• il y a 6 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00Musique du générique
00:30Musique du générique
00:32Musique du générique
00:34Musique du générique
00:36Musique du générique
00:38Musique du générique
00:40Musique du générique
00:42OK, tout le monde!
00:43Allons réduire la musique un instant.
00:45Je veux dire quelques mots
00:48sur mon amoureux ami Amy.
00:49Oh !
00:50Comme beaucoup d'entre vous le savez,
00:52j'ai perdu ma vraie soeur
00:54à une âge très jeune.
00:55Mais Amy m'a toujours aidée
00:57à remplir ce voidage
00:59Le soutien, l'amitié, je l'aime tellement et je veux qu'elle sache que...
01:04Oh, putain !
01:05Quoi ?
01:06Oh, désolé, continue.
01:08Tu vas bien ?
01:09J'étais en train de chercher la lasagne, Trey. J'ai brûlé moi-même.
01:12Tu es en train de chercher la lasagne au milieu de mon discours à ta copine ?
01:15Je peux t'écouter et chercher la lasagne en même temps.
01:18D'accord, mais qu'est-ce que je disais ?
01:20Qu'est-ce que tu disais ?
01:21Qu'est-ce que je disais ?
01:22Tu parlais de comment ta mère est morte.
01:25C'est faux.
01:26Ta mère est morte ? Ta mère a été tuée ?
01:29Oh, mon Dieu.
01:30Amy, j'ai juste voulu te dire bonjour.
01:33Je t'aime comme une soeur.
01:35Chaque nuit, je me lève.
01:37Je regarde les cieux et je prie à Dieu que tu trouves un autre homme au-delà de Tim.
01:42Salut.
01:43Salut.
01:45C'est l'un des pires toasts que j'ai jamais entendu.
01:50Je ne suis pas dans le mauvais, n'est-ce pas ?
01:52Non, tu devais manger ta lasagne quand l'opportunité t'a attiré.
01:56Salut les gars, j'ai vu ce qui s'est passé et je suis venu ici. Je suis heureux d'être ici, je suis un médecin.
02:00Oh, tu veux que je te montre ?
02:02Dans mon opinion professionnelle, tu veux bien avoir un coup de pied sur ça.
02:05Oh, tu sais, j'ai peut-être réagi trop fort.
02:07Tim, ne réagis pas trop fort, parce que ce gars peut peut-être te préscrire du Vicodin.
02:11Oh, en fait, je ne peux pas faire ça. Je n'écris pas de prescriptions.
02:15Je suis un chirurgien, donc je ne peux pas écrire de prescriptions.
02:17Oh, parce que tu es un médecin.
02:18Je suis un médecin. Je suis un médecin de chirurgie.
02:22Je suis confus ici. Tu ne penses pas que je suis un médecin ? Je suis un médecin.
02:25Ma plaque de licence dit médecin. D-O-K-T-E-R.
02:28S'il vous plaît, ne prenez pas la peine de dire ça.
02:30Je veux dire, Bill Cosby était un médecin.
02:32Si quelqu'un était malade, il n'allait pas venir dire qu'il était un médecin.
02:34Il allait dire, tout le monde se souvient de moi de la série Cosby et Fat Albert ?
02:38Est-ce que tu compares mon travail à un médecin fictif dans un sitcom de télé ?
02:42Je veux dire, sur le spectre de neurosurgénie ici et de masseuse ici...
02:46S'il vous plaît, ne terminez pas votre phrase.
02:48Vous êtes dans le cadre de masseuse.
02:50Eh bien, je suppose qu'on va avoir cette conversation sur le spectre
02:53entre un mec super gentil que j'aimerais faire des amis avec et une merde totale.
02:59Ne le dites pas.
03:00Vous êtes une merde totale.
03:02Il est un médecin de retour.
03:06Oh, la douleur ! Oh, le doigt !
03:10Je pense que je ne prends pas beaucoup d'attention à cette blessure.
03:13Oui, tu sais pourquoi ? Parce que tu as vraiment offensé ce mec.
03:15Le chirurgien ?
03:16Oui.
03:17Qui s'en fout ? On ne connait même pas ce mec.
03:18Oui, on le connait. C'est Julie's boyfriend.
03:20Ça, ça fait du sens.
03:22Et tu l'as complètement offensé.
03:23Ils sont ensemble.
03:24Pourquoi le mec a-t-il besoin d'enlever son doigt ?
03:27Vraiment ?
03:28J'ai dit, pourquoi le mec a-t-il besoin d'enlever son doigt ?
03:30Combien de temps as-tu attendu pour dire ça ?
03:32J'ai pris le temps de le faire, n'ai-je pas ? Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
03:34Tu dois faire un rendez-vous et t'excuser.
03:36Je ne suis pas grand sur les excuses en personne.
03:38Tu sais quoi ? Je vais m'occuper de ça moi-même.
03:40J'aime ce plan. Tu vas faire un mens et je vais faire une quesadilla.
03:48Tim ?
03:49Hey, el bosso loco.
03:51Excuse-moi, je ne sais pas. Je veux être fou de ça, mais je l'aime.
03:55Um, el bosso loco. J'aime ça.
03:58Écoute, tu es un gars blanc, n'est-ce pas ? Tu es une personne blanche.
04:01Euh, caucasienne, oui.
04:03Tu es caucasien. Tes parents étaient tous blancs.
04:05Et leurs parents étaient blancs.
04:06Oui, mais il y avait un gars chinois dans le mélange.
04:08Ah, c'est ce que je ne...
04:09On est allé assez loin, en fait.
04:11OK, alors peut-être un travailleur de railway ?
04:13Je suis blanc. Pourquoi tu me demandes ?
04:15Oh, juste curieux.
04:18Tu joues au poker et tu voudrais jouer au poker avec moi ce soir ?
04:21Je suis un peu... J'ai beaucoup de travail à faire.
04:23Attends, avant que tu dises non.
04:25Laisse-moi arranger ça un peu mieux.
04:26C'est une table exclusive avec des célébrités A-list.
04:29Des athlètes de la Halle de l'Homme.
04:30Des leaders de l'entreprise.
04:31Je veux dire, c'est la crème de la crème du poker.
04:35Wow, qui joue ? Qui est là ? Qui est venu ?
04:37Je ne peux pas te dire.
04:38Tu ne peux pas me dire qui ?
04:39Mais disons juste qu'un des joueurs a un bar de candy nommé après lui.
04:43Si c'est le gars de la chaussure de Charleston, je vais me faire la merde.
04:46Qu'est-ce que tu parles de la chaussure de Charleston ?
04:47Est-ce que c'est basé sur une personne ?
04:48Je ne sais pas, peut-être...
04:49Peu importe, ça a l'air génial. J'y vais.
04:51Très bien.
04:52C'est génial. Je suis flatté que tu me regardes dans cette lumière.
04:54Que je sois une partie de ce genre de...
04:55Tu es en train de te moquer ?
04:56C'est le groupe de pouvoir ultime.
04:59En plus de toi.
05:00Le gars en blanc.
05:02Oh.
05:03Bang.
05:05Ok, alors, où... Qu'est-ce que c'est ?
05:07Je ne peux plus partager. J'ai déjà dit trop.
05:09Tu ne m'as rien dit.
05:11J'ai été invité à un club de hommes très secret, si tu veux dire.
05:15Ça a l'air... si dégueulasse.
05:17Ça n'a pas l'air dégueulasse. Tu as l'air en colère.
05:19Je suis certainement...
05:20Tu as l'air incroyablement en colère.
05:21Je suis certainement pas en colère.
05:22Oh mon dieu. Qu'est-ce que tu as appelé ?
05:24Je sais comment on va faire ce truc pour Matt.
05:26On est toujours sur le truc de Matt.
05:27Oui. Alors, il...
05:28Il va faire ce dîner d'accueil.
05:29Ça a l'air terrible.
05:30Et toi et moi, on y va.
05:31Ok, je t'aime.
05:32Ok, je n'ai jamais vraiment agi, mais ça a l'air que tu es en train de te moquer.
05:36Hey, tu ressembles à un garçon modeste.
05:38Qu'est-ce que tu penses de la tenue ?
05:41Je dois admettre, les gars, que je suis un peu étonné.
05:43Tim Meadows, Reggie Jackson et Colin Powell.
05:47Tous sur la même table avec Tim.
05:49Et moi ?
05:50Oh, qui es-tu encore ?
05:52Je suis un collègue de l'université d'Al Sharpton.
05:54Ah, c'est vrai, un collègue de l'université d'Al Sharpton.
05:57Je vais te montrer un peu de respect.
05:58Si je peux interdire, il semblerait que c'était plus facile de te respecter si tu...
06:02Je veux dire, tu es ton propre homme, n'est-ce pas ?
06:03Oui, c'est vrai, c'est vrai.
06:04Donc...
06:05Full house !
06:07Merde !
06:08Je ne peux pas me reposer ce soir.
06:09Moi non plus.
06:10Ce nouveau gars a de la mauvaise chance.
06:11Moi, non, je m'adapte bien.
06:13Tu l'es ?
06:14Tu m'as cassé le cul.
06:15Tu t'adaptes encore mieux.
06:16Oh mon dieu.
06:17Tu m'as cassé le cul.
06:18Oh mon dieu.
06:19Il n'est pas très amusant dans les jeux de cartes, Tim.
06:20Pas du tout.
06:21Il a l'habitude de perdre.
06:22Est-ce que je peux te poser une question ?
06:23Pourquoi avons-nous besoin de ce garçon blanc ?
06:25Qu'est-ce que nous essayons de prouver ?
06:26Que nous sommes diverses.
06:28Réussis et partage, Reg !
06:34Tu vas bien ?
06:35Ces barres de Reggie sont dégueulasses.
06:36Oh mon dieu, je sais.
06:38Elles ont été dans mon réfrigérateur depuis novembre 1982.
06:40Pourquoi les mangeons-nous ?
06:41Eh bien, tu invites Reggie Jackson.
06:43Tu dois consommer tout ce qui a son nom.
06:45Ce scotch est aussi dégueulasse.
06:47C'est du scotch de la marque Reggie, n'est-ce pas ?
06:49C'est appelé Rejotch.
06:50C'est ce qui m'inquiète vraiment.
06:53Yo, Tim, peux-tu prendre un chèque de pluie sur tout ce que je t'ai donné ?
06:55Un chèque de pluie ? C'est beaucoup d'argent.
06:57C'est un millier de dollars.
06:58Allez, ne sois pas un con.
06:59Allez, ne sois pas un con.
07:01D'accord, tu m'as donné de l'argent, c'est bon.
07:03D'accord, c'est cool.
07:04Ouais, qu'est-ce que t'as à faire, d'ailleurs ?
07:05J'ai beaucoup à faire, en fait.
07:07J'ai un rôle.
07:08Ça peut ouvrir des portes énormes pour ma carrière.
07:11C'est bien.
07:12Pas vraiment, c'est entre moi et Don Cheadle.
07:14Et le directeur pense que je suis trop doux.
07:16Ouais, tu dois être toi-même.
07:17Non, je ne le suis pas.
07:18Tu ne le suis pas ?
07:19Je vais adopter une nouvelle personne pour essayer de faire le rôle.
07:21Je vais être plus égide.
07:22Edgy Tim Meadows ?
07:23Exactement.
07:24Comment ça va ?
07:25Ça va bien.
07:26J'ai commencé à frapper des photographes, des paparazzi.
07:28Fou !
07:29Je les décolle.
07:30C'est bien.
07:31Va dans la presse.
07:32Ouais, c'est comme ça qu'ils le font.
07:33Sean Penn style.
07:34C'est ça ou faire du porno.
07:36Et je l'ai déjà fait.
07:37Tu l'as déjà fait ?
07:38Le porno de Tim Meadows.
07:39Ouais.
07:40On apprend beaucoup ici.
07:45Donc il s'est arrêté.
07:47Alors, qu'est-ce que Matt va faire ?
07:48Postponer l'événement ?
07:49Qu'est-ce qu'il y a ?
07:50Bon, Matt a besoin d'un nouveau directeur pour l'événement.
07:52Le gars s'est arrêté.
07:53Est-ce que quelqu'un à Omnicorp a des connexions ?
07:56Je pourrais.
07:57Qu'est-ce que tu veux dire ?
07:58Je ne peux pas l'avoir mentionné,
07:59mais je suis assis avec Tim Meadows, Reggie Jackson
08:02et un collègue de l'université d'Al Sharpton.
08:04Quoi ?
08:05Ne me demandez pas comment.
08:06Attends.
08:07OK, Tim dit qu'il est ami avec Tim Meadows et Reggie Jackson.
08:11Julie dit que c'est de la merde.
08:12Julie dit que c'est de la merde.
08:13Fais-moi des appels.
08:14Fais-moi des appels.
08:15Si j'arrive, tout le monde va dire
08:16« Wow, Tim, t'es un mec incroyable, tu as sauvé le jour »
08:18et je ne dirai plus rien de négatif.
08:20OK, Julie dit que c'est de la merde.
08:21Mais ça serait génial si tu avais mis un appel.
08:26Bonjour, c'est Tim Meadows, butler.
08:28Est-ce que je peux t'aider ?
08:29Tim.
08:30Oui, je veux dire...
08:31Tim, je sais que c'est toi et que tu n'as pas de butler.
08:33D'accord, c'est bon.
08:34Qui est-ce ?
08:35C'est le gars du jeu de cartes.
08:36Ce n'est pas cool d'apparaître dans mon endroit.
08:38Tu ne réponds pas à ton téléphone.
08:39Je suis occupé.
08:40Que fais-tu ?
08:41J'écris des lettres.
08:43Tu écris des lettres.
08:44Bien sûr.
08:45Ecoute, j'ai une offre de travail.
08:46Attends.
08:47Offre de travail ?
08:48Oui.
08:49Attends.
08:50Offre de travail ?
08:51Tu vas t'offrir à Tim Meadows un travail.
08:52Tim va t'offrir à Tim Meadows un travail.
08:54Je déteste le son de ça.
08:56Tu peux fêter ce dîner de charité.
08:58Oublie la dette.
08:59D'accord.
09:00Je le ferai.
09:01Envoie-moi les détails.
09:02C'est génial.
09:03Envoie-les à mon butler.
09:04C'est génial.
09:05Je suis heureux que ça ait marché.
09:06Oui, moi aussi.
09:07Je suis heureux que ça ait marché.
09:08Maintenant, sors de mon siège !
09:09Je suis désolé.
09:10D'où vient-ce ?
09:11Mon agent veut que je le garde égé.
09:12Donc, je vais essayer.
09:14C'est une putain de merde, mec.
09:16Je suis désolé.
09:17Ce n'est vraiment pas moi.
09:18Ce n'est pas égé si tu t'excuses tout le temps.
09:21Tim, il est presque 8 heures.
09:23Est-ce que tu es sûr qu'il va apparaître ?
09:25Je suis assez sûr.
09:26Il a dit qu'il allait être là.
09:27Qu'est-ce que tu veux dire, assez sûr ?
09:28Il m'a dit.
09:29Il t'a dit personnellement ?
09:30Il t'a regardé dans le visage et a dit,
09:31Tim, oui, je serai là.
09:32Je ne suis pas grand, je vais faire un contact à l'œil.
09:34Qu'est-ce que ça veut dire ?
09:35Il m'a dit que c'était Intercom.
09:36Qu'est-ce que ça veut dire ?
09:37Qu'est-ce que tu veux dire ?
09:39Ça ne compte pas.
09:41Il a dit qu'il allait être là.
09:42Les gens disent des choses sur Intercom tout le temps.
09:43Oui, je vais te faire un coup de pouce,
09:44et ils ne te font pas un coup de pouce.
09:45Non, Intercom est un accord social.
09:47Non, ce n'est pas !
09:48Oh mon Dieu, il est là.
09:49Oh mon Dieu.
09:50Wow.
09:51Oh.
09:52Oh oh.
09:53Mon Dieu.
09:54C'est Tim fucking Meadows.
09:57Attends, Tim.
09:58Je ne parle pas.
09:59Oh mon Dieu.
10:00Qui est le héros maintenant ?
10:01Regarde-le.
10:02Regarde comment sa peau a l'air.
10:03C'est un ending heureux, n'est-ce pas ?
10:05C'est la meilleure analogie de spectre que j'ai jamais reçue.
10:13Mesdames et Messieurs,
10:14merci beaucoup d'être venus ce soir.
10:16Votre soutien signifie tellement
10:18aux enfants du monde entier
10:19qui n'ont pas accès à la soins chiropratiques.
10:22Et comme résultat,
10:23ils ont souvent de la douleur du nez
10:24ou de la douleur des joints mineures.
10:26Ce qui peut être stressant,
10:27si c'est le cas.
10:28Merci.
10:29Merci.
10:30Merci.
10:31Merci.
10:32Merci.
10:33Merci.
10:34Ça peut être stressant pour eux.
10:35Donc sans plus tarder,
10:36de Saturday Night Live,
10:37s'il vous plaît,
10:38bienvenue Mr. Tim Meadows !
10:39Ouais !
10:40All right !
10:41Merci les gars.
10:42Waouh !
10:43Chiroprates sans frontières.
10:44Quelle charité !
10:45Je peux imaginer vous vous montrez
10:46dans ces pauvres enfants
10:47dans la conga comme ça.
10:48L'eau propre et la nourriture
10:49pour la sustenance ?
10:50Non merci,
10:51vérifiez l'alimentation de mon dos,
10:52putain !
10:54Ouais,
10:55je sais ce que c'est comme.
10:56Comment allez-vous ?
10:57Mais je plaisante, sérieusement, vous savez.
10:59Chiroprates sans frontières
11:00font...
11:01Vous faites le travail de Dieu.
11:02Assumons que Dieu
11:03est un salaud
11:04qui s'occupe de lui-même.
11:05Bam !
11:06Prends-le comme ça,
11:07comme ça,
11:08comme ça !
11:09Ouais, ouais,
11:10j'ai bu un peu,
11:11je suis bien, mais...
11:12Vous l'avez mis dessus ?
11:13Je l'ai mis dessus.
11:14Vous essayez de me faire mal ?
11:15Non, je pense qu'il essaye
11:16d'avoir du matériel plus éloigné.
11:17C'est trop éloigné ?
11:18Oui !
11:19Le cursing et le marquage ?
11:20Oui, c'est trop éloigné.
11:21Je dois arrêter ça.
11:22Tim, je suis désolé.
11:23Excusez-moi,
11:24qu'est-ce que c'est que ça ?
11:25Paparazzi !
11:26Oh non !
11:28C'est pour ça que je joue fort !
11:29Je suis hardcore !
11:30N'hésitez pas à nous rappeler
11:31sur TMZ
11:32ou sur n'importe quel autre site,
11:33vous savez.
11:34Vous, les putains,
11:35vous avez été le meilleur public.
11:36Bonne nuit, tout le monde.
11:38Je suis désolé.
11:40Je suis d'accord,
11:41c'était trop éloigné.
11:42Cette partie était trop éloignée.
11:43J'ai besoin d'attention médicale.
11:45Faut-il appeler un médecin ?
11:47Vous, fils de pute.
11:48Y a-t-il un chiroprate dans la maison ?
11:51Pas le temps pour cette blague ?
11:52Pas le temps pour cette blague ?
12:02Ces pommes de canne sont ridicules.
12:04Oh mon dieu, c'est fou !
12:06Helen !
12:08C'est si bon !
12:09Oh, viens !
12:10C'est juste mes pommes de canne.
12:13Merde, sont-elles bonnes ?
12:14Marie !
12:15Arrête d'être une putain de pute dans mon bureau !
12:17Maintenant !
12:19Ça n'a pas l'air bon du tout.
12:20Ouais, quand il dit « pommes de canne »
12:22ça n'est jamais une bonne chose.
12:23Je les veux sortir de l'étage !
12:24Sortir de l'étage !
12:25SORTIR DE L'ÉTAGE !
12:26Oui, monsieur.
12:27Rodney, prends-moi l'intercom.
12:30Attention, tout le monde.
12:32Nous avons besoin de tous les personnels de bas niveau
12:34pour aller à la maison pendant quelques heures.
12:36Maintenant !
12:37Tous les employés non essentiels,
12:39s'il vous plaît, partez.
12:41Rien à craindre.
12:42Sortez de là, maintenant.
12:44Oh mon dieu.
12:45Ça met un peu de douleur sur les pommes de canne le dimanche, hein ?
12:48C'est un grand moment.
12:49Vous devriez vraiment partir d'ici.
12:50Qu'est-ce que vous voulez dire « vous » ?
12:51Je ne suis plus un non essentiel.
12:53Je suis un vice-président junior.
12:55T'es mort, mec.
12:56T'es à peu près aussi non essentiel qu'ils viennent.
12:57Moi ?
12:58T'es la partie des pommes de canne qui est sur le sol, frère.
12:59Tim, je veux dire tout le respect quand je dis ça.
13:01Ouais ?
13:02T'es putain de inutile.
13:03Sortons d'ici.
13:05C'est fou !
13:06Ouais, ils nous ont envoyés à la maison pour les pommes de canne.
13:07On a une crise.
13:08Vraiment ?
13:09Tu as l'air heureux.
13:10Regarde tout ce boulot.
13:11C'est un boulot de crise.
13:13Normalement, à cette heure, c'est juste moi qui me déplace avec mon frère.
13:17C'est ton frère ?
13:18Ouais, c'est mon frère.
13:19Il est toujours sale.
13:21Je l'ai dégusté.
13:22Hey, calme-toi.
13:23Personne ne t'a dit rien.
13:24Je vais te brûler avec cette lampe.
13:26Tu sais que je le ferai.
13:27Je l'ai déjà fait.
13:28Mince-moi dans l'oreille avec un con.
13:30Qu'est-ce qu'il y a ?
13:31Regarde ça.
13:32C'est une terrible situation ici à Bergen, New Jersey.
13:34Une facilité chimique qui fabrique des antifrises de bas niveau a explosé.
13:39Il y a un énorme trou dans le sol qui continue de s'améliorer
13:42et qui empêche les ressources d'eau locales.
13:44C'est pas bon.
13:45Un trou si profond qu'il ne peut qu'être décrit comme une bouche de mer.
13:49On ne sait pas grand-chose, sauf qu'il est proprié par une entreprise parentale
13:52appelée Omnicorp.
13:53C'est Omnicorp, avec un P à la fin.
13:56Ça, c'est vraiment pas bon.
13:57Il pouvait dire Omnicorp, n'est-ce pas ?
13:58Tu prononces le P.
14:00Omnicorp.
14:01Oh non.
14:02Je pensais que nous avions fait des feuilles de papier.
14:04Est-ce que je suis fou ?
14:05Si on s'en va, je suis foutu.
14:07Je m'occuperai de mes enfants pour l'adoption.
14:09Pas de questions posées.
14:10C'est la première chose que tu penses.
14:11Oui.
14:12Ils sont juste des dégâts sur mon compte d'affichage.
14:14Personne ne s'en va.
14:15Ça peut même pas être si mauvais.
14:16Oh, attends un instant.
14:17Timon et Ding Dong, parlez-moi.
14:19Je n'ai même pas le temps d'adresser comment vous avez répondu au téléphone.
14:21Oh, salut, boss.
14:22Où êtes-vous ?
14:23Oh, ils ont dit que tout le monde allait chez eux.
14:24Tous les non-essentiels allaient chez eux.
14:25Bien sûr que tu es un...
14:26Je déteste dire ça, mais tu es essentiel.
14:28Viens ici, maintenant.
14:29Je reviendrai.
14:30J'avais raison.
14:32Hmm.
14:36Oui, et ils ne portent pas de chaussures bradées.
14:58Ok.
14:59Hey.
15:00Oh, désolé.
15:01Je suis un peu en retard.
15:03Est-ce que je peux prendre quelqu'un un pain au cinnamon ?
15:05Ok, ne...
15:06Oh, mon Dieu.
15:07Tu n'es pas...
15:08Tu n'es pas en train de prendre un siège.
15:09Ne s'assoies pas.
15:10Ne pense même pas à s'assoyer.
15:11Je ne bouge pas.
15:12Il n'y a pas de motion.
15:13Oh, mon Dieu.
15:14Si elle le tue, ça pourrait être très inagréable.
15:15Ce garçon est le nouveau visage de l'entreprise.
15:16Vraiment ?
15:17Les annonces de la presse,
15:18je veux qu'il parle.
15:19C'est incroyable.
15:20C'est incroyable.
15:21J'hate de devoir interroger ici,
15:22mais c'est...
15:23J'ai l'air extrêmement autoritaire.
15:24Il l'est.
15:25Si je peux...
15:26Est-ce qu'il y a quelqu'un ici qui veut un pain au cinnamon ?
15:29C'est...
15:30S'il vous plaît, arrêtez de parler.
15:31Eh bien, je veux dire...
15:32C'est le jeune, l'éloigné,
15:34pas le type d'imbécile corporel
15:36que tout le monde attend d'entendre.
15:38Est-ce que cette femme insinue
15:39que je suis une sorte d'imbécile ?
15:41Vous allez venir à Jersey avec moi.
15:42C'est le Garden State.
15:43Prenez soin de vous.
15:44Vous allez traverser le Caucasus.
15:45D'accord.
15:46Elle me fait un peu tomber.
15:48Moi aussi.
15:50Ok.
15:51Un corporel Omnicorp
15:52va réagir à la média
15:53et faire un Q&A de cinq minutes.
15:55Vous n'aimez pas ?
15:56Mettez-moi sur ma gauche.
15:57Non, la gauche.
15:58Oui, ils aiment mon visage.
15:59Ils veulent que je parle
16:00et que je sois le visage de l'entreprise.
16:01Et vous le faites en fait ?
16:02Oui, je dois le faire.
16:03Je ne pense pas avoir une choixe sur le sujet.
16:05Attendez, attendez, attendez.
16:06Qui parlez-vous là-bas ?
16:07Ma copine Amy.
16:08Vous voulez dire bonjour ?
16:09Non !
16:10Je vous ai dit,
16:11aucun contact avec personne.
16:12Vous êtes un executif de PR sans raison.
16:13Donnez-moi...
16:14Non, elle ne compte pas.
16:16Putain !
16:17Oh, regarde ça !
16:18Oh, hé !
16:19C'est comme...
16:20Overkill ?
16:23Ok, alors comment voulez-vous qu'il soit ?
16:24Je veux qu'il soit tout américain,
16:25vous savez ?
16:26Oui, oui, oui.
16:27Ok, comme un petit garçon
16:28d'ethnique sexy ?
16:29Non !
16:30Avec ses cheveux pliés.
16:31On va pousser les cheveux,
16:32c'est ça ?
16:33Juste un cash,
16:34un cash,
16:35un cash sorti,
16:36un casual,
16:37un cashy-cashy
16:38genre...
16:39Juste pliez ses cheveux !
16:40Comme de l'amusement !
16:41Juste comme de l'amusement,
16:42amusement, amusement, amusement.
16:43Ok.
16:45Vous savez ce que dire ?
16:46Non.
16:47Juste lire le préparé !
16:48Oh, je vais lire ça d'abord.
16:49Oui,
16:50et pour le Q&A ?
16:51Oui, qu'est-ce que je fais ?
16:52Dis des choses comme...
16:54Nous vivons ici aussi,
16:55nous avons un équipe sur ça,
16:56et nous sommes ici pour le long hall.
16:58Je continue de dire ça
16:59à nouveau et à nouveau.
17:00Oui, pour n'importe quelle question,
17:01ça s'applique,
17:02croyez-moi.
17:03On a un équipe sur ça ?
17:04On a un long hall avec un équipe sur ça ?
17:05Nous vivons ici aussi.
17:06Nous vivons ici ?
17:07On a un équipe sur ça ?
17:08Oui, c'est parfait.
17:09Et qu'est-ce que vous ne faites pas
17:10sous n'importe quelle circonstance ?
17:12Je ne m'excuse pas
17:13ni j'accepte la blague.
17:14Exactement !
17:15Vous allez faire super !
17:16Je le ferai ?
17:17Oui, et si vous ne le faites pas,
17:18s'il vous plaît,
17:19je vais couper vos boules.
17:20Oh mon Dieu !
17:21Je vais les enlever.
17:23Et vous savez,
17:24c'est là que nous sommes,
17:25à cette juncture.
17:26Nous sommes ici pour le long hall.
17:27Merci pour votre temps.
17:28Vous avez fait super !
17:29Merci.
17:30OK, nous allons faire un petit Q&A,
17:32gardez vos questions concises, s'il vous plaît.
17:35Richard ?
17:36Oui, d'abord,
17:37est-ce que nous pouvons juste
17:38obtenir le nom correct de votre nom, s'il vous plaît ?
17:39Tim.
17:40Tim, je suis en train de le décrire.
17:41Tim, je suis en train de le décrire.
17:42Très bien.
17:43Oh, et vous savez quoi ?
17:44Laissez-moi ajouter une chose.
17:45Je devais avoir mis plusieurs points.
17:46Je veux faire clair que
17:47Omnicorp n'est pas désolé
17:48de tout ça.
17:49Qu'est-ce que tu veux dire ?
17:50Je veux juste...
17:51Juste pour l'enregistrement, nous ne sommes pas...
17:52Je suis désolé.
17:53Je veux juste que je comprenne ça.
17:54Je voulais juste le mettre.
17:55Donc vous n'êtes pas...
17:56Vous n'êtes pas désolé
17:57pour causer le pire
17:58désastre écologique
17:59dans l'histoire de New Jersey,
18:00ce qui dit quelque chose.
18:01Vous n'êtes pas désolé pour ça ?
18:02Non.
18:04Quoi ?
18:06Nous ne sommes pas désolés, non ?
18:07Qu'est-ce qui se passe ici ?
18:08Nous sommes désolés maintenant ?
18:09Nous sommes un peu désolés ?
18:10Nous sommes un peu désolés.
18:11Un peu désolés.
18:12Vous êtes un peu désolés.
18:13Donc je vais dire...
18:14Je pense que le titre de cet article
18:15va être Omnicorp
18:16un peu désolé.
18:17Omnicorp est un peu désolé
18:18pour le pire
18:19désastre écologique
18:20dans l'histoire des États-Unis.
18:21J'ai des regards là-bas.
18:22OK, et c'est tout
18:23pour la Q&A.
18:24Merci d'être venu.
18:25Rendez-vous chez vous.
18:26Fermez vos fenêtres.
18:27Ne bougez pas.
18:29Je veux faire clair
18:30que Omnicorp n'est pas désolé
18:31par rapport à tout ça.
18:32Qu'est-ce que tu pensais ?
18:33Je pensais ne pas
18:34m'excuser.
18:35Tim, les médias
18:36vont te tuer
18:37et l'Amérique
18:38va regarder.
18:39Écoute, je suis désolé.
18:40Je pensais faire
18:41ce que tu m'as dit.
18:42Les gars, tuez-le.
18:43Je vais le tuer.
18:44C'est parti.
18:45Laissez-moi m'excuser.
18:46Non, non, non.
18:47Va-t'en.
18:48De cette façon.
18:49Lâchez-le.
18:50Honnêtement, je ne savais pas
18:51que le département de PR
18:52était si hardcore.
18:53Je suis impressionné.
18:54OK.
18:55Ils jouent Tim's Quote
18:56sur chaque chaîne.
18:57J'ai compris.
18:58Nous devons...
18:59J'ai le président de Londres
19:00sur le téléphone.
19:01Parle-lui.
19:02Réussis-le.
19:03Dis-lui que je suis occupé.
19:04Dis-lui que je suis sur le bidet.
19:05Attendez.
19:06Monsieur le président,
19:07vous êtes avec le boss.
19:08Merci.
19:09Arrêtez de lui appeler le boss.
19:10C'est vraiment ridicule.
19:11Qu'est-ce qui se passe ?
19:12Tout d'abord,
19:13mon nom est le boss.
19:14Deuxièmement,
19:15nous discutons des façons
19:16de punir
19:17Tim, l'employé Tim.
19:18Nous pourrions
19:19couper sa paye.
19:20Nous pourrions le tuer.
19:21Ou juste
19:22lui faire porter
19:23la veste
19:24de Joseph
19:25dans le code rêve
19:26que Donny Osmond
19:28va nous faire sortir
19:29de cette merde ?
19:30Absolument pas.
19:32Devons-nous continuer à penser ?
19:33Oui, bien sûr.
19:34Nous avons besoin
19:35de solvants.
19:36Est-ce qu'il y a
19:37quelqu'un qui a
19:38une idée intelligente ?
19:40Non, il apparaît
19:41qu'on a terminé.
19:43Personne n'a une idée.
19:44J'ai une idée.
19:45Très bien.
19:46Qui suis-je ?
19:47Rodney.
19:48Stiff Rod.
19:49Hot Rod.
19:50Je ne peux pas croire
19:51que ça se passe.
19:52Big Hunker Rod.
19:53Personne ne m'a appelé ça.
19:54N'importe quoi.
19:55Pourquoi ne pas changer
19:56quelqu'un qui sait
19:57à qui faire peur ?
19:59Tu es un dimwit.
20:00Sir, je...
20:01Ecoutez, nous avons
20:02beaucoup d'idées.
20:03Non, juste un instant.
20:04C'est une bonne manoeuvre,
20:05je vous le donne,
20:06mais ça pourrait
20:07en fait fonctionner.
20:08Philip Morris
20:09est devenu Altria.
20:10Kentucky Fried Chicken
20:11est devenu KFC.
20:12Dwayne Johnson
20:13est devenu The Rock.
20:14Je l'aime.
20:15Faisons-le.
20:16Pendant ce temps,
20:17je veux un blackout
20:18de la média
20:19et je veux que Rodney
20:20soit assez compensé.
20:22Six figures bonus.
20:23Hum hum.
20:24Bien dit, les gars.
20:26Je ne sais pas.
20:27Je ne suis pas sûr.
20:28Rodney ? Vraiment ?
20:29Je ne sais pas.
20:30Est-ce que j'ai un stroke ?
20:31Maintenant,
20:32ce que nous allons faire,
20:33c'est attendre que la histoire
20:34s'arrête,
20:35puis nous reviendrons
20:36avec un nouveau nom.
20:37Pendant ce temps,
20:38je veux que le signe soit retiré
20:39du bâtiment
20:40et que Tim
20:41disparaisse.
20:42Ok, tout le monde,
20:43allons-y.
20:45Alors,
20:46qui est en train
20:47de gagner des gros dollars ?
20:48Stiff.
20:49Stiff.
20:50Stiff Rod, ouais.
20:51Il est en train de payer.
20:52Payer.
20:53C'est un gros vieux.
20:54Il est en train de payer
20:55parce qu'il est en charge.
20:56Regardez ce gros vieux.
20:58C'est Stiff Rod.
21:00Bien joué, monsieur.
21:01Nous étions tous ici.
21:02Oh, désolé.
21:03J'ai cru que vous étiez partis.
21:04Vous étiez là tout le temps ?
21:05Qu'est-ce qui se passe ?
21:08Hey, qu'est-ce qui se passe ?
21:09J'ai été caché ici
21:10comme un animal fou.
21:11Un bureau assez espaceux.
21:12C'est plutôt sympa, en fait.
21:13C'est assez confortable.
21:14Mais qu'est-ce qui se passe ?
21:15Des nouvelles ?
21:16Rodney, Rodney,
21:17bizarrement,
21:18a sauvé le jour.
21:19Rodney ?
21:20Je sais.
21:21Je me suis rendu compte.
21:22Nous allons renommer la compagnie.
21:23Quoi ?
21:24Nous voulons que vous disparaissiez.
21:25Disparaisser ?
21:26Oui.
21:27Comme Mengele,
21:28de l'Allemagne à l'Argentine.
21:29Il faut qu'il s'occupe.
21:30Dans un closet ?
21:31Non, nous voulons qu'il quitte le pays.
21:32Quoi ?
21:33Tim, vous êtes notre seule liabilité,
21:34en ce moment.
21:35D'accord ?
21:36Votre visage
21:37est l'image d'un désastre.
21:38La presse ne vous arrêtera pas.
21:39D'accord, je peux me couper le couteau.
21:40Ils ne sont pas fous de vos cheveux.
21:41Je ne peux pas partir.
21:42J'ai une copine.
21:43J'ai des abonnements
21:44de magazines.
21:45Ecoutez,
21:46j'aimerais vous tirer.
21:47Nous les deux.
21:48Mais on ne peut pas,
21:49parce que dans la loi,
21:50tout le monde est obligé
21:51de travailler ici
21:52pour le reste de sa vie.
21:53Vous devez sortir de là.
21:54Donc, vous recevez
21:55une solitude indépendante
21:56dans le Caribé
21:57sur Omnicorp Stime.
21:58C'est ma punition ?
21:59Aller à un resort caribéen
22:00indéfiniment ?
22:01Tim,
22:02allons changer de vêtements
22:03pour qu'on puisse vous enlever
22:04avant que la presse vous voit.
22:05D'accord, allons-y.
22:06Oh mon Dieu,
22:07vous faites vraiment ça ici.
22:08Marie,
22:09ce sont vos couilles.
22:10Celles-ci sont là,
22:11grosses et bougeantes.
22:12Marie,
22:13je sais que j'ai dit
22:14des choses dégueulasses
22:15mais j'ai l'impression
22:16que je devrais m'habiller aussi.
22:20Vous savez,
22:21si vous bougez plus lentement,
22:22vous allez avoir
22:23un Jimmy Choo sur votre cul.
22:24Qu'est-ce que c'est, un Jimmy Choo ?
22:25Oh, ferme ta bouche
22:26et ne parle plus.
22:27Je ne suis pas en mood.
22:28Oh, j'aime la façon
22:29dont tu parles.
22:30Ouais !
22:31Parle mal,
22:32fais de l'violence.
22:33Ouais, c'est ça,
22:34j'aime ça.
22:35Ferme ta bouche et travaille.
22:36Je ne suis pas en mood
22:37pour cette merde.
22:38Tu as une bonne chose
22:39qui se passe avec ton corps.
22:40J'aime ça.
22:41Merci beaucoup.
22:42Ouais.
22:43Hey,
22:44tu vas m'appeler
22:45après ceci,
22:46sur moi.
22:47Ok, après ceci.
22:48Tu me promets ?
22:49Je te promets.
22:50All right, hey !
22:51Hey, les gars,
22:52elle va me laisser
22:53la prendre !
22:54Je suis le mec
22:55le plus chanceux du monde !
22:58Ok,
22:59si tu vas jamais
23:00t'asseoir,
23:01c'est le moment.
23:02Quoi ?
23:03Descends,
23:04descends au sol.
23:05Tim, dis le.
23:06Omnicorp veut
23:07que je sois sorti du pays.
23:08Ils vont me payer,
23:09mais je dois partir
23:10le matin.
23:11Donc,
23:12ah,
23:13merde.
23:14Tim,
23:15c'est incroyable.
23:16Incroyable ?
23:17C'est juste ce qu'on a besoin.
23:18Tu veux que je...
23:19Oh !
23:20Je veux dire,
23:21mon travail,
23:22ça n'a pas été amusant.
23:23Tu sais,
23:24je peux juste quitter.
23:25C'est incroyable.
23:26Et puis,
23:27on peut juste
23:28avoir un début.
23:29C'est génial,
23:30Tim ne s'est pas foutu.
23:31Non !
23:32Tim a fait bien.
23:33Tim a fait vraiment,
23:34vraiment bien.
23:35Tu sais que c'est
23:36un ton de voix
23:37condescendant,
23:38non ?
23:39Non.
23:40Tu parles à un petit chien ?
23:41Non.
23:42Tu ne veux pas que je te montre
23:43ta peinture ?
23:44Il a l'air,
23:45pour vos chaussures,
23:46comme ylene fischer,
23:47un peu gazonnoir
23:48sur ton corps.
23:49Ne me pose même pas une question.
23:50Ah, putain.
23:51C'est incroyable.
23:52Une minute,
23:53tu manges des graines de conte,
23:54la dernière minute,
23:55le groupe s'en baise
23:56et tu me twe Surely.
23:57Je pense que ça a été
23:58utile pour tout le monde.
23:59Oui ?
24:00Oui,
24:01tu en as pris un grand coup,
24:02je tens une grosse casse.
24:03Et le stew,
24:04qu'est-ce qu'il a ?
24:05Je ne suis sûr
24:06qu'il en est pas serieux.
24:07Oh yeah! Nice
24:08Stewball stewball stewball stewball stewball stewball stewball stewball stewball stewball stewball stewball stewball ...
24:13Stew Ball
24:16Stew Ball
24:17Stew ball stewball stewball stewball stewball stewball stewball stewball stewball stew ball wins
24:21Nice
24:22Stew 2
24:23Tous les autres de ce putain de planète
24:250
24:27C'est bon excuse moi je viens d'y aller
24:27Loin d'abord
24:28yeaah viens ici
24:29best friends
24:30nice
24:34La c'est trop
24:34j'ai 2 pénises
24:35Lulu
24:36Il y a trop de tip
24:36C'est peut-être un cinéma de cinéma déchiré.
25:06C'est vrai, c'est vraiment dégueulasse.
25:08C'est tout un boulot, j'adore ça.
25:11Oh, merde.
25:36Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org

Recommandations