Carl2 Carl2 S02 E004 Chairman of the Boarders

  • il y a 4 mois
Transcription
00:30C'est parti !
01:00C'est être capable de respirer qui me fait ressentir vivant.
01:02Peut-être qu'on devrait se battre pour l'air frais du skate-park, Carl.
01:05Ouais, Cloneboy a un point.
01:07Je ne sais pas, j'aime l'excitement de la jungle concrète, où tout peut se passer.
01:18Ok, c'est le skate-park.
01:23Yo, Carl ! C'mon, c'est parti !
01:26Hey, qu'est-ce que c'est que la pression, les gars ? C'est pas comme si le skate-park allait n'importe où.
01:30Hein ? Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:32Pas du tout ! Un jardin ?
01:34Qu'est-ce qu'ils ont fait à notre skate-park ?
01:36Mon dieu, c'est dégueulasse.
01:39Je suis d'accord.
01:40C'est faux sur tellement de niveaux.
01:42C'est un désastre complet.
01:44Ouais.
01:45Je veux dire, tout le monde sait que c'est la mauvaise époque pour planter des azaleas.
01:51C'est ce que vous parliez, n'est-ce pas ?
01:55Comment ça s'est passé ?
01:57Les gars, on a été déurbanisés.
02:00C'est un gladiolus ?
02:04Il y a tellement de jolies fleurs dans un seul endroit.
02:08Ouais, c'est le mauvais endroit.
02:10Uh-oh, dans une seule semaine.
02:14Crashman, qu'est-ce que tu fais ici ?
02:16Mr. Agar, qu'est-ce que tu fais ici ?
02:19J'amuse mon nouveau sanctuaire.
02:21Les gars, c'est notre skate-park.
02:23C'était votre skate-park, le mot clé étant « était ».
02:26Yo, pourquoi est-ce que le banc a votre nom ?
02:28J'ai doné une grande somme à la beautification de ce vieux sanctuaire sur une communauté.
02:33En fait, l'ensemble du jardin botanique était mon idée.
02:36Heureusement, le maire s'est rendu compte qu'il fallait améliorer la vue.
02:39Mais c'est le seul endroit dans la ville où on peut faire du skate !
02:42À moins que tu sois un pro.
02:44Pas plus.
02:45Batez-le, vous faites des fleurs.
02:49On ne peut pas laisser ça se passer, J-Dog.
02:51Ils ne peuvent pas prendre notre skate-park.
02:53Qu'est-ce qu'on peut faire ?
02:54On ne peut pas lutter contre l'homme.
02:56Pourquoi pas ?
02:57On peut protester.
02:58Protester ?
02:59Qu'est-ce que tu sais de la protestation ?
03:01Beaucoup.
03:02De rien.
03:04C'est ce que j'ai pensé.
03:05Mais je connais un expert dans le domaine.
03:10Hey, Sky.
03:12C'est juste la personne qui s'occupe, qui s'est engagée et qui est compassionnée.
03:15Je dois te parler.
03:16Qu'est-ce que tu as besoin, Carl ?
03:17Hey, non.
03:18Qu'est-ce qui te fait penser que j'ai besoin de quelque chose ?
03:20Est-ce qu'un gars ne peut pas complimenter sa fille une fois de temps ?
03:22Est-ce que tu vas me le dire ou pas ?
03:24D'accord, d'accord.
03:25Je dois que tu m'apprennes à déclencher une protestation publique.
03:28Je dois que tu m'aides pour sauver le skate-park.
03:32Carl, tu es vraiment prêt à soutenir un cause ?
03:35Je savais que tu viendrais plus tard.
03:37Je vais t'apprendre tout ce que je sais.
03:39Retrouve-moi après l'école dans la salle des médecins.
03:41Viens seul et assure-toi que tu n'es pas suivi.
03:44Oh, mon dieu.
03:45C'est l'heure du déjeuner.
03:51Salut, Sky.
03:54Tu as vraiment besoin d'une plus grande salle d'entretien.
03:56Il y a un manuel de mops qui a été cassé dans ma bouche.
03:59Carl, si on va faire ça, tu dois faire attention.
04:02Une protestation est comme un feu.
04:04Utilisé correctement, c'est un outil efficace.
04:06Mais laissez-le sortir et les gens vont se faire brûler.
04:09Tu as compris ?
04:10Bien sûr.
04:11Quelque chose à propos du feu, non ?
04:13Focus !
04:14Tout d'abord, tu as besoin d'un bon slogan pour ta protestation.
04:17Qu'est-ce qu'il y a d'intéressant ?
04:19Comme, euh...
04:20Les fleurs sont pour les perdants.
04:22Euh, pensons-y plus.
04:24Tu auras aussi besoin d'un site web, des T-shirts,
04:26une forte base de soutien
04:28et le plus important de tous...
04:30Un boulon ?
04:31Cool !
04:32J'en garde un en main à tous les temps.
04:34Tu ne sais jamais quand tu pourras recevoir le appel.
04:36Les fleurs sont pour les perdants !
04:40Je vais le regretter, non ?
04:44Salut, mon fils !
04:45Comment a-t-il été à l'école ?
04:46Très empuyant !
04:48S'il vous plaît, alertez-moi quand le dîner est prêt !
04:51Merci !
04:53Non, tu ne peux pas en avoir un.
04:57C'était une bonne idée de séparer les tâches pour la protestation, Carl.
05:00Ouais, faire la moitié du travail est toujours une bonne idée.
05:04Alors, je vais faire les T-shirts,
05:06pour être approuvé par toi.
05:07Check.
05:08Commencer à créer le site web,
05:09pour être approuvé par toi.
05:10Check.
05:11E-mail et appelez tout le monde sur la liste de mail
05:13et convaincre-les de participer à la protestation.
05:15Double check.
05:17Et, euh...
05:19Quels sont vos tâches exactement ?
05:21C2.
05:22Je garde mon énergie pour mon grand discours de ralliement.
05:26C'est Skye.
05:27Tout ce qu'elle a besoin,
05:28ajoutez-le à votre liste.
05:29Ok, gros gars ?
05:30Tu l'as eu, Carl !
05:31Salut, Skye !
05:32Carl, j'avais juste une idée.
05:34On a besoin d'un célèbre pour nous donner de la crédibilité.
05:38Comme, disons, Wills Wallace ?
05:41C'est une bonne idée, Skye !
05:43J'ajouterai ça à ma liste.
05:45Waouh !
05:46Je ne peux pas croire
05:47que tu as déjà tant de supporters.
05:49Je suis impressionnée, Carl.
05:51Qu'est-ce que je peux dire ?
05:52Je suis un go-getter.
05:53Laurel Luffman, de l'Agence Student.
05:55Voici notre histoire.
05:57Le skate-park local a été remplacé
05:59avec un jardin botanique
06:00et le rapporteur, Jamie James,
06:01a tracé le maire Perks lui-même
06:03en cherchant des réponses.
06:05Monsieur le maire,
06:06vous avez détruit le skate-park.
06:07Qu'est-ce qu'il y a ?
06:08Je n'avais pas de choix.
06:09Les gens ont parlé.
06:10Et quand des citoyens concernés comme Algenon
06:12Agard demandent quelque chose,
06:14je n'ai pas d'autre choix que d'écouter.
06:17C'est un appel d'action immédiate.
06:18Vous pensez à ce que je pense ?
06:20Absolument.
06:21City Hall, ici nous sommes.
06:24Ah, ma version avait plus à voir
06:25avec la pizza,
06:26mais comptez-moi-en.
06:29Le skate-park sera de nouveau le nôtre.
06:31Nous ne ferons pas de erreurs.
06:33Nous ne ralentirons pas.
06:35Donnez-nous notre board
06:36et nous finirons le travail.
06:40Et maintenant, nous marchons.
06:41Marchons à l'étage de City Hall.
06:47Oh, mon ami.
06:48Regardez ce lieu.
06:50Les skatistes cool ont bien expliqué.
06:52Nous devons juste pratiquer fort.
06:54Et un jour,
06:55nous pourrons utiliser le Bro-Dome aussi.
06:56Une autre raison
06:57pour laquelle nous devons retourner au skate-park.
06:59Oh, il est là.
07:01Will Wallace,
07:02le meilleur skatiste du planète.
07:04Wow.
07:05Rappelez-vous,
07:06jouez cool,
07:07ne vous embarrassez pas.
07:09Bonjour, Mr. Wallace.
07:10Oh, mon ami.
07:11Vous êtes mon héros.
07:12Je ne peux pas croire.
07:13Vous êtes tellement génial.
07:14Je ne peux pas croire
07:15que je peux juste vous toucher.
07:17Vous voulez que je signe
07:18votre board ou quelque chose?
07:20En fait, monsieur,
07:21notre skate-park
07:22a été pris de nous
07:23et nous voulons que vous
07:24nous aidez à le récupérer.
07:25Oh, je vous comprends.
07:26Vous voulez mon endorsement.
07:28Je suis un peu trop engagé en ce moment.
07:30Désolé, les gars.
07:32Oh, mon ami.
07:34En fait, vous êtes le numéro 2
07:35skatiste du monde.
07:36Excusez-moi.
07:38J'ai lu dans votre fanzine
07:39que vous n'avez jamais
07:40réussi à tirer
07:41un triple fake
07:42ou un sidewind.
07:43C'est vrai,
07:44mais c'est le plus difficile,
07:45le plus dangereux
07:46et le plus rapide
07:47de tout le skate, mec.
07:48Mon garçon ici
07:49peut le faire dans son sommeil.
07:50Je peux?
07:51Wow,
07:52je dois être un sommeil profond.
07:53Je ne me souviens plus rien.
07:55Oui, c'est vrai.
07:58Prouvez-le
07:59et je vous donnerai
08:00mon soutien.
08:01Qu'est-ce que vous dites?
08:02Vous voulez que je fasse
08:03une démonstration?
08:04Vous avez raison,
08:05mais nous avons besoin
08:06de temps pour se préparer.
08:07C'est fait.
08:09Bien joué, Jamie.
08:10Hey,
08:11qu'est-ce que c'était
08:12ce triple fake
08:13ou un sidewind
08:14que vous parliez de?
08:17Oh,
08:18mais le corps humain
08:19n'est même pas
08:20assis de cette façon.
08:23Ne skatez pas
08:24sur la fontaine, les garçons.
08:25C'est de l'art.
08:26Nous aimerions
08:27skater quelque part d'autre.
08:28Oui, mais
08:29notre skate-park est parti
08:30et nous ne partons pas
08:31jusqu'à ce que vous
08:32acceptiez de le redonner.
08:33OK, OK,
08:34je vous promets,
08:35je le ferai.
08:36Euh,
08:37déposez un comité
08:38pour discuter de l'issue.
08:39Ça ne va pas prendre plus
08:40que 36 mois.
08:41Pour le moment,
08:42portez un crayon
08:43commémoratif sur moi.
08:44Merci beaucoup,
08:45passez un bon jour.
08:46Nous ne serons pas
08:47éloignés de trinquettes,
08:48n'est-ce pas, Carl?
08:49Cool.
08:50Carl?
08:51Quoi?
08:52C'est un beau crayon.
08:53Nous devons réfléchir
08:54à notre stratégie.
09:00C'est ça,
09:01Clown Boy,
09:02un conseil de pas à pas
09:03pour le perfect
09:04sidewind
09:05ou triple fake.
09:06L'approche initiale
09:07est cruciale.
09:08Vous avez besoin
09:09d'attraper
09:10la vitesse maximale
09:11pour faire
09:12la première tournée
09:13et le flip.
09:14À ce point,
09:15vous tournez à 182,5 degrés.
09:16Ensuite,
09:17pendant la tournée,
09:18sortez vos jambes
09:19et la pression
09:20vous mènera vers le côté.
09:21Lorsque vous vous libérez,
09:22rappelez-vous de lancer
09:23sur la table
09:24quand vous avez touché
09:25le sol,
09:26ou cela va se produire.
09:27Ensuite,
09:28tournez vers le bas
09:29de la halle
09:30pour terminer
09:31avec un triple twist.
09:32Rappelez-vous,
09:33la combustion spontanée
09:34de la vitesse maximale
09:35est essentielle
09:36pour faire
09:37la première tournée
09:38et le flip.
09:39Vous avez besoin
09:40d'attraper
09:41la vitesse maximale
09:42pour faire
09:43la première tournée
09:44et le flip.
09:45Lorsque vous vous libérez,
09:46rappelez-vous
09:47de lancer
09:48sur la table
09:49quand vous avez touché
09:50le sol,
09:51ou cela va se produire.
09:52Ensuite,
09:53tournez vers le bas
09:54de la halle
09:55pour terminer
09:56avec un triple twist.
09:57Rappelez-vous,
09:58la combustion spontanée
09:59est essentielle
10:00pour faire
10:01la première tournée
10:02et le flip.
10:03Vous avez besoin
10:04d'attraper
10:05la vitesse maximale
10:06pour faire
10:07la première tournée
10:08et le flip.
10:09Lorsque vous vous libérez,
10:10rappelez-vous
10:11de lancer
10:12sur la table
10:13quand vous avez touché
10:14le sol,
10:15ou cela va se produire.
10:16Ensuite,
10:17tournez vers le bas
10:18de la halle
10:19pour terminer
10:20avec un triple twist.
10:21Rappelez-vous,
10:22la combustion spontanée
10:23est essentielle
10:24pour faire
10:25la première tournée
10:26et le flip.
10:27Lorsque vous vous libérez,
10:28rappelez-vous
10:29de lancer
10:30sur la table
10:31quand vous avez touché
10:32la vitesse maximale
10:33pour faire
10:34la première tournée
10:35et le flip.
11:03...
11:04...
11:05...
11:06...
11:07...
11:08...
11:09...
11:10...
11:11...
11:12...
11:13...
11:14...
11:15...
11:16...
11:17...
11:18...
11:19...
11:20...
11:21...
11:22...
11:23...
11:24...
11:25...
11:26...
11:27...
11:28...
11:29...
11:30...
11:31...
11:32...
11:33...
11:34...
11:35...
11:36...
11:37...
11:38...
11:39...
11:40...
11:41...
11:42...
11:43...
11:44...
11:45...
11:46...
11:47...
11:48...
11:49...
11:50...
11:51...
11:52...
11:53...
11:54...
11:55...
11:56...
11:57...
11:58...
11:59...
12:00...
12:01...
12:02...
12:03...
12:04...
12:05...
12:06...
12:07...
12:08...
12:09...
12:10...
12:11...
12:12...
12:13...
12:14...
12:15...
12:16...
12:17...
12:18...
12:19...
12:20...
12:21...
12:22...
12:23...
12:24...
12:25...
12:26...
12:27...
12:28...
12:29...
12:30...
12:31...
12:32...
12:33...
12:34...
12:35...
12:36...
12:37...
12:38...
12:39...
12:40...
12:41...
12:42...
12:43...
12:44...
12:45...
12:46...
12:47...
12:48...
12:49...
12:50...
12:51...
12:52...
12:53...
12:54...
12:55...
12:56...
12:57...
12:58...
12:59...
13:00...
13:01...
13:02...
13:03...
13:04...
13:05...
13:06...
13:07...
13:08...
13:09...
13:10...
13:11...
13:12...
13:13...
13:14...
13:15...
13:16...
13:17...
13:18...
13:19...
13:20...
13:21...
13:22...
13:23...
13:24...
13:25...
13:26...
13:27...
13:28...
13:29...
13:30...
13:31...
13:32...
13:33...
13:34...
13:35...
13:36...
13:37...
13:38...
13:39...
13:40...
13:41...
13:42...
13:43...
13:44...
13:45...
13:46...
13:47...
13:48...
13:49...
13:50...
13:51...
13:52...
13:53...
13:54...
13:55...
13:56...
13:57...
13:58...
13:59...
14:00...
14:01...
14:02...
14:03...
14:04...
14:05...
14:06...
14:07...
14:08...
14:09...
14:10...
14:11...
14:12...
14:13...
14:14...
14:15...
14:16...
14:17...
14:18...
14:19...
14:20...
14:21...
14:22...
14:23...
14:24...
14:25...
14:26...
14:27...
14:28...
14:29...
14:30...
14:31...
14:32...
14:33...
14:34...
14:35...
14:36...
14:37...
14:38...
14:39...
14:40...
14:41...
14:42...
14:43...
14:44...
14:45...
14:46...
14:47...
14:48...
14:49...
14:50...
14:51...
14:52...
14:53...
14:54...
14:55...
14:56...
14:57...
14:58...
14:59...
15:00...
15:01...
15:02...
15:03...
15:04...
15:05...
15:06...
15:07...
15:08...
15:09...
15:10...
15:11...
15:12...
15:13...
15:14...
15:15...
15:16...
15:17...
15:18...
15:19...
15:20...
15:21...
15:22...
15:23...
15:24...
15:25...
15:26...
15:27...
15:28...
15:29...
15:30...
15:31...
15:32...
15:33...
15:34...
15:35...
15:36...
15:37...
15:38...
15:39...
15:40...
15:41...
15:42...
15:43...
15:44...
15:45...
15:46...
15:47...
15:48...
15:49...
15:50...
15:51...
15:52...
15:53...
15:54...
15:55...
15:56...
15:57...
15:58...
15:59...
16:00...
16:01...
16:02...
16:03...
16:04...
16:05...
16:06...
16:07...
16:08...
16:09...
16:10...
16:11...
16:12...
16:13...
16:14...
16:15...
16:16...
16:17...
16:18...
16:19...
16:20...
16:21...
16:22...
16:23...
16:24...
16:25...
16:26...
16:27...
16:28...
16:29...
16:30...
16:31...
16:32...
16:33...
16:34...
16:35...
16:36...
16:37...
16:38...
16:39...
16:40...
16:41...
16:42...
16:43...
16:44...
16:45...
16:46...
16:47...
16:48...
16:49...
16:50...
16:51...
16:52...
16:53...
16:54...
16:55...
16:56...
16:57...
16:58...
16:59...
17:00...
17:01...
17:02...
17:03...
17:04...
17:05...
17:06...
17:07...
17:08...
17:09...
17:10...
17:11...
17:12...
17:13...
17:14...
17:15...
17:16...
17:17...
17:18...
17:19...
17:20...
17:21...
17:22...
17:23...
17:24...
17:25...
17:26...
17:27...
17:28...
17:29...
17:30...
17:31...
17:32...
17:33...
17:34...
17:35...
17:36...
17:37...
17:38...
17:39...
17:40...
17:41...
17:42...
17:43...
17:44...
17:45...
17:46...
17:47...
17:48Si nous faisons comme ça, nous n'avons pas le droit d'un skate-parc !
17:51Si nous voulons vraiment faire un statement, nous devons montrer au monde que les skaters sont pacifistes !
18:01Ok, qui est en charge ici ?
18:03Là il est, officer ! Il est le leader de l'équipe !
18:06Oh mon dieu... Oui, je suppose que je suis...
18:09Non, officer, je suis !
18:11Prenez-moi en charge pour demander si vous devez !
18:14J'ai rêvé de mon premier arrêt lié à la protestation depuis que j'étais petite !
18:19Et qui suis-je pour interrompre vos espoirs et vos rêves ?
18:22C'est elle, officer ! Prenez-la !
18:24Merci, Carl ! Vous avez fait un bon travail !
18:35Maire Perks, pouvez-vous m'entendre ?
18:37Wheels Wallace !
18:38Oh, je peux avoir votre autographe ?
18:40Euh, pour mon neveu ? Il est un grand fan !
18:43Son nom est aussi Maire Perks !
18:45Oui, peu importe !
18:46Mais écoutez, les enfants ont besoin d'un skate-parc pour s'entendre !
18:48Si vous êtes d'accord de le donner, je vais m'occuper de l'effort de reconstruction,
18:51avec des procédés de la boutique de skate que je, Wheels Wallace, ai planifié d'ouvrir ici !
18:59S'il vous plaît !
19:00Oh, d'accord !
19:02Si vous aidez à nettoyer cette merde, je vais monter le jardin à un nouveau endroit,
19:06et vous pourrez avoir votre skate-parc !
19:11Oui !
19:12Attends, il a dit « nettoyer » ?
19:14Non, attends !
19:24Félicitations, Carl !
19:26Vous faites un très bon protesteur quand vous y pensez !
19:29Merci, Skye ! Mais je ne pourrais pas le faire sans vous !
19:32Et n'oubliez pas ça !
19:34Quelque part, je doute que vous m'ayez laissé !
19:37Où est-ce que le maire a déplacé le jardin de la boutique ?
19:47Crashman !
19:51Salut, Blog Dogs !
19:52Si vous voulez en savoir plus sur moi et mon clone,
19:54regardez le site de Carl à tout moment !
20:06Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org

Recommandations