Category
🦄
Art et designTranscription
00:00La Marseillaise
00:30La Marseillaise
01:00La Marseillaise
01:30La Marseillaise
01:38Oui, oui, la haine, la haine
01:45La haine, la haine
02:00La Marseillaise
02:30La Marseillaise
03:00La Marseillaise
03:31Hong Kong est une belle ville, n'est-ce pas, Race?
03:33Oui, c'est une belle ville, mais j'aimerais bien qu'ils réparent leurs rues.
03:37Eh bien, j'imagine qu'on en a vu assez pour un jour.
03:39On reviendra.
03:44Hey Dad, Race, Yang Wei, on y va!
03:48Johnny, calme-toi!
03:50C'est okay, Dad, notre chauffeur m'a dit que je pouvais essayer.
03:53Oh, mon dieu, je ne pensais jamais que ces choses allaient si vite.
03:56Yippee!
03:59Oh oh!
04:01Les freins, Johnny, utilisez les freins!
04:03Oh non, oh non, oh non, oh non, oh non!
04:06Les freins, Johnny!
04:07Je ne peux pas, ça ne va pas fonctionner!
04:10Attendez!
04:13Atchoum!
04:15Atchoum!
04:18Il vaut mieux qu'on y aille, Race, pour qu'on les mette dans des vêtements secs.
04:21D'accord, Docteur.
04:43Je suis désolée, père.
04:45Moi aussi.
04:46Être désolé n'est pas assez.
04:47Votre pranque signifie la réparation ou le remplacement d'un pédicab,
04:50et la placation du chauffeur.
04:52Vous êtes confiné à votre quartier jusqu'à plus tard.
04:55Oh, mon dieu.
04:56Vous voulez dire qu'on va manquer la fête de Noël Chinois?
04:58On verra, on verra.
05:13Wow, quel drôle de dragon!
05:15C'est vrai!
05:16Oh, mon dieu, ce bruit!
05:17On dirait le 4 juillet!
05:30Uh-oh!
05:31Bandit!
05:32Laisse-le!
05:33Tu vas te faire mal!
05:34Non, Bandit!
05:35Laisse-le!
05:38Viens ici!
05:42Sors d'ici!
05:43Dépêche-toi!
05:47Je vais t'apprendre!
05:49Je ne pense pas qu'il aime les feuilles de feu.
05:55Quelle délicieuse!
05:56Juste dans tes bras!
05:58Tant pis, Bandit.
05:59Je ne savais pas que tu pouvais tomber si haut.
06:01Allons-y, les gars.
06:02C'est l'heure de manger.
06:07Oh, c'est bon!
06:09C'est vrai.
06:10J'ai faim.
06:11Un verre d'eau, s'il vous plaît.
06:13Vous aimeriez que je prenne une photo?
06:15C'est un très bon souvenir.
06:17Bien sûr, pourquoi pas.
06:18Faites-le.
06:22Regarde-le, Ham.
06:24Il sent la caméra d'un mille pas loin.
06:27Tenez-le, s'il vous plaît.
06:30La photo sera prête bientôt.
06:33Oh, singe!
06:34Vite!
06:37La photo!
06:38Coucou!
06:39Chou!
06:40Oui, Docteur Christ.
07:10Sous-titrage ST' 501
07:40Sous-titrage ST' 501
08:10Sous-titrage ST' 501
08:40Sous-titrage ST' 501
09:10Sous-titrage ST' 501
09:40Sous-titrage ST' 501
10:10Sous-titrage ST' 501
10:40Sous-titrage ST' 501
10:43Sous-titrage ST' 501
10:46Sous-titrage ST' 501
10:49Sous-titrage ST' 501
10:52Sous-titrage ST' 501
10:55Sous-titrage ST' 501
10:58Sous-titrage ST' 501
11:01Sous-titrage ST' 501
11:04Sous-titrage ST' 501
11:07Sous-titrage ST' 501
11:10Sous-titrage ST' 501
11:13Sous-titrage ST' 501
11:16Sous-titrage ST' 501
11:19Sous-titrage ST' 501
11:22Sous-titrage ST' 501
11:25Sous-titrage ST' 501
11:28Sous-titrage ST' 501
11:31Sous-titrage ST' 501
11:34Incroyable !
11:35Oui, incroyable, mais encore un fait.
11:38Regarde, Docteur Quest.
11:40Arachnid aranid, le espèce commun.
11:43Une exposition à mes bactéries,
11:45et ce petit garçon va grandir aussi grand que son frère dans cette cage.
11:52Oh, par ailleurs, il grandit encore.
11:54Sûrement, Docteur Chew, vous réalisez le danger que vous créez.
11:58Oh, très bien, Docteur Quest, très bien.
11:59Vos bactéries ont le pouvoir potentiel de détruire l'atome.
12:03Encore une fois, Docteur.
12:04Et vous ne prenez pas les bonnes précautions.
12:06Le résidu de vos bactéries est en train de se dégazer dans ces marches
12:10et de contaminer l'océan.
12:12Qui peut dire quels monstres vous créez là-bas ?
12:15C'est l'un des problèmes qui vous sont amenés ici pour résoudre.
12:18Que signifie-t-il ?
12:19Que signifie-t-il, Docteur, le contrôle des cellules de croissance ?
12:21Je dois avoir la réponse, je dois le savoir.
12:23Et vous devez réaliser que je n'ai rien à faire avec votre plan fou.
12:26Je comprends votre refus, Docteur,
12:28et je suis prêt à vous persuader de changer d'avis.
12:34Rien de ce que vous pouvez imaginer me fera changer d'avis.
12:37Vous allez changer.
12:38N'oubliez pas, Docteur Quest,
12:40que mes gens ont inventé l'art de persuasion.
12:52Ah, Monsieur Bannon.
12:54Miss Jada, pas ici.
12:56Elle devait retourner dans une heure.
12:58Où est-elle maintenant ?
12:59Elle revient, laisse une note pour vous,
13:01puis elle part.
13:03On va envoyer Quest.
13:04Rélaxez-vous, le prix est correct.
13:06D'accord, où va-t-elle, Caloum ?
13:08Caloum, je ne peux pas vous le dire.
13:10Mais vous devez me le dire.
13:11Jade est en grave danger.
13:13Vous pouvez m'avouer, Caloum.
13:15Miss Jade va...
13:17Oui, oui.
13:18Moïto Island.
13:20Moïto Island.
13:22Merci, Caloum.
13:23Et ne vous inquiétez pas, je la ramènerai.
13:32Race, race !
13:33Qu'est-ce que vous avez trouvé ?
13:34Des nouvelles ?
13:35Oui, des mauvaises nouvelles.
13:37Le père est en train d'être gardé sur une île au sud de ici.
13:39Je vais le chercher.
13:41Je vais avec vous.
13:42Et moi.
13:43Non, c'est trop risqué.
13:44Je suis désolé, les gars.
13:45J'allume le hydrofoil
13:46pendant que j'achète de l'équipement.
13:48Oui, oui, monsieur.
14:02Vous ne vous inquiétez pas encore de mes animaux, Docteur Quest ?
14:06C'est fou, Chew.
14:08Laissez-moi partir et on va détruire ces monstres avant que c'est trop tard.
14:11Non, Docteur, ils vont vivre, mais vous allez mourir
14:13si vous ne décidez pas de coopérer.
14:15Je vous donnerai trois heures pour changer d'avis.
14:17Je ne changerai pas d'avis, Chew.
14:19En trois heures ou en trois ans.
14:24Les portes de ces cages peuvent être ouvertes automatiquement.
14:31Je vous donnerai trois heures pour changer d'avis automatiquement.
14:34Quand vous décidez de coopérer,
14:36appelez le garde qui sera à l'extérieur de cette porte.
14:39Et vous serez libéré.
14:40Vous avez déjà ma réponse.
14:42Vous êtes folle, Chew.
14:43Folle.
14:44Très bien.
14:45Alors, mourir ou mourir,
14:46c'est votre choix.
14:48Votre choix.
15:02OK, les gars, on est là.
15:04Johnny, Hodgie, on est là.
15:06Vous pouvez sortir maintenant.
15:09Vous deux, bandit.
15:12Comment savez-vous qu'on est là?
15:14Oui, Race, nous n'avons pas fait un bruit.
15:16Vous avez tiré la porte un peu,
15:18et j'ai commencé à m'y attendre.
15:19En plus, je sais comment vous vous sentez.
15:21Nous voulions juste vous aider.
15:22Je sais.
15:23Bien, je suis heureux que vous soyez là.
15:25Oui?
15:26Bien sûr, je peux vous utiliser.
15:28Comment?
15:29Restez ici et gardez le bateau.
15:31Et gardez-vous à l'aise.
15:59Bordel!
16:01Je ne le crois pas.
16:08Dieu!
16:09Quel bruit!
16:10Je ne sais pas, mais ça a l'air terrible.
16:14Chut!
16:15Bordel!
16:16Je pense qu'il a peur de Race.
16:18Bordel!
16:19Je crois qu'il a peur de Race.
16:20Je crois qu'il a peur de Race.
16:21Quoi?
16:22Comment?
16:23Comment?
16:24Je ne sais pas.
16:25Je ne sais pas.
16:26Calme-toi, Bandit!
16:28Bandit! Bandit! Reviens ici!
16:31Bandit!
16:33Allons, Haji! C'est ce que Ray a dit.
16:35Regarde, Haji, papa est là-bas.
16:37Ray est parti et maintenant Bandit est parti.
16:40Je ne peux pas rester ici et faire rien.
16:42Ok, allons-y.
16:56...
17:20...
17:22...
17:46Les tirs viennent de ces bâtiments.
17:48On dirait que Ray prend une armée. Allons-y!
17:51Attends, regarde.
17:55J'ai un cauchemar et je n'ai même pas dormi.
17:59C'est Bandit! Il est là-bas!
18:01Allons-y, Haji!
18:09On doit aider Ray.
18:10Je sais, mais comment?
18:12Avec le bulldozer.
18:13Tu peux le conduire?
18:14Je ne sais pas, je n'ai jamais essayé.
18:22...
18:34On dirait que vous avez des problèmes.
18:36Mais c'est trop tard pour vous sauver, Docteur Quest.
18:38Vous avez cinq minutes avant que ces bâtiments s'ouvrent pour changer votre esprit.
18:43Ils semblent anxieux, n'est-ce pas?
18:45...
18:48Vous avez perdu votre temps, Chu. Je ne vais pas changer d'esprit.
18:58Un côté, Ray. Nous passons par là.
19:00C'est mon but.
19:05Bien joué, les gars.
19:06Prenez ce bulldozer et allez vers la pierre, vous serez en sécurité. C'est un ordre.
19:09C'est ça, Ray.
19:11...
19:14Il est temps, Docteur Quest. Je vais vous laisser seul avec mes animaux.
19:17Pas si vite, mon ami.
19:19Tu sais que c'est une mauvaise manière de laisser tes invités tous ensemble?
19:22Je suis fatigué.
19:23Je commençais à penser que tu n'allais pas le faire, Ray.
19:25Moi aussi, Docteur.
19:26Le trafic était assez lourd.
19:28Peut-être que ton hôte voudrait échanger des endroits avec toi.
19:31Ce n'est pas une mauvaise idée, Ray.
19:32Attention! Attention!
19:35Tu as fait un grave erreur, mon ami.
19:37Quand tu as oublié la garde.
19:39Maintenant, vous pouvez rester ensemble et amuser nos petits animaux.
19:44On va vous laisser maintenant et...
19:48Je suis déçue de toi, Ray.
19:50Je t'ai laissé une note disant que j'allais gérer ça.
19:53Tu l'as bien fait, Jade. Bien joué.
19:55Bien joué? Rien.
19:56Attends jusqu'à ce que tu reçois mon billet.
19:59C'est deux.
20:02Il s'est écarté.
20:03Il vaut mieux qu'on sort de là aussi.
20:06On est bloqués.
20:07Attention!
20:11C'est la fenêtre. C'est par là.
20:23Quelqu'un ici? Appelez un cabriolet.
20:25On ne peut pas retourner au hydropoil, Johnny.
20:27On va vers la pierre. On va prendre deux bateaux de vitesse.
20:30Bien pensé, Jade.
20:35Maintenez la vitesse, Docteur. On est presque hors de la range de fusil.
20:41Mais pas hors de la range de canon.
20:46Ils nous attaquent, Docteur.
20:47On va le faire.
20:48On va le faire.
20:49On va le faire.
20:50On va le faire.
20:51On va le faire.
20:52On va le faire.
20:53On va le faire.
20:54Ils nous attaquent, Docteur.
20:55Je vais tout donner.
20:58C'était proche.
20:59Qu'est-ce que c'est?
21:12C'est incroyable.
21:25Non! Non!
21:29Non! Non!
21:35Il est en train de marcher vers la haute vitesse.
21:45C'est la fin de Chu Sing Ling.
21:47Et la fin d'un horrible expériment, j'espère.
21:55Si ce n'était pas pour Jade, on n'aurait peut-être jamais sorti de l'île.
21:58Jade, nous sommes en dehors de toi.
22:00Tu vas avoir un loyer.
22:02Je n'ai pas d'argent avec moi, mais...
22:04Comment ça pour un remboursement?
22:09C'est une bonne leçon pour nous, Haji.
22:11Quand on va grandir, tout va être strictement gardé.
22:15Tu l'as dit.
22:24Sous-titrage ST' 501
22:54Sous-titrage ST' 501