la fonction d'une horloge est d'indiquer la progression du temps.
02:56 Vous êtes d'accord ?
02:57 Tout à fait, mademoiselle Hammer.
02:59 Alors, pourquoi la nôtre ne marche pas ?
03:01 Ne marche pas ?
03:02 C'est une authentique horloge fabriquée en 1930 au Wittgenstein.
03:06 Alors, vous connaissez ?
03:08 J'ai lu des articles sur le sujet.
03:10 Elles sont réputées pour être solides.
03:12 Bien, alors vous la réparerez avant de rentrer chez vous, je vous prie, Neil.
03:15 Mais c'est normal.
03:17 La première fille qui ne m'a jamais aimé, elle craque.
03:20 Ouais.
03:21 Ce papier va dans la poubelle.
03:24 Mais ce n'est pas à moi.
03:25 En tant que représentant de la race humaine, on est tous responsables des détritus.
03:28 J'en chante le monde entier.
03:30 Tous les détritus ?
03:31 Si vous tenez à continuer cette discussion, Russell, je vous en prie.
03:34 J'ai justement besoin d'aide pour réparer cette horloge.
03:37 Quelqu'un doit monter là-haut immédiatement.
03:40 Alors ?
03:41 Je vais le mettre dans la poubelle.
03:44 Mettre dans la poubelle.
03:46 Ça devrait y être.
03:57 Je pense que c'est prêt pour un essai sur des humains.
03:59 Des volontaires ?
04:01 Oui ?
04:07 Elisabeth ?
04:08 Ah, Toby ! Je pensais justement à toi.
04:11 Elisabeth, écoute. Il s'est passé quelque chose avec l'horloge.
04:14 Monsieur Woods est en train de monter au clocher.
04:16 Il faut l'arrêter immédiatement.
04:17 Je ne peux pas, il est déjà en route.
04:19 Il faut que tu te débarrasses de tout, maintenant.
04:21 De tout l'équipement ? Je suis en plein milieu d'une expérience.
04:24 Elisabeth, cinq minutes et tout le monde connaîtra notre secret.
04:28 Elisabeth, écoute.
04:29 D'accord, d'accord.
04:30 Très bien, mets tout au milieu de la pièce.
04:32 Quoi ? Pourquoi ?
04:34 Fais-le, c'est tout, je te rappelle.
04:36 Hé, pourquoi t'es si pressée ?
04:38 Hé !
04:39 Salut, Toby !
04:51 Plus tard, d'accord ?
04:53 Maintenant, qu'est-ce qui se passe ?
04:55 Rien, rien du tout.
04:57 Alors pourquoi t'es si pressée ?
04:59 Ça va, hein ?
05:00 Il se passe plein de trucs ici et je ne sais pas ce que c'est.
05:03 Il est temps que tu m'expliques.
05:05 C'est ton imagination, rien d'autre.
05:07 Je dois y aller.
05:08 Mets tout au milieu de la pièce, vite !
05:19 C'est bon, sers-toi de ton téléporteur et envoie le matériel dans le débarras.
05:41 C'est ça ton super plan ?
05:42 Fais ce que je te dis.
05:43 Je ne sais pas que t'es ouvert, t'es plus que juste !
06:12 C'est bon, c'est bon !
06:13 Ça y est, ne restez pas là !
06:27 C'est bon, c'est bon !
06:29 C'est bon, c'est bon !
06:31 C'est bon, c'est bon !
06:32 Toby ?
06:49 Qu'est-ce que vous faites là après les heures de cours ?
06:51 J'ai dû revenir, mademoiselle Hammer.
06:53 Il fallait que j'aille immédiatement aux toilettes.
06:56 Ça n'est pas le chemin des toilettes.
06:58 C'est vrai ?
06:59 C'est vrai !
07:00 Merci beaucoup, mademoiselle Hammer.
07:03 Les murs, dépêche-toi !
07:24 Je vais brancher sur aspirer au lieu de souffler.
07:28 Imbécile !
07:29 Le reste va aller dans l'ascenseur doucement.
07:56 Ça va pas ?
07:57 C'est pas vrai !
08:03 C'est pas vrai !
08:05 Ça va pas ?
08:06 C'est pas vrai !
08:12 C'est pas vrai !
08:13 Qu'est-ce que c'est ?
08:38 C'est pas vrai !
08:40 C'est pas vrai !
08:42 C'est pas vrai !
08:43 C'est pas vrai !
08:45 C'est pas vrai !
08:46 C'est pas vrai !
09:14 Je ne peux pas atteindre le bouton.
09:16 C'est mal rangé.
09:18 Ni un mouvement, ni un bruit jusqu'à ce qu'il s'en aille.
09:21 Vous êtes encore là ?
09:36 Non.
09:37 Enfin, si.
09:39 Je m'en allais.
09:43 Partez tout de suite.
09:44 D'accord.
09:46 C'est pas vrai.
09:48 C'est pas vrai.
09:50 C'est pas vrai.
09:52 C'est pas vrai.
09:54 C'est pas vrai.
09:56 C'est pas vrai.
09:57 Qu'est-ce que c'est que ça ?
10:25 Il y a quelqu'un ?
10:26 Au secours ! Je suis enfermé ici !
10:29 Il y a quelqu'un ? Au secours !
10:32 Au secours !
10:34 Faites-moi sortir de là !
10:37 Allez Jack, garde ton calme.
10:41 Allez Jack, garde ton calme.
10:44 Ah !
10:45 Ah !
10:47 Ah !
10:49 Ah !
10:50 Ah !
10:52 Ah !
10:54 Ah !
10:56 Ah !
10:58 Ah !
11:00 Ah !
11:02 Ah !
11:04 Ah !
11:06 Jack ?
11:08 [Musique]
11:11 [Musique]
11:14 [Musique]
11:16 [Musique]
11:23 [Musique]
11:41 [Musique]
11:43 Il y a une drôle d'odeur.
11:54 Quoi ?
11:57 Ah non, je vais éternuer.
11:59 Je peux pas me retenir.
12:01 Oh, oh, oh.
12:10 [Musique]
12:12 Félicitations, t'as failli nous faire prendre.
12:32 C'est pas ma faute si j'ai le nez sensible.
12:34 Tu devrais changer de déodorant.
12:36 Déodorant ? Quel déodorant ?
12:38 Monsieur Woods est parti sans réparer l'horloge.
12:41 Je rêve.
12:42 C'est vraiment moi qui dois tout faire.
12:45 C'est pas vrai, j'ai besoin de mes outils et ils sont dans le débarras.
12:50 Je me demande si Elisabeth a pu sortir du clocher à temps.
13:02 C'est sans problème, Toby a fait ce qu'il a pu.
13:07 Ouais.
13:08 On y va ?
13:09 Euh, je vais peut-être reprendre un autre verre.
13:12 Lui qui commence son service.
13:14 Ah bon ?
13:16 Oui.
13:17 Elle arrive.
13:22 Travaille.
13:23 Est-ce que vous avez vu Jack ?
13:25 Euh, non, en fait, non.
13:27 J'ai demandé à tout le monde.
13:29 Il aurait dû commencer il y a une heure.
13:31 Je peux t'aider à le chercher ?
13:32 Enfin, je veux dire, qu'il est peut-être n'importe où.
13:34 Ça ressemble pas à Jack, il est toujours très ponctuel.
13:36 Tu devrais l'appeler sur son portable.
13:38 Je l'ai déjà fait, je vais encore essayer.
13:40 Je sais pas où il est.
13:44 À mon avis, il va pas tarder.
14:02 Je suis là ! Je suis là !
14:04 Moi j'adore ça, et toi ?
14:06 Moi aussi.
14:07 Je déteste cet endroit quand il est vide.
14:24 On ne peut pas revenir demain ?
14:26 Non.
14:27 Hé, Verity, t'as entendu parler du fantôme qui vit en bas ?
14:31 C'était un prof de musique qui s'est étouffé en jouant du picolo il y a cinquante ans.
14:35 On dit qu'il traîne encore dans les couloirs.
14:38 Ça suffit, gaz !
14:40 Oh, c'est quoi ?
14:42 Quoi ?
14:43 Je t'ai fait peur.
14:45 Vous allez vous taire !
14:46 Par ici ! Hé ! Au secours, aidez-moi !
14:50 Vous avez entendu ?
14:52 C'est quoi ?
15:00 Qui est là ? Faites-moi sortir d'ici !
15:02 Tu as zappé Jack ?
15:06 Il s'est plutôt zappé lui-même. C'était ta grande idée de tout mettre dans le débarras.
15:10 Oui, seulement j'ignorais qu'il y avait un... comment on t'appelle ça ?
15:13 Un modificateur d'espace intra-atomique.
15:15 Ça permet aux objets de pénétrer la matière solide.
15:18 Et les personnes aussi.
15:19 Les personnes ?
15:21 Génial, Elisabeth. Jusqu'à maintenant, Jack n'avait aucune preuve.
15:26 Aujourd'hui, à cause de toi, il a la preuve de nos pouvoirs.
15:30 Comment tu as pu être aussi stupide ?
15:32 Il va falloir le zapper pour qu'il redevienne normal avant qu'il en parle à quelqu'un.
15:38 Qu'est-ce que c'est que ça ?
15:43 Une cuillère ?
15:47 Une cuillère ?
15:48 Oui, j'avais essayé le modificateur avec.
15:52 Je vais reprendre tous mes calculs, ça a dû affaiblir la structure atomique de façon importante.
15:57 Ça va poser un léger problème.
15:59 Un léger problème ? Qu'est-ce que tu fais de Jack ?
16:01 Eh bien...
16:02 Ça peut lui arriver à lui aussi ?
16:03 Probablement très bientôt.
16:05 Alors répare-le, immédiatement !
16:06 On va devoir fabriquer un autre modificateur.
16:08 C'est bon, on va pouvoir le déplacer.
16:14 Monsieur Woods peut revenir d'un instant à l'autre.
16:16 Tu gardes tout ça dans ton casier ?
16:20 Ouais.
16:21 Pourquoi ? Tu gardes quoi dans le tien ?
16:23 Juste des photos.
16:24 De quoi ?
16:27 Alors, qu'est-ce qui se passe en bas ?
16:30 Russ guette l'arrivée de Monsieur Woods et Garth surveille Jack.
16:34 Alors allons-y.
16:35 On va avoir besoin d'un projecteur à micro-laser.
16:38 Et d'un manipulateur de champ d'énergie quantum.
16:40 Oui, comment tu as deviné ?
16:41 Presque prêt ? D'accord.
16:47 Module récepteur.
16:49 C'est un inhibiteur de réduction.
16:51 C'est ma faute.
16:52 Exactement, un module récepteur, verity.
16:54 Ça vient immédiatement, tiens.
16:55 C'est rassurant de savoir que quelqu'un sait ce qu'il fait.
16:57 On se calme, d'accord ?
16:59 C'est bon pour moi.
17:00 Bien, on doit sortir d'ici.
17:02 C'est étrange.
17:05 Très étrange.
17:06 Un morceau de métal coincé dans les pignons.
17:08 C'est un travail délicat.
17:09 En effet.
17:11 Chut !
17:12 Venez !
17:24 Je vais te faire un cadeau.
17:27 Je vais te faire un cadeau.
17:28 Je vais te faire un cadeau.
17:29 Je vais te faire un cadeau.
17:30 Je vais te faire un cadeau.
17:31 Je vais te faire un cadeau.
17:32 Je vais te faire un cadeau.
17:33 Je vais te faire un cadeau.
17:34 Je vais te faire un cadeau.
17:35 Je vais te faire un cadeau.
17:36 Je vais te faire un cadeau.
17:37 Je vais te faire un cadeau.
17:38 Je vais te faire un cadeau.
17:39 Je vais te faire un cadeau.
17:40 Je vais te faire un cadeau.
17:41 Je vais te faire un cadeau.
17:42 Je vais te faire un cadeau.
17:43 Je vais te faire un cadeau.
17:44 Je vais te faire un cadeau.
17:45 Je vais te faire un cadeau.
17:46 Je vais te faire un cadeau.
17:47 Je vais te faire un cadeau.
17:48 Je vais te faire un cadeau.
17:49 Je vais te faire un cadeau.
17:50 Je vais te faire un cadeau.
17:51 Je vais te faire un cadeau.
17:52 Je vais te faire un cadeau.
17:53 Je vais te faire un cadeau.
17:54 Je vais te faire un cadeau.
17:55 Je vais te faire un cadeau.
17:56 Je vais te faire un cadeau.
17:57 Je vais te faire un cadeau.
17:58 Je vais te faire un cadeau.
17:59 Je vais te faire un cadeau.
18:00 Je vais te faire un cadeau.
18:02 Qu'est-ce qui s'est passé ?
18:03 J'en sais rien, j'ai plus rien entendu et puis bang, la porte s'est ouverte violemment.
18:07 Je vais mettre des commutateurs de sécurité sur tout ça.
18:09 Une pensée judicieuse. Essayons de le retrouver.
18:13 Elle décroche.
18:14 Niki ! Niki, génial ! Ecoute, il s'est passé quelque chose de terrible.
18:19 Et tu vas pas me croire, écoute, je suis au collège.
18:23 Viens tout de suite, d'accord ?
18:24 Je vais te faire un cadeau.
18:25 Je vais te faire un cadeau.
18:26 Je vais te faire un cadeau.
18:27 Je vais te faire un cadeau.
18:28 Je vais te faire un cadeau.
18:29 Je vais te faire un cadeau.
18:30 Je vais te faire un cadeau.
18:31 Je vais te faire un cadeau.
18:32 Je vais te faire un cadeau.
18:33 Je vais te faire un cadeau.
18:34 Je vais te faire un cadeau.
18:35 Je vais te faire un cadeau.
18:36 Je vais te faire un cadeau.
18:37 Je vais te faire un cadeau.
18:38 Je vais te faire un cadeau.
18:39 Tu vas pas me croire, écoute, je suis au collège.
18:41 Viens tout de suite, d'accord ?
18:42 J'ai besoin que tu m'aides.
18:44 Jack, quel était ce bruit ?
18:46 Monsieur Woods, je suis juste venu prendre mon portable.
18:50 Jack, vous savez pourtant que le collège est interdit après les heures de cours.
18:53 Que cachez-vous derrière votre dos ?
18:54 Mais rien !
18:55 Qu'est-ce que c'est ?
18:56 Rien du tout !
18:57 Rien, d'accord ?
18:58 Jack !
19:01 Il n'a pas beaucoup de temps.
19:05 Allons-y.
19:06 Jack !
19:09 Jack !
19:10 Attendez !
19:13 Jack ?
19:14 Il faut qu'on l'arrête.
19:15 Tiens.
19:16 Jack ?
19:20 Vous êtes là ?
19:23 C'est bon, on y va.
19:25 Et couvrez-vous les oreilles.
19:27 Filez, filez !
19:37 Filez !
19:38 Non !
19:51 Non !
19:53 Non !
19:55 Non !
19:57 Non !
19:59 Jack !
20:00 Je dois m'en aller.
20:01 Ne bougez plus !
20:02 Qu'est-ce que vous faites là ?
20:03 Ils me cherchent.
20:04 Qui ?
20:05 J'ai besoin d'aide.
20:07 Il s'est passé quelque chose de bizarre.
20:09 Quel était ce bruit ?
20:10 C'est leur invention dingue !
20:11 Je ne comprends rien à ce que vous dites.
20:13 Ils m'ont fait quelque chose.
20:14 C'est pas normal.
20:15 Je ne peux pas m'en aller.
20:16 Vous ne pouvez pas m'aider.
20:17 Vous ne pouvez pas m'aider.
20:18 Vous ne pouvez pas m'aider.
20:19 Vous ne pouvez pas m'aider.
20:20 Vous ne pouvez pas m'aider.
20:21 Vous ne pouvez pas m'aider.
20:22 Vous ne pouvez pas m'aider.
20:23 Vous ne pouvez pas m'aider.
20:24 Je ne comprends rien à ce que vous dites.
20:26 Ils m'ont fait quelque chose.
20:27 C'est pas normal.
20:28 Je passe à travers tout.
20:29 Regardez, je vous montre tout.
20:30 Oh !
20:31 Oh !
20:32 Oh !
20:33 Je n'avais pas l'intention de vous faire mal.
20:36 Je croyais que je passerais à travers.
20:39 Désolé, monsieur.
20:40 Je peux vous expliquer.
20:41 Mon bras, regardez.
20:42 Dans mon bureau immédiatement.
20:44 Je vous en prie.
20:45 Vous devez me faire confiance.
20:46 C'est tout leur truc de fou.
20:48 Tout est à l'intérieur.
20:49 Je vais vous montrer.
20:50 Venez.
20:51 Regardez par vous-même.
20:52 C'est plein de gadgets de haute technologie.
20:54 Venez.
20:55 Un vaisseau aspirateur.
21:01 C'est de la très haute technologie.
21:03 Qu'est-ce qui est arrivé à la porte ?
21:05 Hé, Garce.
21:09 Tu ne devrais pas équilibrer le ressort principal ?
21:14 C'est fait.
21:15 Oh, et pour le contrepoids ?
21:17 Oui, Toby s'est recalibré.
21:19 Voilà.
21:20 Tu n'aimes pas quand tout reprend soigneusement sa place ?
21:25 Si.
21:26 Vous en avez ?
21:35 Hammer était avec maman et papa.
21:38 Je suis dans la panade jusqu'au cou.
21:40 Qu'est-ce que tu as fait ?
21:41 Rien, j'ai été piégé.
21:42 Piégé ?
21:43 Par qui ?
21:44 Je ne sais pas.
21:46 J'ai envie d'être seul.
21:47 Jack ?
21:50 Parle-moi.
21:53 J'ai juste besoin d'y voir plus clair.
21:55 Si tu as des ennuis, je veux le savoir.
21:57 C'est...
21:58 Laisse tomber, d'accord ?
22:00 Je veux savoir ce qu'il y a dans ce collège.
22:02 Jack, c'est l'impression d'avoir été piégé.
22:04 Tu es sûr de ne pas l'avoir imaginé ?
22:06 Je n'ai rien imaginé du tout.
22:14 Je vois que vous avez respecté vos engagements, Neil.
22:16 Excusez-moi.
22:17 L'horloge de l'école, elle marche parfaitement.
22:19 Félicitations.
22:20 Moi ? Mais ce n'est pas...
22:22 Bien, mon labo est en sécurité.
22:29 Ah oui ?
22:30 Et qu'est-ce que tu fais de Jack ?
22:32 On ferait bien de surveiller nos arrières.
22:35 Oui.
22:38 Sous-titrage FR : VNero14
22:41 Oui.
22:43 Sous-titrage FR : VNero14
22:46 Sous-titrage FR : VNero14
22:49 Sous-titrage FR : VNero14
22:52 Sous-titrage FR : VNero14
22:55 Sous-titrage FR : VNero14
22:58 Sous-titrage FR : VNero14
23:01 Sous-titrage FR : VNero14
23:04 Sous-titrage FR : VNero14
23:07 Sous-titrage FR : VNero14
23:10 Sous-titrage FR : VNero14
23:13 Sous-titrage FR : VNero14
23:16 Sous-titrage FR : VNero14
23:19 Sous-titrage FR : VNero14
23:22 Sous-titrage FR : VNero14
23:25 Sous-titrage FR : VNero14
23:28 Sous-titrage FR : VNero14
23:30 Sous-titrage FR : VNero14
23:32 Sous-titrage FR : VNero14
23:34 Sous-titrage FR : VNero14
23:36 Sous-titrage FR : VNero14
23:38 Sous-titrage FR : VNero14
23:40 Sous-titrage FR : VNero14
23:42 Sous-titrage FR : VNero14
23:44 Sous-titrage FR : VNero14
23:46 Sous-titrage FR : VNero14
23:48 Sous-titrage FR : VNero14
23:50 Sous-titrage FR : VNero14
23:52 Sous-titrage FR : VNero14
23:54 Sous-titrage FR : VNero14
23:56 ♪ ♪ ♪