Azul Pacífico temporada 5 Capitulo 22

  • anteayer
Pacific Blue es una famosa serie de televisión de culto de drama policiaco que relata las vidas personales y profesionales de los oficiales del Departamento de Policía de Santa Mónica. La característica principal que diferencia estos policías es que patrullan las costas de Santa Mónica (California) y combaten el crimen sobre monociclos.

Category

📺
TV
Transcripción
00:00¿Cuánto falta?
00:02¡Tranquila! es aquí.
00:05¿Cuánto falta? Tranquila, es aquí.
00:15Huele. ¿Entiendes lo que significa?
00:40¿Que toda la escuela festejará por semanas?
00:43Significa que somos ricos.
00:45No, olvídalo.
00:47Amy, pueden ser seis cifras en hierba.
00:50Oye, la hierba es de otra persona.
00:52Pero ahora ya es mía.
00:54Vaya.
00:56¿Puedo ayudarle?
00:59¡Chris!
01:00Hola, Jamie.
01:02¿Puedes ayudarme?
01:03Dime dónde está Tessie.
01:05Hospital Bayside.
01:06¿Supiste de su accidente?
01:07Por eso vine.
01:09¿Chris está a cargo?
01:10Sí, pero también está en el centro médico.
01:14¿Visitando a Tessie?
01:21Suficiente, vámonos.
01:23¿A mí la onza?
01:24No, no lo creo.
01:25Pues yo me voy.
01:26Tal vez si me ayudaras.
01:29¿Qué es eso?
01:30Corre, vámonos.
02:00Vamos, hazte prisa.
02:16¡Olvídala, déjala!
02:20¡Corre!
02:24¡Corre!
02:54¡Pacific Blue!
03:24¡Corre!
03:26¡Corre!
03:54Just another day, oh
04:25Centro Médico Bayside
04:31¿Mad Court?
04:33Bobby Cruz, Pacific Blue
04:35¿Quieres decirme lo que te pasó?
04:38Ni siquiera vi al sujeto
04:40Oí un tiro y caí de la bicicleta, un arroyo seco
04:44Debió ser un cazador que me confundió con un venado
04:47No se permite cazar en montañas
04:49¿Y usted, señorita?
04:51En cuanto Matt cayó, fui por ayuda
04:54Creí que estaba muerto
04:56¿No vio al tirador?
04:58No, jamás, nada
05:00De acuerdo, está bien
05:02Gracias, chicos
05:04¿Y Matt? ¿Qué te mejores?
05:09Solo tengo una pregunta más
05:11¿Seguros que el disparo no tuvo nada que ver con la bolsa de marihuana que llevabas en la bicicleta?
05:22¿Chris?
05:23¡Cori!
05:25¡No lo creo!
05:27¿Cómo estás?
05:28Estoy bien, bien
05:30¿Has estado con TC?
05:32¿Te refieres ahora?
05:35Sí, ¿qué creíste?
05:37Nada, no, pero salió de terapia intensiva
05:41Será importante para él que estés aquí
05:43Seguimos cazados, en las buenas y en las malas
05:47TC
05:49TC
05:55Increíble
06:02¿Qué pasa?
06:04No puedo creerlo
06:06¿Qué pasa?
06:08No puedo creerlo
06:10¿Qué pasa?
06:12No puedo creerlo
06:15¿Chris?
06:17¿La misma?
06:20Me veo terrible
06:23Y tú como un ángel
06:27¿Eso crees?
06:28¿Cómo estás?
06:30Es una... larga rehabilitación
06:33Seguramente van a suspenderme
06:36Dudo que pueda mantenerme en mi puesto
06:39Me refiero a cómo te sientes
06:42Bueno, hace un minuto esperaba que el accidente hubiera sido fatal
06:46Pero...
06:48Ahora me alegra que no
06:53Sé que cuando enfrentas todos los obstáculos juntos
06:57Parecen insuperables
07:00Pero solo puedes vencerlos todos
07:03Si enfrentas uno a uno
07:06Puedo hacerlo
07:08Ya que estás de vuelta
07:12
07:32Por Dios, mira lo que hiciste
07:35Todo lo que siempre planeamos, pero no hicimos
07:41Creo que tengo que irme para lograr mis planes de decoración de interiores
07:48¿Qué?
07:49¿Qué quieres?
07:50Mi medicina
07:52El doctor dijo que hasta dentro de una hora
07:54El doctor no recibió una bala
07:56¿Qué rayos son ellos?
07:57¿Creen que todo es maravilloso con su dosis corriente a la hora?
08:00¿Corriente?
08:01No soy corriente, Chris
08:02Soy una persona con una gran herida
08:04Basta
08:05Eres un adicto en negación
08:08Chris, no...
08:09Automedicarse es el primer síntoma, TC
08:13De acuerdo
08:15Lo superaré
08:18Una hora, ¿sí?
08:19Trata de esperar un poco más, ¿sí?
08:24Eres...
08:26La medicina que necesito
08:28Tenerte aquí, junto a mí
08:32Es importante
08:35Hoy comenzaremos a controlar tu hábito
08:39Y mañana arreglaremos lo de tu suspensión
08:42¿Y después?
08:49¿Así que no necesitas otra interrupción?
08:52Vigilar el fuerte
08:54¿Abogado?
08:56Oficial
08:58Hola
08:59Hola
09:05¿Te he dicho lo impresionado que estoy por cómo llevas todo aquí?
09:09
09:11¿Sí?
09:13Pues, me retracto
09:19No es exactamente la respuesta que quería
09:23Creo...
09:25Creo que esta es la posición correcta para lo que diré
09:28Will
09:30Ábrela
09:35¿Te gusta?
09:37Will...
09:39Es bellísimo
09:41Solo que no...
09:45Desde que te conocí
09:47Mi vida ha sido muy complicada
09:50Y promete empeorar
09:52Hablando de eso, ¿te hiciste la prueba de sangre?
09:55Aún no
09:58Sin importar el resultado
10:00No importa de quién sea
10:02Va a funcionar
10:07Te amo
10:09Y no quiero que nos detenga ese detalle
10:11Will, no es un ligero detalle
10:14No, pero dentro de 50 años
10:16¿Cuánto nos amemos será más importante?
10:33¿Te casas conmigo?
10:38¿Me das tiempo para pensarlo?
10:43Sí, claro
10:46Algo de tiempo, sí
10:50¿Toc-toc?
10:54Adiós
10:56¿Oficial?
10:59Oficial
11:03Oye, ¿qué es costoso?
11:05¿Está en tu dedo y pone de cabeza tu vida?
11:08Bueno, o tienes un radar
11:10O estabas espiando otra vez, Harper
11:12¿Qué le dijiste?
11:13Eso no te incumbe
11:15Bueno, hablando de decir
11:16¿Cómo tomó Chris la gran noticia?
11:18¿Qué noticia?
11:20De que el paquetito de alegría en tu barriga
11:22Podría ser TC Jr
11:25¿No le dijiste?
11:28No
11:50No iba a tomarlas ahora
11:52Pero la audiencia será larga
11:54Ah, claro
11:55Disculpe, capitán
11:56Podemos suspender la audiencia de adicción
11:58Necesito mis pastillas
11:59Nunca has pasado por esto, Chris
12:01Tira las pastillas
12:02Necesito las pastillas
12:03Me las dio el doctor
12:04Tira las pastillas ahora
12:05Déjame salir de la audiencia, ¿sí?
12:07Tomaste una y te sacará adelante
12:09Y será la última
12:10Hazlo
12:27Se hace tarde
12:28Lo sé
12:29Estamos listos
12:32¿Qué noticia necesitabas darme ayer?
12:36Ah, que...
12:40Tengo un nuevo novio
12:41Ah, sí, me enteré
12:42Asistente de fiscal
12:43¿Y es en serio?
12:44Bueno, ayer me dio una sortija
12:46¡Oh!
12:49Pero no le digas a nadie
12:50Porque la verdad es que...
12:51No, no, no
12:52No, no, no
12:53No, no, no
12:54Pero no le digas a nadie
12:55Porque...
12:56Le pedí tiempo para pensarlo
12:58Ah, entonces tienes más por decir
13:01¿Cómo no?
13:03Estoy listo
13:05A los leones
13:10Nos reunimos para considerar
13:11La capacidad y aptitud
13:12Del teniente T.C. Callaway
13:14Para continuar su mando
13:15En la unidad Pacific Blue
13:17Teniente Callaway contestará
13:18Todas las preguntas con la verdad
13:20Sí, señoría
13:21¿En qué fecha comenzó a utilizar
13:23Esos analgésicos
13:24Que le fueron prescritos?
13:258 de febrero
13:26En el hospital
13:27Recuperándome de una herida de bala
13:29¿Alguna vez excedió
13:30La dosis recomendada?
13:32Sí, pero...
13:33La dosis era muy baja
13:34El medicamento no era efectivo
13:36¿Tomó el medicamento
13:37Estando en servicio?
13:38¿Al mando?
13:39
13:40¿Sintió que el medicamento
13:41Afectaba su juicio?
13:42No, señor
13:43De ser así
13:44Habría pedido un permiso médico
13:45¿Conoce usted
13:46Al Dr. Stanley Berg?
13:48
13:50Sí, detuve al Dr. Berg
13:52En el 98
13:53Por distribuir medicamentos
13:54Ilegalmente
13:55¿Lo vio en su consultorio, teniente?
13:57¿El 6 de marzo de este año?
14:00¿En esa fecha
14:01Abordó al Dr. Berg
14:02Y le demandó
14:03Cantidades extra
14:04De su medicamento
14:05Para el dolor?
14:06Ah...
14:07No exactamente
14:10Sargento McNamara
14:11¿El teniente Callaway
14:12Le pidió a usted
14:13Medicamentos para el dolor?
14:15Se le acabó
14:16Su prescripción una noche
14:17Y solicitó...
14:18¿Solicitó o demandó?
14:20Fue a su casa
14:21Buscar drogas, sargento
14:27Sí, lo hizo
14:28¿Y usted se las dio?
14:30No, no lo hizo
14:32Yo las tomé
14:33Contra su voluntad
14:36Voy a concluir
14:38Nos retiraremos
14:39A considerar los testimonios de hoy
14:41Hasta la próxima vez
14:42El teniente Callaway
14:43Será suspendido sin paga
14:44Del departamento de policía
14:46Sargento McNamara
14:47Asumirá el mando interino
14:48De la unidad Pacific Blue
14:50Hasta que determinemos
14:51El futuro de la carrera
14:52Del teniente
16:01Qué horrible trabajo, hermano Granger
16:03Sí, el peor desde Hawaii
16:05Oh, Dios
16:06Y no he localizado plantillos de marihuana
16:08Bueno, no has buscado arduamente
16:11Claro que sí
16:15¿Ves algo?
16:16Tal vez arbustos cerca del arroyo
16:18O tal vez algo más emocionante
16:22Tengo las coordenadas
16:24Hablando de emoción
16:25¿Qué tal la telenovela de la estación?
16:28No quiero escucharlo, Harper
16:30¿Qué parte?
16:31¿Que TC cree que su esposa volverá pero no?
16:34¿O que Corey y el teniente han hecho cositas?
16:37Sembradíos, Mónica
16:43No puedo creer que me delatara así
16:45Solo te apoyó
16:46En la habitación, tal vez
16:47¿Pero cómo supieron que le había robado pastillas?
16:50No lo sé, y tú igual
16:52Creí que estaba ahí para apoyarme
16:54¿Lo hizo?
16:55Fue a quitarme mi puesto
16:56Claro que no
16:59Tú fuiste la única que me apoyó de verdad
17:04TC, ¡basta!
17:06¿No puedo besar a mi esposa?
17:08No, no puedes
17:10Estás aquí
17:11De vuelta
17:16Te vas a sentar
17:18Yo voy a hablar
17:19Y vas a escuchar
17:26Sigue verde, amigo
17:28No está lista
17:30No, ¿pero cómo no?
17:32No, otra semana sembrada y se cubrirá de resina
17:36Y cobraremos lo doble
17:37No tenemos una semana
17:39Los chicos, la policía
17:40No, tenemos que llevarla ahora, Chucky
17:42Es pura
17:43Índica de tercera generación del condado Jugo
17:46Esto no es vino, Chucky
17:47Que fumen dos en lugar de uno
17:49¿Y eso qué?
17:50Solo te importa el dinero, ¿no?
17:52Sí, así es
17:54En 48 horas volveré con las bolsas y una hoz
17:57Contigo sin ti
17:59Intrusos a las 5 en punto
18:01Pueden ser aventureros
18:03O tal vez no
18:04En dado caso, les daremos una emoción que no buscaban
18:08Cruz, Greger, ¿escuchan?
18:10Estamos trabajando, ¿qué pasa?
18:12Dos motos de cuatro ruedas hacia el este
18:15Con un vehículo en el centro
18:16¿Qué pasa?
18:17Un vehículo en el centro
18:18¿Qué pasa?
18:19Un vehículo en el centro
18:20¿Qué pasa?
18:21Un vehículo en el centro
18:22¿Qué pasa?
18:23Un vehículo en el centro
18:24¿Qué pasa?
18:25Un vehículo en el centro
18:26¿Qué pasa?
18:27Un vehículo hacia el este
18:29Como a 400 metros nor nor oeste del pozo Weaver
18:32Cerca del camino
18:33Estuvimos por ahí
18:34Y no vimos nada
18:36Espere
18:37Voila
18:39Maria Juan
18:41Aguardan las coordenadas niños
18:44Encontramos nuestra granja
18:45Ven, esperate
18:46Yerba excelente.
18:47Hubo un tiempo en el que habría matado por descubrir algo así.
18:50Deberíamos quemar todo antes de cambiar de opinión.
18:53¿Puedo estar de frente al viento?
18:54No vamos a quemar nada.
18:56Vigilaremos esto y detendremos a los sembradores.
18:58Buscamos un buen escondite.
18:59Ya le dispararon a un intruso.
19:01Vamos.
19:06¿Qué es eso?
19:07¿Qué es eso?
19:08¿Qué es eso?
19:09¿Qué es eso?
19:10¿Qué es eso?
19:11¿Qué es eso?
19:12¿Qué es eso?
19:13¿Qué es eso?
19:14¿Qué es eso?
19:16Te sé, eres un drogadicto.
19:20No fue equivocación de un médico.
19:22No te pasaste un poco de la raya.
19:24Eres eso que buscamos y detenemos en la calle.
19:29Cuando volé hacia acá, no fue para cuidarte o arreglar el matrimonio.
19:33¿Por qué viniste?
19:35Porque una muy querida, muy importante persona para mí está en serios problemas.
19:45Necesitas ayuda, te sé.
19:48Médica, psicológica y espiritual.
19:51Desde cero es el primer paso, el que haga falta, todo el paquete.
19:55¿No crees que estás exagerando?
19:57¡No!
20:00¿No te das cuenta?
20:03Tienes que dejarme de hacer esos ojitos de niño.
20:06Porque no vine aquí por sexo, romance o reconciliación.
20:11No, solo estás burlándote de mí.
20:14No paras de decir que puedes hacer lo que sea conmigo a tu lado.
20:17Pues no voy a estar a tu lado, te sé.
20:22De hecho, pensé que estando en California iba a pedir los papeles del divorcio.
20:29Si tienes una oportunidad de recuperar tu vida, tienes que hacerlo por ti.
20:35Solo, sin mí.
20:38¿Es en serio?
20:43Si te comprometes a estar sobrio y seguir así, te ayudaré.
20:49Te ayudaré.
20:52Si te comprometes a estar sobrio y seguir así, te ayudaré.
20:57Pero no como amante y no como esposa.
21:00Eso después, si es que pasa.
21:03¿Por qué eres tan cruel?
21:05¿Cruel? Te sé, estás en la cuerda floja.
21:10¿Cuál es la alternativa?
21:13Crearé una promesa, y una promesa solamente.
21:19Escucho.
21:21Si haces todo lo que puedas para seguir el programa y volver a hacerle antes, seguiré en tu vida.
21:31De algún modo.
21:35¿Es todo?
21:37De hecho, te haré una segunda promesa.
21:39Si no sigues por ese camino, me marcharé.
21:44Porque no estaré aquí para ver cómo te destruyes.
22:08De acuerdo, el plantío sigue el contorno del terreno, aproximadamente a 230 metros del pozo Wheeler.
22:14Disimulado con arbustos de manzano y robles.
22:17No podemos volver en la patrulla vestidos así.
22:20Corrie está de acuerdo. Autorizó equipos de dos personas en turnos de 24 horas.
22:24Pasaremos por campistas o ciclistas de montaña.
22:27Tenemos que ir a la tienda y adquirir varios cambios de ropa para no parecer los mismos siempre.
22:31Te compras gracias al departamento.
22:33Y de paso, compren bolsas de dormir y equipo nocturno.
22:36Si son inteligentes, tratarán de cosechar de noche.
22:39Bien. El primer equipo esta noche, Granger y Harper.
22:43Vaya, vaya. A riesgo de una demanda por acoso sexual.
22:47No puedo creer que pasaré la noche contigo.
22:50Créelo, compañero.
22:55Chris.
22:56Harper.
22:57Ya no trabajamos juntas. Llámame Mónica.
23:00Quisiera hablar contigo.
23:08Solo quería disculparme por las dificultades que tuvimos.
23:11Pues gracias, Harper. Mónica.
23:14Bueno, creo que te subestime como policía y como mujer.
23:18¿Qué quieres decir, eh?
23:20No voy a disimular.
23:22Al principio, solo buscaba un poco de sexo extracurricular.
23:26Pero cuando te sé probó ser tan íntegro y tan fiel, pues se convirtió más en un reto.
23:33¿Por qué lo dices, Mónica?
23:35Por respeto.
23:36Acostumbró a recibir lo que quiero en el aspecto romántico.
23:39Pero debe ser algo especial porque de verdad lo tiene que ser.
23:44¿Por qué?
23:45Porque es lo que yo quiero.
23:48Gracias, creo.
23:50No, hablo en serio.
23:52Si alguna vez tenemos la oportunidad, me gustaría escuchar lo que haces para tenerlo así.
23:56De hecho, te lo puedo decir ahora.
24:01Con amor.
24:05Chris.
24:06Solo iba a verte.
24:08Bien, porque llegó el momento y tenemos que hablar.
24:12Solo nosotras.
24:15Estoy embarazada.
24:17¡Cory! ¡Eso es fantástico!
24:19Y te sé, podría ser el papá del bebé.
24:24¿Qué?
24:26¿Cómo?
24:28Del modo natural.
24:30Oh, Cory.
24:33Cuando empecé a salir con Will, estaba confundida.
24:37Te sé, trataba de olvidarte y...
24:39terminamos juntos y...
24:41fue algo horrible, maravilloso.
24:44Terrible y feo y alcoolizado.
24:47Desperté en la mañana y salí corriendo como si hubiera un incendio.
24:51¿Te sé lo sabe?
24:53¿Sobre el bebé?
24:55Desde que me enteré que podía ser posible, he buscado cómo decírselo,
24:59pero algo me ha interrumpido o ha pasado.
25:02¡Traicionera, maldita!
25:05Tienes derecho a sentirte así.
25:07¡No me digas!
25:09Pero esta es la verdad, Chris.
25:11Te fuiste, estábamos dolidos y por una noche llenamos nuestros vacíos.
25:15¿Y sabes qué?
25:17¡No lo lamento!
25:19¿Tu prometido lo sabe?
25:21De hecho, sí.
25:23¿Qué?
25:25¿Qué?
25:27¿Qué?
25:29¿Tu prometido lo sabe?
25:31De hecho, sí.
25:32No lo emociona, pero fue muy maduro al respecto.
25:35Se hará una prueba de sangre y si resulta que es el padre,
25:38mi conversación con Tese se olvida.
25:41Solo quiero decirte que tendré al bebé.
25:44No importa lo que la prueba diga.
25:46¡Oh, sensacional!
25:47Pero estoy confundida.
25:49No sé si me convierte en la madrastra o en la tía Chris.
25:52Eso depende.
25:54¿Tese y tú van a reconciliarse?
25:56No lo sé.
25:58Es más, ahora menos que nunca lo sé.
26:01Pero veo unos futuros muy extraños.
26:09Oye, Chris.
26:11Solo quería ser honesta.
26:13Y aceptaré mi parte y que lo concluyas como un factor
26:16en cualquier decisión que tomes.
26:29Cuando crecí, siempre imaginé que el trabajo encubierto
26:32sería muy emocionante y romántico.
26:35¿Y qué? ¿Esto no lo es?
26:37Tenemos una bella luna, tienes un guapo compañero.
26:40Un turno de 12 horas con piedras bajo la espalda.
26:44Esperando a dos motociclistas y de ser así,
26:47tratarán de matarnos.
26:51¿Era en serio lo de desear pasar la noche contigo?
26:54En serio.
26:56Lo disimulas muy bien.
26:58¿Bromeas?
27:00No hablo de actos juveniles por la testosterona.
27:03Hablo de un serio interés romántico.
27:07Harper, ¿quieres dejar de bromear?
27:12Mónica, ni siquiera soy tu tipo.
27:14Y según tú, ¿cuál es mi tipo?
27:16Bueno, rico, en camino a la cima,
27:20estrella de cine, lindo,
27:23exitoso, algo exótico.
27:26Bueno, creo que calificas para tres
27:28de las cinco categorías.
27:30Bueno, no soy ni millonario ni mayor.
27:38Tal vez exótico, tierno, algo...
27:42Ay, Ross, cállate.
27:54¿Estamos locos?
27:55Sí.
27:56Vivimos en un mundo románticamente disfuncional.
27:59De matrimonios fallidos.
28:00Noviazgos desastrosos.
28:01Tendríamos que estar locos para seguir cualquier atracción
28:04que sintamos.
28:05Estamos rodeados por ejemplos de lo que pasa
28:08cuando los policías se relacionan emocionalmente.
28:11Amén a eso.
28:15¿De verdad te atraigo?
28:19¿De verdad te atraigo?
28:22Puedes apostarlo.
28:24Ven aquí.
28:31Tengo una pregunta, Magnamara.
28:33Dime, ¿nuestra vida siempre estuvo tan estropeada?
28:38¿Qué dices?
28:39¿Solo porque amo a dos hombres, estoy embarazada
28:41y no sé quién es el padre, mi vida está estropeada?
28:44Ah, por Dios.
28:46¿Qué?
28:48Admití que estoy enamorada de tu esposo.
28:52¿Fue en serio?
28:53No lo sé.
28:56No.
28:59Sí lo sé.
29:01¿Sí?
29:04Si así es, me alegra.
29:08¿Pero tú todavía lo amas?
29:13Cuando volaba hacia acá, habría jurado
29:15que se había terminado.
29:17¿Sabes quién me despertó?
29:20Harper.
29:21¿Mónica?
29:22¿Sí?
29:23De hecho, admitió cuánto deseó a Teze todo este tiempo
29:27y quería saber mi secreto para no perderlo.
29:31Le dije que era el amor.
29:37Tienes razón, qué desastre de vidas.
29:40Pero no sé si abrazarte o matarte.
29:44Si vas a matarme, abrázame antes.
29:54Buenas noches, Cris.
29:55Buenas noches.
29:59¿Era Cori?
30:00Sí.
30:01¿De qué estaban hablando?
30:03De ti.
30:08¿Kendall, no?
30:09Sargento.
30:10¿División Central?
30:11Correcto, pero esta noche soy Jason.
30:15Fui a mi primera reunión de los Doce Pasos, Cris.
30:19Maravilloso.
30:21Ahí encontré a Jason y hemos estado hablando.
30:23De hecho, aceptó ser mi padrino.
30:27Eso es grandioso.
30:29Felicidades.
30:33Me tengo que ir.
30:35Nos vemos.
30:36Sí.
30:40Tiene un largo camino.
30:42Lo sé.
30:46Qué bueno que lo conocí.
30:48Si buscaban una esperanza, la encontraron.
30:51Pero no lo mime.
30:53Tiene que hacerlo solo.
30:55Gracias por todo.
30:58Por favor.
30:59Por favor.
31:09Cori y yo tuvimos una larga charla.
31:14Me dijo que hicieron el amor.
31:17¿Y también te dijo que estábamos ebrios?
31:22No lo subestimes, Tese.
31:25Y no lo llames algo de una noche.
31:28No creo que fuera eso para ninguno.
31:36Quiero que sepas que no me molesta.
31:38Eres la primera.
31:40Razonablemente, no podía esperar que guardaras el hibato
31:43cuando me fui.
31:45Y me alegra que lo hicieras con alguien a quien le interesas.
31:48No puedo creer que lo tomes así.
31:50¿Ni yo?
31:52Facilita decir lo que tengo que decirte.
31:57¿Escucho?
31:59Uno de los doce pasos es solo disculparme
32:04con todas las personas que he herido.
32:07Así que quiero esta oportunidad para decir que lo siento
32:11por todas las cosas que he hecho y por todas las que no he hecho.
32:15No es necesario, Tese.
32:17Tal vez no para ti.
32:20La única razón por la que uno se hace adicto
32:23es para cubrir su culpabilidad.
32:27Y abriendo eso de par en par y sin engaños,
32:31alejo la leña del fuego.
32:35Entonces, con gusto, acepto tu disculpa.
32:40No, no quiero romper el momento, pero estoy confundido.
32:54Pero a veces se necesita que todo el mundo te diga
32:58que quiere lo que tienes
33:01para poder darte cuenta de cuánto lo querías.
33:26Quería decirte que me hice la prueba de sangre.
33:34De acuerdo.
33:36Siempre acordamos que la honestidad era lo más importante
33:40en nuestra relación, ¿verdad?
33:42Bueno, una de las dos más importantes, sí.
33:46Espero que aún pienses así porque...
33:50Aquí va.
33:54Te amo.
33:58Y amo a Tese Callaway.
34:01De verdad, lamento decir esto, pero...
34:04hizo falta tu propuesta para darme cuenta
34:06de lo que siento por él.
34:08Me alegra ayudarte.
34:10Las complicaciones son extenuantes.
34:12Su esposa es mi mejor amiga.
34:13Trabajamos bajo presión de vida o muerte.
34:16¿Y el hecho de mi embarazo y que el bebé tal vez no sea de él?
34:22O mío.
34:25Bueno, esto es el primer paso para terminar con esa confusión.
34:34En cuanto a tu propuesta, no te digo que no,
34:40pero no digo que sí aún.
34:46Es mi turno de ser honesto, sí.
34:51Estas 24 horas esperando tu respuesta fueron un infierno.
34:56Lo sé.
34:58Si no querías decir sí enseguida y sin reservas,
35:01no valía la pena.
35:05El matrimonio ya es difícil cuando ambos no piensan en nadie más.
35:10No me tomes como un estúpido, pero quiero mi sortija.
35:44Sancar.
35:57Hola, amor.
35:58Hola.
36:00Eso fue... fue grandioso.
36:02Claro que sí.
36:05¿Escuchas?
36:06¿Y mi radio?
36:09Uno PB9 a PB3 y 4.
36:11Se aproxima un vehículo.
36:12No estoy segura por dónde.
36:13Entendido.
36:14Estamos a 10 minutos.
36:15Esperamos.
36:17¿Lo haremos otra vez?
36:18El deber primero.
36:20Cierto.
36:43¡Quieto!
36:44¡Policía!
36:45¡Corre!
36:46¡Vámonos!
36:47¡Rápido!
36:49¡Quieto!
36:50¡Policía!
36:51¡Corre!
36:52¡Vámonos!
36:53¡Rápido!
37:18¡Vámonos!
37:48¡Vámonos!
38:19Está encerrado.
38:20¡Lo tenemos!
38:24¡Hasta aquí llega!
38:48¡Ríndete!
39:02Hay patrullas y helicópteros por todos lados.
39:05No escucho los helicópteros.
39:07Acertaste.
39:08Te engañó.
39:09Hola.
39:13Recibí una llamada.
39:14De la Junta de Revisión.
39:15También nosotros.
39:16Sesión de emergencia.
39:17Esto puede ser muy bueno o muy malo.
39:23Me ofenden como contribuyente.
39:25Cuatro policías trabajando toda la noche para detenerme por una falta menor.
39:29¡Por favor!
39:30Es un delito.
39:31Sí, no cuando mi abogado termine con ustedes.
39:33Creo que subestimas los cargos en tu contra, mi querido Chuck.
39:47Señorita Butler.
39:48¿Reconoce a alguno de estos hombres?
39:53Sí, fue él.
39:54Él nos siguió.
39:55Él le disparó a Matt.
39:56Lo diré en la corte.
40:00Lo ves, Chuck.
40:01No solo es un caso de drogas.
40:03Es asalto con un arma.
40:05Tal vez intento de homicidio.
40:08Esta Junta se reunió a petición del Sargento Kendall,
40:11quien es bien conocido en el departamento por su trabajo en recursos humanos.
40:15Quiero exponer ante la Junta mi opinión de que el Teniente Callaway
40:19está dando todos los pasos apropiados para tratar su reconocido problema de abuso de sustancias.
40:24Ha demostrado entendimiento del proceso,
40:26y ha demostrado que la Junta de Revisión,
40:28es la mejor opción para evitar el abuso de sustancias.
40:32También tiene el apoyo de amigos y dedicados oficiales de policía,
40:36que lo ayudarán con este problema.
40:38Por lo tanto, es mi opinión,
40:40basado en muchos años de experiencia con oficiales en recuperación,
40:44que sus probabilidades son grandes.
40:46Teniente Callaway.
40:51¿Señoría?
40:52Por recomendación de la Junta,
40:54la Junta de Revisión ha decidido que el Teniente Callaway
40:59¿Señoría?
41:00Por recomendación de la Junta,
41:02se le dará un permiso de 90 días para rehabilitación.
41:05Deberá atender reuniones a diario,
41:08y se le harán pruebas de droga bajo supervisión del departamento.
41:11Si después de 90 días está sano y sobrio,
41:14esta Junta considerará restaurar su mando.
41:19Suerte.
41:25Gracias.
41:28¡Gracias!
41:40¿Vas a volver?
41:44Quizá lo haga.
41:48No hagas promesas.
41:50Tengo un largo camino,
41:52y creo que dentro de tres meses,
41:54nuestra mente estará más clara.
41:57Esperemos.
42:00Gracias, Chris.
42:02Gracias por creer en mí.
42:11Lo he hecho siempre.
42:27Los resultados de la prueba de paternidad.
42:29Espero que sea lo que esperaba.
42:31Gracias, doctora.
42:42¡Oh, por Dios!
42:46¡Oh, por Dios!
42:48¡Oh, por Dios!
42:50¡Oh, por Dios!
42:52¡Oh, por Dios!
42:53¡Oh, por Dios!
42:54¡Oh, por Dios!
42:56¡Oh, por Dios!
42:57¡Oh, por Dios!
42:58¡Oh, por Dios!
42:59¡Oh, por Dios!
43:00¡Oh, por Dios!
43:01¡Oh, por Dios!
43:02¡Oh, por Dios!
43:03¡Oh, por Dios!
43:04¡Oh, por Dios!
43:05¡Oh, por Dios!
43:06¡Oh, por Dios!
43:07¡Oh, por Dios!
43:08¡Oh, por Dios!
43:09¡Oh, por Dios!
43:10¡Oh, por Dios!
43:11¡Oh, por Dios!
43:12¡Oh, por Dios!
43:13¡Oh, por Dios!
43:14¡Oh, por Dios!
43:15¡Oh, por Dios!
43:16¡Oh, por Dios!
43:17¡Oh, por Dios!
43:18¡Oh, por Dios!
43:19¡Oh, por Dios!
43:20¡Oh, por Dios!
43:21¡Oh, por Dios!
43:22¡Oh, por Dios!
43:23¡Oh, por Dios!
43:24¡Oh, por Dios!
43:25¡Oh, por Dios!
43:26¡Oh, por Dios!
43:27¡Oh, por Dios!
43:28¡Oh, por Dios!
43:29¡Oh, por Dios!
43:30¡Oh, por Dios!
43:31¡Oh, por Dios!
43:32¡Oh, por Dios!
43:33¡Oh, por Dios!
43:34¡Oh, por Dios!
43:35¡Oh, por Dios!
43:36¡Oh, por Dios!
43:37¡Oh, por Dios!
43:38¡Oh, por Dios!
43:39¡Oh, por Dios!
43:40¡Oh, por Dios!
43:41¡Oh, por Dios!
43:42¡Oh, por Dios!
43:43¡Oh, por Dios!
43:44¡Oh, por Dios!
43:45¡Oh, por Dios!
43:46¡Oh, por Dios!
43:47¡Oh, por Dios!
43:48¡Oh, por Dios!
43:49¡Oh, por Dios!
43:50¡Oh, por Dios!
43:51¡Oh, por Dios!
43:52¡Oh, por Dios!
43:53¡Oh, por Dios!
43:54¡Oh, por Dios!
43:55¡Oh, por Dios!
43:56¡Oh, por Dios!
43:57¡Oh, por Dios!
43:58¡Oh, por Dios!
43:59¡Oh, por Dios!
44:00¡Oh, por Dios!
44:01¡Oh, por Dios!
44:02¡Oh, por Dios!
44:03¡Oh, por Dios!
44:04¡Oh, por Dios!
44:05¡Oh, por Dios!
44:06¡Oh, por Dios!
44:07¡Oh, por Dios!
44:08¡Oh, por Dios!
44:09¡Oh, por Dios!
44:10¡Oh, por Dios!
44:11¡Oh, por Dios!
44:12¡Oh, por Dios!
44:13¡Oh, por Dios!
44:14¡Oh, por Dios!
44:15¡Oh, por Dios!
44:16¡Oh, por Dios!

Recomendada