S06E11 - Das darf nicht sein

  • letzten Monat
mehr von Cagney & Lacey :
series.flimmer-kiste.org

Category

📺
TV
Transcript
00:00Sie sind alle Zielscheiben, das wissen Sie.
00:02Ich mache Sie so fertig, das können Sie sich nicht vorstellen.
00:04Wie lange muss der Kerl sitzen?
00:05Er ist draußen.
00:06Ich würde es nicht tun, Chris.
00:07Aber ich muss, ich kann es nicht ändern.
00:08Ich habe den Mann nicht bedroht.
00:09Wenn ich wirklich mal ein Problem habe,
00:11redest du nur von dem, was dich bewegt.
00:13Sie ist nicht der wilde Westen.
00:14Erst wenn jemand dir eine Pistole an den Kopf hält,
00:16wirst du mich verstehen.
00:17Sie haben mein Leben zerstört.
00:19Er soll verrecken.
00:20Ein Spieler gibt nie etwas weg, es sei denn,
00:22er bekommt etwas dafür.
00:23Er ist tot.
00:24Ihr Mandant hat ihn getötet.
00:25Sergeant Keknes, Sergeant Keknes,
00:26bitte beruhigen Sie sich.
00:30Das war's für heute.
00:31Wir sehen uns beim nächsten Mal.
00:32Tschüss.
00:33Tschüss.
00:34Tschüss.
00:35Tschüss.
00:36Tschüss.
01:01Das war's für heute.
01:02Wir sehen uns beim nächsten Mal.
01:03Tschüss.
01:04Tschüss.
01:05Tschüss.
01:06Tschüss.
01:07Tschüss.
01:30Tschüss.
01:31Tschüss.
01:32Tschüss.
01:33Tschüss.
01:34Tschüss.
01:35Tschüss.
01:36Tschüss.
01:37Tschüss.
01:38Tschüss.
01:39Tschüss.
01:40Tschüss.
01:41Tschüss.
01:42Tschüss.
01:43Tschüss.
01:44Tschüss.
01:45Tschüss.
01:46Tschüss.
01:47Tschüss.
01:48Tschüss.
01:49Tschüss.
01:50Tschüss.
01:51Tschüss.
01:52Tschüss.
01:53Tschüss.
01:54Tschüss.
01:55Tschüss.
01:56Tschüss.
01:57Tschüss.
01:58Tschüss.
01:59Tschüss.
02:00Tschüss.
02:01Tschüss.
02:02Tschüss.
02:03Tschüss.
02:04Tschüss.
02:05Tschüss.
02:06Tschüss.
02:07Tschüss.
02:08Tschüss.
02:09Tschüss.
02:10Tschüss.
02:11Tschüss.
02:12Tschüss.
02:13Tschüss.
02:14Tschüss.
02:15Tschüss.
02:16Tschüss.
02:17Tschüss.
02:18Tschüss.
02:19Tschüss.
02:20Tschüss.
02:21Tschüss.
02:22Tschüss.
02:23Tschüss.
02:24Tschüss.
02:25Tschüss.
02:26Tschüss.
02:27Tschüss.
02:28Tschüss.
02:29Tschüss.
02:30Tschüss.
02:31Tschüss.
02:32Tschüss.
02:33Tschüss.
02:34Tschüss.
02:35Tschüss.
02:36Tschüss.
02:37Tschüss.
02:38Tschüss.
02:39Tschüss.
02:40Tschüss.
02:41Tschüss.
02:42Tschüss.
02:43Tschüss.
02:44Tschüss.
02:45Tschüss.
02:46Tschüss.
02:47Tschüss.
02:48Tschüss.
02:49Tschüss.
02:50Tschüss.
02:51Tschüss.
02:52Tschüss.
02:53Tschüss.
02:54Tschüss.
02:55Tschüss.
02:56Tschüss.
02:57Tschüss.
02:58Tschüss.
02:59Tschüss.
03:00Tschüss.
03:01반가 lookout,
03:25Ich wünsche ihm alles Gute.
03:26Mache ich.
03:27Ja, gut.
03:28Also dann, bis morgen.
03:29Okay.
03:30Mary Beth?
03:31Warte mal.
03:32Bis ich das erst eingepackt habe, ist Alice zu alt dafür.
03:40Was ist es denn?
03:42Ein Geschenk von mir für Alice Christie.
03:45Das ist ja eine Babyschaukel.
03:48Ja, genau, so heißt das Ding.
03:49Hier, hier, sieh mal.
03:50Warte.
03:51Du lagst es oben an der Tür fest und dann steht sie da drin und, naja, ist gut für
03:56die Beinmuskeln.
03:57Vielen, vielen Dank, Chris.
03:58Laureen hat es damals geliebt, Alice findet es sicher oft.
04:00Kann ich es mal ausprobieren?
04:01Chris, willst du nicht doch lieber mit zu uns gehen?
04:03Nein.
04:04Wieso nicht?
04:05Na, ich bin doch nicht das fünfte Rat an einem romantischen Abend.
04:06Wirklich nicht?
04:07Nein.
04:08Also gut.
04:09Also gut.
04:10Und noch mal vielen Dank für die Schaukel, die ist wirklich süß.
04:13Ach, Victor.
04:14Viel Glück für deine Abendschule heute.
04:16Ich weiß doch genau, wie schwierig es ist, Zeit zum Lernen zu finden.
04:20Es ist noch viel schwieriger, was zum Lernen zu finden, was dich echt interessiert.
04:23Gute Nacht, Victor.
04:24Gute Nacht, Chris.
04:41Ja, hallo, Charlie.
04:42Ich bin's.
04:43So blöd, dass nur dein Anruf beantwortet.
04:46Hallo.
04:47Was ist, kommst du gerade erst nach Hause?
04:50Hast du was dagegen, wenn ich vorbeikomme in einer Stunde?
04:54Ich bringe Pizza mit.
04:55Na, hervorragend.
04:57Ja, gut.
04:58Ja, bis dann.
04:59Ja, ich freue mich.
05:00Was?
05:01Weiß ich doch.
05:02Sehr viel Käse, scharf gebacken.
05:04Gut.
05:05Okay.
05:06Sgt.
05:07Kegney?
05:08Oh, hallo Hubble.
05:09Na, machen Sie einen Ausflug?
05:11Ich habe eine gute Nachricht.
05:12Sieht aus, als könnten wir doch noch was gegen Mansfield unternehmen.
05:15Im Fuhrverfahren?
05:16Mhm.
05:17Teufel auch!
05:18Jasper!
05:20Großartig.
05:21Oh, Bart.
05:22Du siehst ja sehr gut aus.
05:24Du bist auch nicht gerade schlanker geworden.
05:26Was führt dich her?
05:27Die Freundschaft?
05:28Nein, wir werden Freund Mansfield endlich einbuchten.
05:30Oh, Sie dürfen die Verteidigung nicht vergessen.
05:32Ich bin schon froh, wenn ich mit beiden Anklagepunkten glatt durch die Vorverhandlung komme.
05:35Komm mit in mein Büro.
05:36Wie meinst du denn das?
05:37Sehen wir nicht gut aus?
05:38Ich bitte Sie, es ist doch alles völlig klar.
05:39Er ist ein schlechter Schütze.
05:40Nur deswegen kann ich als Zeuge auftreten.
05:42Aber die Art und Weise, wie Sie in das Lagerhaus gekommen sind,
05:44könnte uns Schwierigkeiten machen.
05:46Was für Schwierigkeiten?
05:49Mein Informant hat mich informiert, ich habe die Spur verfolgt,
05:51den Kerl festgenommen und fertig.
05:53Dumm ist nur, dass Ihr Informant nicht mehr aussagen kann.
05:55Ich verstehe.
05:57Sie kommen hier an, markieren den netten Staatsanwalt
05:59und Mansfield lassen Sie bald wieder frei rumlaufen.
06:01Take me.
06:02Sergeant, diese Vorverhandlung wird garantiert kein Sonntagsspaziergang.
06:05Das erste Problem ist die Art Ihres Eingreifens
06:07und zweitens hat der Mann eine Menge Geld
06:09und das heißt, er kauft sich die besten Anwälte.
06:11Ich tue jedenfalls, was ich kann.
06:13Er darf uns nicht nochmal entwischen.
06:15Freut mich, dass Sie so denken.
06:18Bert?
06:20Sergeant?
06:22Ganz ruhig, Kenley.
06:26Wir brauchen Glück und den richtigen Richter.
06:28Vor allem einen mit einer Vorliebe verboten.
06:30Ja.
06:36Was ist, trinken wir einen Kaffee?
06:38Gute Idee.
06:42Ich weiß, dass Sie Mansfield für den Tod Ihres Informanten
06:44verantwortlich machen.
06:46Na, vielleicht hat der Hector nicht selbst erschossen,
06:48aber veranlasst hat er es.
06:50Sie sollten versuchen, die persönlichen Gefühle zurückzustellen.
06:54Sonst vergessen Sie noch, worum es uns geht.
06:56Ich verstehe Sie, Lieutenant, aber ich wünsche mir,
06:58dass dieses fette Schwein in Etika verrottet.
07:02Rein.
07:04Inschallah.
07:16Der ist gut.
07:18Der ist trocken und sehr gut.
07:20Versuchen Sie ihn, Sie werden ihn mögen.
07:22Guten Abend, Madame.
07:24Hallo, wie geht's?
07:26Danke, gut. Wie geht's Ihnen?
07:28Wissen Sie schon, was Sie möchten?
07:30Ähm, noch nicht genau.
07:32Was passt denn zu Böffler, Mut und gratinierten Kartoffeln?
07:34Wenn Sie mich fragen, ich trinke Mineralwasser.
07:36Aber Sie möchten ja weinen.
07:38Okay.
07:40Ich habe da einen roten für Sie.
07:42Trocken wie die Sahara.
07:45Sie wollen kein Scheich sein, um ihn zu bezahlen.
07:47Oh, ich hätte da auch noch einen anderen.
07:49Ja, da ist er.
07:51Collins, Sie müssen die Flaschen besser abwischen.
07:53Unsere Kunden bezahlen ja nicht für den Staub.
07:57Madame?
07:59Entschuldigen Sie, ich habe mich anders entschlossen.
08:02Detective Espromonti?
08:04Ja?
08:06Ich bin David Keeler.
08:08Ich habe vorhin hier angerufen.
08:10Ach ja, David Keeler.
08:12Hallo.
08:14Hallo.
08:16Woher hast du gewusst, dass ich noch hier bin?
08:18Gewusst habe ich es nicht.
08:20Wie war es bei deinem Professor, alles klar?
08:22Nee, jedenfalls weiß ich jetzt Bescheid.
08:24Schade, dass du mich nicht angerufen hast.
08:26Jetzt bin ich mit Charlie und der Pizza verabredet.
08:28Äh, ja.
08:31Chris, ich muss mit dir reden.
08:33Wir können uns ja nachher noch sehen.
08:35Ich muss jetzt mit dir reden.
08:37Na schön.
08:39Setz dich.
08:43Rede.
08:45Ich muss einen Fall übernehmen, der dir nicht viel Freude machen wird.
08:47Das ist meistens so, kennen wir doch.
08:49Es ist einer von deinen Fällen, Chris.
08:51Wieso?
08:53Was habt ihr mit mir zu tun?
08:55Es ist eine persönliche Angelegenheit.
08:57Mein früherer Professor, Ben Thorman,
09:00hat mich darum gebeten.
09:02Ich würde es nicht tun, Chris.
09:04Aber ich muss, ich kann nicht anders.
09:06Na klar.
09:08Ich verteidige Mansfield.
09:10Das ist ein Witz, ne?
09:12Nein.
09:14Ben hat für mich ein Stipendium erwirkt.
09:16Ich konnte mein Studium zu Ende machen, obwohl ich pleite war.
09:18Er hat mir auch den ersten Job besorgt.
09:20Ich schulde ihm eine Menge.
09:22Er war wie ein Vater für mich und jetzt braucht er meine Hilfe.
09:24Er hat keine andere Möglichkeit.
09:26Ich kann ihn nicht abweisen.
09:28Hast du gehört, was ich gesagt habe?
09:30Oder interessiert dich das nicht?
09:32Du spuckst mir ins Gesicht
09:34und fragst, ob mich das interessiert?
09:36Das Einzige, was mich interessiert,
09:38ist, dass du aus einem völlig verrückten Grund
09:40Moment, warte mal.
09:42Du wirst versuchen,
09:44dir den Hintern aufzureißen,
09:46um ein mieses Stück Dreck freizusprechen,
09:48das versucht hat, mich umzubringen.
09:50Aber das interessiert dich ja wohl nicht.
09:52Was redest du denn da?
09:54Das ist alles sehr schwierig für mich.
09:57Wie kann ich das denn verstehen?
09:59Es ist so wie mit Charlie, wenn er dich um Hilfe bittet.
10:01Wie kannst...
10:03Wie kommst du bloß darauf,
10:05meinen Vater mit deinem Lehrer zu vergleichen?
10:07Du liebst Charlie. Du würdest alles für ihn tun, nicht wahr?
10:09Und genauso empfinde ich eben für Ben.
10:11Es gab Zeiten in meinem Leben, da...
10:13da war er als einziger für mich da.
10:15Wieso habe ich denn noch nie von diesem Heiligen gehört?
10:17Weil ich dir nicht alles erzähle.
10:19Du erzählst mir ja auch nicht alles.
10:21Jedenfalls ist Mansfield mir zum zweiten Mal entwischt.
10:23Das erste Mal war er schneller als ich
10:25und ich stand da als die Blöde.
10:27Und jetzt hat er dich in seiner Gefolgschaft.
10:29Das hier ist ein ehrlicher Kampf vor Gericht.
10:31Das hat nichts mit dir und mir zu tun.
10:33Ach, so ein Schwachsinn.
10:35Du kassierst auf meine Kosten ein fettes Honorar.
10:37Es geht doch hier gar nicht um Geld.
10:39Es geht um Loyalität.
10:41Wem gegenüber? Mansfield ist ein Drogendealer
10:43und ein Gangster und der wird fertig gemacht.
10:45Ohne Rücksicht auf dich oder deinen alten Professor.
10:47Das weißt du schon alles fein.
10:49Dann gib mir den Bericht von der Festnahme.
10:51Nur deshalb bin ich hier.
10:53Ich hab jetzt Dienstschluss.
11:01Die Röntgengeräte sind sehr schwer
11:03und mein Konkurrent hat nicht bedacht,
11:05dass zusätzliche Bodenstützen vernötend sind.
11:07Und aus dem Grund hab ich den Auftrag bekommen.
11:09Weißt du, Mary Beth, du musst das nämlich mal so sehen.
11:11Was machst du da, Schatz?
11:13Was machst du mit dem schönen Fleisch?
11:15Ist der schrecklich?
11:17Schön, dass es so ausgegangen ist, Harvey.
11:19Geht es dir gut?
11:21Ich bin furchtbar stolz auf dich.
11:23Du bist sehr dynamisch und sowas merken die Leute.
11:25Und aus diesem Grund geht für dich alles so gut.
11:27Nicht für mich, für uns, mein Schatz.
11:29Weißt du, wie das eventuell weitergeht?
11:31Mit was für Leuten sind die Zahnärzte befreundet?
11:33Mit denen, die sternreich sind.
11:35Und was?
11:37Was tun die Reichen mit ihrem Geld?
11:39Sie legen es an. Und wie?
11:41In Immobilien.
11:43Und wer hilft ihnen dabei?
11:45Der Bauunternehmer.
11:47Der Bauunternehmer, den ihre Freunde ihnen empfehlen.
11:49Die Zahnärzte.
11:51Die Zahnärzte.
11:53Ich trinke auf dich, Harvey.
11:55Und auf unsere Zukunft.
11:57Es tut mir leid, ich habe den Wein vergessen.
11:59Ich konnte mich einfach nicht entscheiden.
12:01Rot-Weiß-Rosé.
12:03Da weiß man nicht, was wozu gehört.
12:05Und dann ist mir nicht eingefallen, was du am liebsten trinkst, außer Bier.
12:07Ja, wir trinken Bier.
12:09Aber Schatz, lass doch.
12:11Also, Harvey, du hast es dir weiß Gott verdient.
12:13Es ist zwar nicht dasselbe, aber zum Feiern reicht es.
12:15Und es ist Alkohol.
12:17So was geht nicht mit Wasser, wenn wir schon keinen Wein haben.
12:19Mary, was? Du bist so unruhig. Geht es dir wirklich gut?
12:21Es geht mir gut. Es könnte gar nicht besser sein.
12:23Ich bin so glücklich über all das, Harvey.
12:25So, hier.
12:27Jetzt trinke ich auf dich.
12:29Und auf uns.
12:31Und auf unser wundervolles Leben.
12:35Auf unsere Kinder.
12:37Die mir das liebste sind auf dieser Erde.
12:43Mir auch.
12:47Ich hätte das Glas schräg halten sollen.
12:51Das gute Bier aus Coney Island.
12:53Wieso isst du nicht?
12:57Wer hat die gemacht?
12:59Der Alte oder der Junge?
13:01Also, Charlie, darauf habe ich nicht geachtet.
13:03Der Junge.
13:05Das sehe ich. Die ist nicht ganz durch.
13:07Sag mal, was ist das denn?
13:09Du trinkst doch sonst immer Bier zur Pizza.
13:11Du bist doch nicht etwa meinetwegen so enthaltsam.
13:13Du weißt das doch.
13:15Ich stehe über den Ding.
13:17Ach, wirklich, Pop?
13:19Hängst du deshalb bei Flannery rum und spendierst Runden?
13:21Ich wusste, dass es eines Tages bis zu dir dringt.
13:23Ich erkläre es dir.
13:25Ich war da und habe den Jungs einen ausgegeben.
13:27Ich habe sogar einen kleinen Schuss für mich mitbestellt.
13:29Aber ich habe ihn nicht angerührt, das schwöre ich dir.
13:31Wer was anderes sagt, ist ein Lügner.
13:33Sonst trinkst du immer ein Bier zur Pizza.
13:35Ach, Charlie, so ist es besser für uns, okay?
13:37Weniger Kalorien.
13:41Du hast hier an Chauvis vergessen.
13:43Du hast mir nicht gesagt, dass du an Chauvis bist.
13:45Erzähl mal, was hattest du für einen Tag?
13:47Ich glaube, den miesesten seit Jahren.
13:53Mag mir gut.
13:55Einen Moment.
13:57Was suchst du?
13:59Naja, nehmen wir mal an,
14:01wir wären Leute mit Manieren und trinken nicht aus der Flasche.
14:03Okay.
14:05Und was ist jetzt?
14:07Wo sind die Servietten?
14:09Die sind alle, glaube ich.
14:11Auch gut.
14:13Dann nehmen wir eben die Küchenpapierrolle.
14:21Was ist los?
14:25Heiliger Stroh, sagt die.
14:27Steht da seit Jahren.
14:29Die habe ich total vergessen.
14:31Muss ganz staubig sein.
14:35Gieß es aus, Charlie.
14:37Hä?
14:39Gieß es aus.
14:43Gerne.
14:51Okay.
14:53Okay.
14:57Na, Pap?
15:01Christine.
15:03Heftig, zwei Minuten auf die Strafbank, du Idiot.
15:05Na, habt ihr euch eine Melodie gewonnen?
15:07Dieser Professor Tolman
15:09ist für David wohl sehr wichtig.
15:11Einer, der die Neonazis unterstützt und mir das Leben schwer macht?
15:13David wird seine Gründer haben.
15:15Der Mann war sein Lehrer.
15:17Na und? Und wenn es sein Priester war?
15:19Ich will, dass Mansfield so lange sitzt,
15:21bis er das Laufen verlernt hat.
15:23Hast du das verstanden?
15:25Chris, das macht Hector auch nicht wieder lebendig.
15:27Sag mal,
15:29was machen wir denn immer noch in der Houston Street?
15:31Ich hab was zu erledigen.
15:33Ist nicht weit von hier.
16:03Tag.
16:05Suchen Sie immer noch was
16:07für Ihr Böffler-Mod?
16:09Guten Tag, Sir.
16:11Nein, nein, danke.
16:13Heute nicht, nein.
16:19Ich bin Detective Lacey
16:21vom 14. Revier.
16:23Arbeitet bei Ihnen ein gewisser Gilbert Collins?
16:25Ja, aber er ist gerade auf Auslieferung.
16:29Er ist nicht da?
16:31Nein. Ist er in Schwierigkeiten?
16:33Nein, ganz und gar nicht.
16:35Sind Sie der Geschäftsführer?
16:37Schlimmer, der Besitzer.
16:39Hören Sie, Officer,
16:41wenn es Probleme mit Collins gibt, dann kündige ich ihn.
16:43Ich habe ihn nämlich nicht fest angestellt.
16:45Es gibt keine Probleme, es ist nur eine Routinefrage, Mr.
16:47Craven.
16:49Ich wollte den Mann nur kurz etwas fragen.
16:51Wann arbeitet er immer?
16:53Von 10 bis 6.
16:55Soll ich ihm sagen, er soll Sie anrufen?
16:57Nein, nein, das ist nicht nötig.
16:59Ciao.
17:05Sieh dir das an.
17:07Lauter gutverdienende Anwälte.
17:09Keiner hat zweimal für ihn gearbeitet.
17:11Nicht die Art von Anwälten,
17:13die Dealer sich gewöhnlich nehmen.
17:17Mary Beth?
17:19Was hast du denn?
17:21Ist nur ein alter Fall.
17:231978 Mansfield?
17:25Nein, ich war noch einfache Polizistin,
17:27ein Vergewaltigungsfall.
17:29War ein großer Erfolg für dich, was?
17:31Ja.
17:33Ich werde sie finden,
17:35ich mache sie so fertig,
17:37das können Sie sich nicht vorstellen.
17:39Hat er das vor Gericht gesagt?
17:41Stell dir vor, ja.
17:43Moment, ich werde meinen Namen nicht vergessen.
17:45Ich werde sie finden.
17:47Ja, Moment.
17:49Ich werde meinen Namen mit einem Messer in ihre Frotze.
17:51Wie lange sitzt denn dieser Kerl?
17:53Er ist draußen.
17:59Sie haben mir sehr geholfen,
18:01Mrs. Selman.
18:03Der Fall Collins gehört zu meinem Revier
18:05und hat sich bisher nicht registrieren lassen.
18:07Ja, sorgen Sie dafür, dass der Mann sich meldet.
18:09Seine Bewährungshelferin,
18:11durch Sie hat er den Job.
18:13Seit zwei Monaten ist er da, ohne Probleme.
18:15Ist doch nett von ihr, dass sie uns das sagt.
18:17Ich glaube, ich weiß, wie wir das am besten regeln.
18:19Wieso, was meinst du damit?
18:21Der direkte Weg ist am besten.
18:23Wir beehren den Kerl mit unserem Besuch,
18:25dann weiß er, dass du Freunde hast.
18:27Victor, das hier ist nicht Dodge City.
18:29Miss Becky hat ausnahmsweise gar nicht so Unrecht.
18:31Wir gehen da rein, sehen uns um,
18:33öffnen die Handtasche und er sieht die Dienstmarke.
18:35Das ist doch sauber und einfach und leicht zu kapieren für Collins.
18:37Ich finde, ihr macht alle ein bisschen viel Wind um die Sache.
18:39Es geht doch nicht nur um dich, Lacey.
18:41Wenn so ein Typ einen Kollegen bedroht,
18:43und ich habe was gegen Drohungen.
18:45Mary Beth, wenn der Lieutenant nur ein Wort sagt,
18:47stehen die Kollegen in Uniform die ganze Nacht vor deiner Tür.
18:49Das ist eine gute Idee, Marcus.
18:51Nein, das will ich nicht, Marcus.
18:53Und ich will auch nicht, dass der Lieutenant was davon hört.
18:55Sergeant, der Typ hat gedroht, dir das Gesicht zu zerfetzen.
19:09Wer ist da?
19:11Dein Lieblingsanwalt.
19:23Hallo, David.
19:25Darf ich die Wohnung nur von außen sehen?
19:27Ich wollte gerade ins Bett gehen.
19:29Grace, ein paar Minuten habe ich ja wohl verdient.
19:41Also?
19:43Also.
19:49Hör mich an.
19:51Ich will durch diesen Fall weder dich verletzen,
19:53noch unsere Beziehung gefährden.
19:57Seltsam, dass du beides geschafft hast.
20:01Das war die schwerste Entscheidung, die ich je treffen musste.
20:03So dumm, dass du die falsche getroffen hast.
20:05Grace, ich bin auch verletzlich.
20:07Du bist sehr wichtig für mich.
20:11Und du musst wissen, dass diese Arbeit nichts daran ändert.
20:17Für mich schon.
20:19Grace, es ist dein Job, sonst nichts.
20:23Versteh doch, dass ich diesen Fall übernehme,
20:25bedeutet für Ben Thormann sehr viel.
20:27Und du musst wissen,
20:29dass ich dich auch verletzlich fühle.
20:31Versteh doch, dass ich diesen Fall übernehme,
20:33bedeutet für Ben Thormann sehr viel.
20:35Aber für uns muss es nicht so viel bedeuten.
20:41Es bedeutet mir alles, dass Mansfield eingelocht wird.
20:43Wer denkt denn an mich?
20:45Brauchst du einen Vater mehr als eine Frau?
20:49Grace, ich brauche dich. Ich will dich nicht verlieren.
20:51Hör auf.
20:53Hör auf, David. Ich bin dein dämliches Gesützeleid.
20:57Der Mann wollte mich umbringen. Verstehst du das?
21:01Das kannst du nicht.
21:03Bevor dir nicht jemand eine Pistole an den Kopf hält,
21:05wirst du das nie verstehen.
21:07Aus dem Problem hältst du mich bitte raus
21:09und schiebst die Schuld nicht anderen zu.
21:11Heißt das, ich sollte mich schuldig fühlen, ja?
21:13Dein Informant ist tot, weil du ihn dazu getrieben hast,
21:15über Mansfield zu reden.
21:17Du Schweinehund. So siehst du das.
21:19Wer bist du denn, dass du so zu mir redest?
21:21Das weiß ich nicht. Ich weiß ja nicht, was ich für dich bin.
21:23Vielleicht bin ich nur jemand für dein Bett
21:25oder jemand, der dir den Kopf streichelt,
21:27wenn du mal einen schlechten Tag hast.
21:29Du hast dich bewegt.
21:31Raus, ihr Mister.
21:33Verschwinde.
21:59Verschwinde.
22:29Heute ist ein ganz besonderer Tag für Sie, Officer.
22:31Es ist ein besonderer Tag für dich, Wendell.
22:33Guten Morgen, Sergeant.
22:35Ist da ein Dieb?
22:37Wendell ist der Sohn des Königs der Zigeuner.
22:39Ich weiß, was ich weiß.
22:41Wieso hast du denn dann nicht gewusst, dass ich Polizist bin,
22:43als du meine Brieftasche segnen wolltest?
22:45Cagney, 14. Revier.
22:47Hallo, Pop.
22:51Ja, mir geht's gut.
22:53Ich hab aber eine Menge zu tun.
22:55Was?
22:57Ich weiß, dass es dir leid tut, Papa.
22:59Aber das ist nicht der Punkt.
23:01Ja.
23:05Okay.
23:09Papa, ich hab gesagt, okay.
23:11Ja, es ist in Ordnung.
23:13Bis bald.
23:15Guten Morgen, Christine.
23:19Mein Gott, wie kann man nur so laut und fröhlich sein?
23:21Hast du ein Aspirin?
23:23Christine, ich werde dir was zeigen.
23:27Nein.
23:29Türgriffe sind zum Zähneziehen.
23:31Hast du kein Aspirin?
23:33Ich hab eine neue Packung in deine Schublade gelegt.
23:35Kannst du dich an die erinnern?
23:37Die hier waren an jeder Klassentür, überall in ganz New York.
23:39Toll.
23:41Da war eine ganze Kiste voll,
23:43hab ich in einem kleinen Trödelladen gesehen.
23:45Das paar zwei Dollar.
23:47Die mach ich bei uns zu Hause an die Schlafzimmertür.
23:49Harvey wird ausrasten, wenn er das sieht.
23:51Da werden Erinnerungen wach, nicht?
23:53In meiner Schule
23:55war an jeder Tür eine Nonne.
23:57Der Herr mit den Prinzipien
23:59hat das hier für dich abgegeben.
24:01Ja, sind die nicht wahnsinnig schön?
24:03Echtes Messing.
24:05Die mache ich an unsere Badezimmertür.
24:07Hast du sie auch von Esposito? Zehn Dollar das Paar?
24:09Zehn Dollar?
24:11Ja, ich weiß natürlich nicht, ob ich diesem Händler trauen soll.
24:15Einen guten Morgen.
24:17Für eine Broadway-Show?
24:19Ja, mal One & Only nächsten Sonnabend.
24:21David nennt es ein Friedensangebot.
24:23Das ist doch eine hübsche Idee.
24:25Nenn dich nicht.
24:27Hast du eine Briefmarke?
24:29Die sind da drin.
24:33So.
24:35Jetzt gehen wir, sonst erreichen wir Hubble vorher nicht.
24:37Ich freue mich schon auf das Gesicht von Mansfield,
24:39wenn er das Urteil hört.
24:41Gott, bist du heute optimistisch.
24:43Wieso auch nicht? Es wird ein schöner Tag.
24:45Ich weiß doch, was ich weiß.
24:49Du nimmst die Leute fest, er verteidigt die Leute.
24:51Da kommt es natürlich zu Meinungsverschiedenheit.
24:53Das hier ist mehr als eine Meinungsverschiedenheit.
24:55Du weißt auch, wie ich das meine.
24:57Du und David, ihr werdet auch dann noch da sein,
24:59wenn der Mansfield-Fall schon lange Geschichte sein wird.
25:01Ja, ja.
25:03Wenn ich gewinne, sage ich ihm am Telefon,
25:05dass ich vor Stolz platze.
25:07Das würde ich sehr gut verstehen.
25:11Sergeant?
25:13Was ist?
25:15Ja, ist ja gut.
25:17Ich schnelle mich ja schon an.
25:21Okay.
25:37Wo fährst du denn hin?
25:39Wenn wir hier langfahren, können wir auf den Fluss gucken.
25:43Willst du nach den Schiffen sehen?
25:45Oder nach dem Getränkeladen in der Houston Street?
25:47Ich habe seit gestern Abend nicht mehr an den Laden gedacht.
25:51Christine,
25:53indem ich daran denke,
25:55dass Collins aus dem Gefängnis wieder entlassen ist,
25:57werde ich an der Tatsache kaum etwas ändern.
25:59Ein solcher Crétin darf dich nicht einschüchtern,
26:01das weißt du ja hoffentlich.
26:03Der findet es toll, wenn du dich versteckst
26:05und ich weiß bei Gott, wovon ich rede.
26:07Ich verstecke mich doch gar nicht.
26:09Dann zeig's ihm.
26:11Tritt ihm gegenüber.
26:21Hallo, guten Morgen wieder.
26:23Guten Morgen.
26:25Ah, Sergeant, es könnte von Nutzen sein,
26:27was Sie in Bezug auf Mansfields Anwälte herausgefunden haben.
26:29Gut.
26:31Ich will jedes Loch verstopfen, durch das diese Ratte entwischen könnte.
26:33Also, man muss mit allem rechnen,
26:35aber wir haben schwerwiegende Anklagepunkte.
26:37Ich erwarte eine zügige Verhandlung.
26:39Entschuldigen Sie bitte, Sergeant Kegney.
26:41Diese Vorladungen sind für Sie.
26:43Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag.
26:45Vorladung als Zeuge.
26:47Mr. Tolman legt Wert auf Ihre Berichte.
26:49Können wir nicht schon reingehen, Sergeant?
26:55Hübsch, diese Vorladung tägelt uns so dramatisch.
26:57Glaubst du wirklich, das bringt etwas?
26:59Guten Morgen, Sergeant Kegney.
27:01Detective Lacy.
27:03Komm jetzt, Chris.
27:05Der verehrte Professor Tolman,
27:07haben Sie den Elfenbeinturm verlassen,
27:09um sich mit Mansfield im Dreck zu suhlen?
27:11Wenn auch die Situation nicht sonderlich erfreulich ist, Sergeant,
27:13so vergessen Sie doch Ihre Manieren nicht.
27:15Nicht erfreulich?
27:17Heute fängt ein Alptraum für Sie an.
27:21Sie sind wirklich entzückend und charmant, Sergeant.
27:29Wo haben Sie Mr. Mansfield festgenommen?
27:33Das steht doch alles in meinem Bericht, Sir.
27:37War es nicht in einem Lagerhaus, Sergeant Kegney?
27:39Das stimmt, ja.
27:41War da ein Bazar oder ein Flohmarkt
27:43oder eine Antiquitätenmesse
27:45oder eine öffentliche Versammlung statt?
27:47Nein.
27:49Nichts in dieser Art? Nicht Mansfield? Offenes Haus?
27:51Können wir den Quatsch nicht lassen, David.
27:53Ich habe doch gesagt, nein.
27:55Sergeant, ich möchte Ihnen raten, Ihr Temperament zu zügeln.
27:57Verzeihung, Herr Jahn.
27:59Wer gab Ihnen denn das Recht,
28:01dieses Lagerhaus zu betreten?
28:03Es war doch Privatbesitz.
28:05Detective Lacy und ich hatten berechtigt,
28:07einen Grund anzunehmen,
28:09dass dort ein Verbrechen begangen würde.
28:11Wenn das eine akzeptable Erklärung wäre, Sergeant,
28:13dann hätten wir nicht nach Türen eingetreten in dieser Stadt.
28:15Hm.
28:17Da Sie Wert auf Exaktheit legen,
28:19lesen Sie doch den Bericht.
28:21Da steht, dass die Tür offen war.
28:23Eine offene Tür, durch die Sie gefahren sind.
28:25Wieso?
28:27Wir hatten unsere Informationen
28:29von einem zuverlässigen Informanten.
28:31Es ging um die Übergabe von Rauschgift.
28:33Hatte der Informant Sie schon in anderen Fällen
28:35erfolgreich beraten?
28:37Nein.
28:39Nein? Woher wussten Sie dann,
28:41dass dieser Mensch vor Gericht erscheint,
28:43damit wir uns informieren können?
28:45Sie wissen, dass das unmöglich ist.
28:47Er ist tot, Euer Ehren.
28:49Ihr Mandant hat ihn erschossen.
28:51Bitte, nehmen Sie sich zusammen.
28:53Euer Ehren, aufgrund der Aussage,
28:55die die Zeugin gemacht hat,
28:57wissen wir nun, dass sie ohne
28:59Durchsuchungsbefehl gehandelt hat.
29:01Ich beantrage alle Anklagepunkte
29:03gegen meinen Mandanten fallen zu lassen.
29:11Aufgrund der gemachten Aussagen
29:13bin auch ich der Meinung,
29:15dass die Anklage wegen Rauschgifthandel
29:17gegen Mr. Mansfield
29:19nicht ausreichend begründet ist.
29:21Sie wird hiermit abgewiesen.
29:23Euer Ehren, Sie sind doch sicher
29:25auch der Meinung, dass die Anklage
29:27wegen Mordversuchs gegen Mr. Mansfield
29:29mit dieser Entscheidung nichts zu tun haben kann.
29:31Euer Ehren, Einspruch.
29:33Die Anklage steht in direktem Zusammenhang
29:35mit dem illegalen Eindringen der Polizei
29:37in das Lagerhaus.
29:39Die Anklage bleibt bestehen, dass Mansfield
29:41auf Sergeant Cagney geschossen hat,
29:43obwohl er wusste, dass sie Polizeibeamtin ist.
29:45Meine Herren,
29:49ich bin der Meinung von Mr. Hubble.
29:51Dieses Gericht kann und wird
29:53niemandem erlauben, die Polizei
29:55als lebende Zielscheibe zu betrachten.
29:57Mr. Mansfield
29:59wird hiermit wegen versuchten Mordes
30:01angeklagt.
30:03Er verbleibt bis zur Verhandlung in Untersuchungshaft.
30:05So wie unsere Strategie.
30:07Soweit sind wir wenigstens.
30:09Mein Glückwunsch, Sergeant.
30:11Jetzt macht es mich fast glücklich,
30:13dass er auf mich geschossen hat.
30:15Ich habe Ihnen gesagt, Mr. Mansfield,
30:19einen Moment noch.
30:27Wenn Sie einverstanden sind, werde ich dem Gericht
30:29jetzt erklären, was Sie beschlossen haben.
30:35Ein Austausch.
30:37Ein Austausch?
30:39Es geht doch aber um Mordversuch.
30:41Die FBI-Leute wussten, dass Mansfield ihr Angebot annimmt.
30:43Ein Moment, bitte.
30:45Ich möchte wissen, was da drin gesprochen wurde.
30:47Es ist klassisch und einfach.
30:49Wir haben Mansfield,
30:51das FBI will einen Ex-Partner von ihm namens Lopez.
30:53Er verkauft noch mehr Rauschgift,
30:55bringt noch mehr Leute um.
30:57Also, Mansfield bekommt
30:59einen neuen Partner.
31:01Er will einen neuen Partner.
31:03Also, Mansfield bekommt eine neue Identität
31:05und einen geheimen Wohnsitz.
31:07Als Gegenleistung dafür liefert er Ihnen Lopez.
31:11Freie Marktwirtschaft.
31:13Statt kleine Fische lieber große Fische.
31:15Das bedeutet, er ist frei.
31:17Naja, so würde ich es nicht.
31:21Ja, er ist frei.
31:33Hoffentlich brätst du in der Hölle.
31:37Ist das widerlich.
31:39Nichts wie raus hier kommen.
31:41Nehmen Sie es nicht so persönlich, das rate ich Ihnen.
31:43Das macht nur krank.
31:45Sie hat man auch betrogen, Mr. Hubble.
31:47Ja, das weiß ich.
31:49Und es wird wieder passieren.
31:51Wir sehen uns ja noch.
31:53Grüße Sie.
31:55Hallo Charlie.
31:57Ich freue mich, dass du heute Zeit für mich hast.
31:59Tut mir leid, dass du gewartet hast.
32:01Das macht doch nichts.
32:03Du siehst aus, als hätte dein Gegner
32:05ein paar Tore mehr geschossen.
32:07Die Tore haben wir geschossen.
32:09Gewonnen haben die anderen.
32:11Ja, das kennt man ja.
32:13Oh ja, sehr schön.
32:15Das Glas ist für die Dame.
32:17Oh nein, verzeihung, das muss Mr. Stanley sein.
32:19Nein, nein, nein, das ist schon in Ordnung.
32:21Das ist für dich.
32:23Ich habe ihn für dich bestellt, nur ein Glas.
32:25Du trinkst doch gerne ein Glas Wein zum Essen.
32:27Trink nur.
32:29Du hattest also heute den Tag vor Gericht.
32:31Ja.
32:33Das alte Lied.
32:35Wenn du auf der Straße säger bist,
32:37bist du vor Gericht Verlierer.
32:39Na komm, wir essen jetzt, dann geht es dir besser.
32:41Hier gibt es doch diese tolle Vorspeise.
32:43Tomaten und feingeschnittene Zwiebeln.
32:45Das möchte ich nicht.
32:47Wie wäre es mit einem Krabbencocktail?
32:49Hast du schon mal Krabbencocktail gegessen?
32:51Nein.
32:53Ich glaube, es war Kalbskotelett mit...
32:55Charlie.
32:57Also komm Chrissy, da ist kaum Alkohol drin.
32:59Höchstens zwölf Prozent.
33:01Im Mundwasser ist mehr.
33:03In Frankreich geben die das schon den Kindern.
33:05Haben die Kinder in Frankreich dann auch Leberzirrhose?
33:07Das kann ich mir nämlich nicht vorstellen.
33:09Wissen die Kinder in Frankreich,
33:11dass dieses Zeug dich umbringt?
33:13Wie ein paar Freunde von uns?
33:15Was willst du? Die sollen ruhig zuhören.
33:17Sei doch leise. Merkst du nicht, wie alle zuhören?
33:19Es ist so schrecklich.
33:21Du hast mir versprochen, nicht mitzutrinken.
33:23Na gut, dann will ich nicht trinken.
33:25Tut mir leid, ich war unfreundlich.
33:27Du hast gesagt, du trinkst nicht, also trinkst du nicht.
33:29Nur für mich hast du den Wein bestellt.
33:31Das war sehr undankbar von mir.
33:33Willst du dich jetzt bitte wieder beruhigen?
33:35Nein, Charlie, ich werde ihn trinken, selbstverständlich.
33:37Etwas für dich und etwas für mich.
33:39Chrissy, was machst du da?
33:41Schatz, was soll denn das?
33:43Christine, bitte tu das nicht.
33:45Nein, tu das nicht.
33:51Bitte, bitte.
34:15Was ist los mit dir, Mary Beth?
34:17Ich habe die Rollläden runtergelassen.
34:19So, du bist heute Nacht dreimal aufgestanden.
34:21Ich musste doch nach Alice sehen.
34:23So, dreimal?
34:25Sie schläft tief und fest.
34:27Seit zwei Nächten bist du ein totales Nervenbündel.
34:29Sollen wir jetzt Rätsel raten,
34:31oder erzählst du mir freiwillig, was los ist?
34:33Versprich mir, dass du nicht wütend wirst.
34:35Wann werde ich denn schon mal wütend?
34:37Versprich es mir, Harvey.
34:39Aber ja, ich verspreche dir,
34:41dass du nicht wütend wirst.
34:43Versprich es mir, Harvey.
34:45Aber ja, ich verspreche es.
34:47Was ist geschehen?
34:49Verbrecher haben schon auf Drohungen ausgestoßen.
34:51Was für Drohungen?
34:53Wer hat dich bedroht, Liebes?
34:55Wer?
34:57Gilbert Collins ist draußen.
34:59Das Schwein, das du 1978 wegen Vergewaltigung
35:01geschnappt hast?
35:03Ja.
35:05Wo ist er?
35:07Du hast mir was versprochen.
35:09Er arbeitet in der Nähe des Reviers.
35:11Er hat nichts getan.
35:13Tut mir leid.
35:15Tut mir leid, Mary Beth.
35:17Ich will nicht, dass er uns zuvor kommt.
35:23Ich liebe dich, Harvey.
35:25Auch dafür, dass du mich beschützen willst.
35:27Aber das hier ist nicht deine Aufgabe.
35:29Nicht meine Aufgabe?
35:31Du bist meine Frau.
35:33Aber ich bin auch Polizistin.
35:35Wie würde ich mir denn davor kommen,
35:37als könnte ich nicht auf mich aufpassen?
35:39Sag selbst,
35:41was wäre ich denn für eine Polizistin?
36:01Mr. Collins?
36:03Ja?
36:05Erinnern Sie sich an mich?
36:07Sollte ich das?
36:09Mein Name ist Mary Beth Lacey.
36:13Lacey.
36:15Sie haben mich
36:17in den Knast gebracht.
36:19Ja, stimmt.
36:21Und, was wollen Sie von mir?
36:23Sexualverbrecher müssen sich registrieren lassen.
36:2514. Revier. Sie haben das noch nicht erledigt.
36:27Ja, ich weiß. Ich hole es nach, sobald ich kann.
36:29Mr. Collins!
36:31Collins! Wo ist denn der restliche Apfelwein?
36:33Was ist los? Was gibt's?
36:35Sir, ich habe Mr. Collins nur was ausgerichtet.
36:37Das heißt nichts.
36:39Sie kommen ja neuerdings fast täglich hierher zu uns.
36:41Wenn's Trabeln mit diesem Kerl gibt,
36:43wird er sofort gefeuert.
36:45Nein, Sir. Es gibt keinerlei Schwierigkeiten.
36:47Ich bin auch gleich fertig.
36:49Wirklich? Collins.
36:51Sie bringen die Kartons in den Laden, aber schnell.
36:53Ja, gut.
36:57Wissen Sie noch, was Sie vor Gericht gesagt haben?
36:59Sie haben mich bedroht, Mister.
37:01Sie haben doch gehört, was mein Chef gesagt hat, Officer.
37:03Ich werde es nie vergessen.
37:05Sie haben mich hoffentlich verstanden.
37:07Was heißt das? Wollen Sie jetzt jeden Tag hier aufkreuzen?
37:09Ich mache nur meine Arbeit.
37:13Ja, das glaube ich.
37:15Sie lassen sich bis Freitag registrieren, Mr. Collins.
37:27Mansfield wollte mich umbringen.
37:29Und ich weiß nicht, wie Sie es sehen, Lieutenant.
37:31Aber ich sage, er ist dafür belohnt worden.
37:33In diesem Job ist jeder eine Zielscheibe, Kekne.
37:35Wir haben den Austausch nicht durchgeführt.
37:37Das FBI hat sich auf den Handel eingelassen.
37:39Lopez ist Ihnen doch zehn Mansfields wert.
37:41Aber wir können in die Revision gehen.
37:43Wir können Druck machen, den Spieß vielleicht noch umdrehen.
37:45Meine Güte, Kekne.
37:49Ah, da sehen Sie sich das an.
37:55Wissen Sie, wie oft ich schon versucht habe, das hinzukriegen?
37:57Und zwar zu Hause, in der richtigen Omelettpfanne?
37:59Und jetzt sehen Sie sich das an.
38:01Drei verschiedene Sorten Käse.
38:03Hier, Kekne.
38:05Hier, versuchen Sie.
38:07Nein, danke, Lieutenant.
38:09Ich wüsste gern, was Sie Mansfield zum Frühstück servieren,
38:11in diesem Palast, den das FBI Gefängnis nennt.
38:13Sagen Sie mal,
38:15gehen Sie zu Hause durch die Wohnung
38:17und zertrümmern alle Möbel,
38:19nur weil die Sonne gerade nicht scheint, Sergeant?
38:21Wir hatten genug in der Hand gegen Mansfield.
38:23Es war Mordversuch.
38:25Ja, natürlich.
38:27Ich habe Ihnen damals gesagt, wie gut ich Ihre Arbeit fand.
38:29Arbeit, die völlig umsonst war.
38:31Tja.
38:33Mary Beth,
38:35Loreen hatte seinerzeit gerne
38:37die Bücher von Dom, dem kleinen Esel.
38:39Da war sie so alt wie Alice jetzt.
38:41Die sind zwar abwaschbar,
38:43aber manche Leute sind sehr empfindlich,
38:45wenn es um gebrauchte Sachen für Kinder geht.
38:47Oh, Marcus, das ist lieb von dir.
38:49Harvey und ich finden das sehr nett.
38:51Und Alice erst recht. Danke.
38:53Wie geht's dir, Mary Beth?
38:55Ich bin da, das weißt du ja.
38:57Du meinst wegen Collins?
38:59Ja.
39:01Ich habe drüber nachgedacht.
39:03Danke, Marcus.
39:19Guten Morgen, Chris.
39:21Eklig,
39:23dieses Licht hier drin hat was von Beerdigung.
39:25Hast du einen Kamm?
39:31Wenn doch nur einmal ein Fall so ausginge,
39:33wie ich es mir vorstelle.
39:35Inzwischen sollten wir daran gewöhnt sein.
39:37Ich halte es nicht mehr aus.
39:39Wen ich auch frage.
39:41Sie schütteln die Köpfe, zucken mit den Achseln
39:43und sagen da, da, da, da.
39:45So läuft es eben.
39:47Wieso sind nur alle in meiner Umgebung
39:49so pflauenweich, wenn es um etwas geht,
39:51oder noch schlimmer, sie schlagen sich
39:53auf die andere Seite.
39:55Das ist die Diskriminierung der Frau.
39:59Nein, Mary Beth, ich nenne es schlicht Feigheit.
40:03Was ist nun mit David?
40:05Der ist was ganz Besonderes.
40:07Mister zuverlässig, Mister Integer.
40:11Er hat selbst eine Geige stärkere Seiten.
40:13Hör mal, ich weiß, wie das hier abläuft.
40:15Versuch damit fertig zu werden.
40:17Geh zu ihm und rede mit ihm.
40:21Wie geht es euch?
40:23Wie geht es Alice Christine?
40:25Alice Christine ist verrückt nach deiner Schaukel.
40:27Der Familie geht es gut.
40:29Wie geht es Charlie?
40:31Das weiß ich.
40:41Ja, was?
40:43Ja, ja, sie ist da.
40:45Wir beide sollten uns mal wieder was gönnen.
40:47Sollen wir bei Tony essen?
40:49Ich habe etwas Privates zu erledigen.
40:51Ich bin gegen zwei zurück.
40:53Ist alles in Ordnung?
40:55Ja, in bester Ordnung.
40:57Na schön.
40:59Da ist eine Bewährungshelferin
41:01namens Kaufmann am Telefon.
41:03Ein gewisser Collins ist gerade bei ihr.
41:05Haben Sie ihn heute Morgen aufgesucht?
41:07Ja, ich habe heute früh mit ihm gesprochen.
41:09Und worüber?
41:11Er muss sich registrieren lassen.
41:13Na, dem zittern sämtliche Knie.
41:15Ich weiß nicht, was Sie zu ihm gesagt haben.
41:17Sie hat gesagt, Collins hat schwere Zeiten durchgemacht.
41:19Jetzt kommt er um vor Angst,
41:21dass er wieder dahin gepickt wird.
41:23Was hat denn das mit mir zu tun?
41:25Mrs. Kaufmann fände es schön,
41:27wenn Sie ihn am Telefon ein wenig beruhigen.
41:29Sie reden ein bisschen nett mit ihm
41:31und dann wird er auch wieder zur Arbeit gehen.
41:33Also los.
41:35Ja, Sir. Entschuldigen Sie.
41:39Hier ist Detective Lacey.
41:41Das ist natürlich fabelhaft.
41:43Und schon geht es weiter.
41:45Sie wissen ja, es geht ums Ganze.
41:47Aber wem sage ich das?
41:49Sie sind der Champion.
41:51Oh, hallo.
41:53So eine Überraschung.
41:55Wir werden vom Schicksal belohnt.
41:57Es führt uns zusammen.
41:59Und im Zimmer steht sogar ein Bett.
42:01Machen Sie sich's bequem.
42:03Nein, danke.
42:05Dass Sie eingelocht sind,
42:07ist Bequemlichkeit genug.
42:09Nur ein vorübergehender Zustand.
42:11Vielleicht ein Drink?
42:13War nur ein Scherz.
42:15Wie gesagt, alles nur vorübergehend.
42:19Wenn wir uns das nächste Mal sehen,
42:21ist es netter.
42:23Es ist hart für mich, Mansfield.
42:25Immerhin haben Sie mich
42:27schon wieder geschlagen.
42:29Es ist ein Spiel
42:31und Sie kennen die Regeln nicht, Christine.
42:33Ich darf Sie doch Christine nennen.
42:35Nein.
42:37Nein.
42:39Hart, aber gerecht.
42:41Da Sie das Spiel nicht verstehen,
42:43spielen Sie's auch falsch.
42:47Wenn Sie mir eine Bemerkung gestatten,
42:49Sie wirkten damals viel professioneller
42:51in Uniform.
42:53Na, wo würden Sie leben?
42:55Arizona?
42:57Florida?
42:59In irgendeinem Nobelort in Kalifornien?
43:01Ja, es ist schon etwas Besonderes.
43:03Was mir allerdings noch viel besser gefällt,
43:05ist, wenn ich Ihnen die Hände kriege.
43:07Ich würde Ihnen gerne
43:09ein paar Einzelheiten verraten.
43:11Lopez war ein raffinierter Einfall.
43:13Zum richtigen Zeitpunkt der richtige Name.
43:15Sie haben doch sicher noch
43:17ein, zwei andere Namen auf Lager
43:19für solche Fälle.
43:21Oh, jetzt verstehe ich.
43:23Sie brauchen noch einen Namen,
43:25um bei Ihrem Lieutenant
43:27ein bisschen zu glänzen.
43:29Sie haben mir nicht zugehört, Christine.
43:31Ein Spieler wird nie etwas verschenken,
43:34Wieder bin ich unterlegen.
43:36Sie haben mich durchschaut.
43:38Ach, Sie gehen schon?
43:40Ja.
43:46Sie haben von Gegenleistung gesprochen, Mansfield.
43:50Was ist denn, wenn man erfährt,
43:52wo Sie sich verstecken?
43:54Und wenn man es dann auch noch Lopez erzählt?
43:56Dann kommen seine Killerfreunde
43:58und machen Sie fertig.
44:00Ist das die Gegenleistung, die Sie meinen?
44:03Für den Mordversuch an mir
44:05hätten Sie wahrscheinlich nur ganz kurz gesessen.
44:07Aber stattdessen
44:09haben Sie sich entschieden zu schwitzen
44:11und auf einen Eispickel zu warten
44:13oder eine 22 an Ihrer Stirn.
44:15Raus hier.
44:17Mit Vergnügen.
44:21Sie hatten recht, Mansfield.
44:23Das ist kein Spiel für mich.
44:33Entschuldigung.
44:35Hey, Chris!
44:37Chris!
44:39Ich bin froh, dass alles vorbei ist.
44:41Können wir miteinander reden?
44:43Können wir nicht irgendwo hingehen und in Ruhe reden?
44:45Chris!
44:47Chris!
44:49Chris, ich bitte dich!