Star Wars Ewoks 1x10 - Wicket's Wagon

  • il y a 18 heures
Transcription
00:00C'est vraiment la fin de la journée. Il vaut mieux qu'on trouve un château.
00:05Ici-bas, les gars !
00:07Mmmh...
00:09C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:11C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:13C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:15C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:17C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:19C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:21C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:23C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:25C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:27C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:29C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:31C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:33C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:35C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:37C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:39C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:41C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:43C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:45C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:47C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:49C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:51C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:53C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:55Mais au moins, c'est sec !
00:57Ha ha ha !
00:59Ha ha ha ha ha !
01:01Aïe !
01:03Oh, et sale aussi !
01:05Hé !
01:07Il y a de l'écriture sur ce bâton !
01:09Qu'est-ce que ça dit, Wicket ?
01:11Quelque chose sur une...
01:13grande bataille...
01:15qui a eu lieu il y a longtemps entre
01:17Ewoks et Dulocks.
01:19Et la bataille a été gagnée...
01:21grâce à la bravoure
01:23et l'intelligence
01:25d'Urfam Warwick.
01:27Warwick ? Est-ce qu'il était un relatif ?
01:29Votre grand-père,
01:31pour être précis.
01:33Oh ! Maître Kank !
01:35Qu'est-ce que vous faites ici ?
01:37Nous cherchons un endroit sec,
01:39comme vous.
01:41Cet ancien bateau de bataille
01:43est bon pour ça, au moins.
01:45Donc, c'est ça,
01:47ce que c'est.
01:49Il y a des centaines d'années,
01:51il y a eu une grande bataille
01:53entre Ewoks et Dulocks.
01:55Les Dulocks
01:57sont venus détruire
01:59ce qui est le plus précieux
02:01pour notre tribu,
02:03nos arbres d'esprit.
02:05Mais Urfam Warwick
02:07a dévoilé cette machine
02:09qui a conduit les Ewoks
02:11à la victoire.
02:13Les arbres d'esprit ont été sauvés
02:15et les Dulocks ont été emportés
02:17dans les batailles.
02:19Et c'est notre ancêtre
02:21qui l'a fait.
02:23Où est-elle allée ?
02:25C'est une vieille histoire
02:27qui est souvenue par peu,
02:29sauf moi,
02:31le gardien des légendes du village.
02:33Allez, les gars, la tempête
02:35s'est terminée et je veux
02:37un meilleur regard sur cette chose.
02:39Arrêtons-la.
02:41Quoi ?
02:43Cet ancien bataillon ?
02:45Pas probablement. Allons-y, Willy.
02:47D'accord, les cerveaux Dulocks.
02:49Je vais devoir le faire sans vous.
02:51Mais je sais que mes amis
02:53vont m'aider.
02:57En avant, Ewoks.
02:59L'ennemi est proche.
03:01Wouaf, wouaf.
03:03Wouaf, wouaf.
03:05Faites attention,
03:07Drummer.
03:09D'accord, Chief Papaloo.
03:11Ils s'attaquent.
03:17Yeah !
03:19Hey !
03:21En bas ! Arrêtez-le,
03:23les gars !
03:25Oh, Wark. Je vous laisse
03:27seul pour quelques minutes
03:29et vous commencez directement à
03:31détruire les choses.
03:33Prenez soin de vous, Wicket.
03:35Ce bataillon n'est pas en bonne
03:37forme pour commencer.
03:39Oh.
03:41Oui, mais je veux le reconstruire.
03:43Vous m'avez dit que vous m'aviez aidé.
03:45D'accord.
03:47Qu'est-ce qu'il nous reste à faire ?
03:49Madame Kank avait
03:51les grands plans de mon grand-père.
03:53Il devrait être facile de reconstruire le bataillon
03:55en les suivant.
03:57Avec un peu de travail et...
03:59Donc, c'est le grand bataillon.
04:01Bonjour. Nous pensions que vous étiez faim.
04:03Donc, nous vous avons apporté un déjeuner.
04:05Gunda.
04:07Travailler toute la journée
04:09amène du goût.
04:11Et le bataillon ?
04:13Nous serons les premiers à le conduire.
04:15Ouais !
04:17Je vais vous aider, Wicket.
04:19Nous n'avons pas besoin d'eux.
04:21Vous avez raison, Melanie.
04:23Nous pouvons le faire nous-mêmes.
04:25Très intéressant.
04:27Très intéressant,
04:29en effet.
04:31Hmm.
04:33Un bataillon, vous dites ?
04:35Oui, monseigneur.
04:37Alors, pourquoi
04:39ceux des Ewoks
04:41veulent construire quelque chose comme ça ?
04:45Respirez !
04:49Ils sont en train de faire quelque chose.
04:51Shaman !
04:53Shaman !
04:57Sors d'ici, tout de suite !
05:01Oh, oui, monseigneur !
05:03Je viens !
05:05Je viens tout de suite !
05:11Oh !
05:25Shaman !
05:27Sors d'ici !
05:29Et ne reviens pas
05:31jusqu'à ce que tu saches
05:33de ce bataillon !
05:35Qu'est-ce que vous faites
05:37si vite ?
05:39Son horribilité
05:41veut que je découvre
05:43quelque chose de stupide
05:45que les Ewoks construisent.
05:47Pourquoi ne pas
05:49juste demander à l'Oracle ?
05:51Je n'aime pas
05:53parler à l'Oracle !
05:55Je vais avec vous !
05:57Je n'ai jamais vu
05:59l'Oracle avant !
06:01Personne n'a jamais vu
06:03personne n'a jamais vu
06:05Murghub le Cranky !
06:15Oh, grand
06:17et puissant !
06:19Calme-toi et sors d'ici !
06:21Oh, viens, M. Murghub !
06:23C'est moi !
06:25C'est ça,
06:27le petit Ewok ?
06:29Le petit Ewok ?
06:31S'il vous plaît,
06:33M. Murghub,
06:35je suis le chavon du Duloc maintenant !
06:37Vous avez fait
06:39un chavon ?
06:41C'est ça !
06:45Qui aurait cru ?
06:49M. Murghub, nous avons besoin
06:51de votre conseil sur ce
06:53bataillon que les Ewoks
06:55construisent !
06:57Bataillon ? Oh non !
06:59Où vais-je
07:01me cacher ?
07:03Euh, vous
07:05vous cachez.
07:07Vous vous cacheriez aussi si vous aviez vu
07:09ce bataillon démoniaque
07:11de près !
07:13Nous, les Ewoks,
07:15étions tous prêts à prendre
07:17le forest !
07:19Quand ils ont sorti
07:21ce bataillon et ont tué
07:23ce bataillon dans les forêts !
07:25Comment j'aimerais
07:27prendre mes mains sur
07:29ce bataillon !
07:31Je leur apprendrai
07:33une leçon !
07:35Je suppose
07:37qu'on pourrait
07:39prendre nos mains dessus !
07:41Alors les Dulocs
07:43vont gouverner
07:45le forest !
07:47Pour toujours !
07:57Wow, Bega !
07:59Hi, Wicked !
08:01Nous sommes ici pour vous aider !
08:03Je peux toujours compter sur vous, les gars !
08:05Yub nub !
08:11Wow !
08:27Il y a 3 d'eux
08:29et 3 de nous !
08:31Pourquoi ne pas
08:33aller là-bas
08:35et...
08:37Pas maintenant, Roothead !
08:39Au moins, pas jusqu'à ce qu'ils
08:41finissent !
08:43C'est pas possible !
08:45C'est pas possible !
08:47C'est pas possible !
08:49C'est pas possible !
08:51C'est pas possible !
08:53C'est pas possible !
08:55Pas jusqu'à ce qu'ils finissent
08:57de réparer le wagon !
08:59Bien sûr !
09:06Au revoir, Wicked !
09:08On se revoit à la ville !
09:10Au revoir, Melanie ! Et merci !
09:12Après toutes ces semaines,
09:14c'est enfin terminé !
09:16Wow, Bega !
09:18Ne serait-ce pas surprenant pour William ?
09:21Mon grand-père ne serait-ce pas fier de moi ?
09:29D'accord, Dulox !
09:31Allons-y !
09:39Dulox !
09:41Quoi ?
09:43Prends-le !
09:51Prends-le !
10:02Non, tu ne peux pas prendre ça !
10:04Reviens !
10:06Reviens !
10:10Dengar !
10:12Dengar ! Il marche !
10:16Wicked ? Que se passe-t-il ?
10:18Le Dulox ! Ils ont emprisonné le wagon !
10:23Le wagon ?
10:25Cette vieille chose ?
10:27Mais, chef Chirpa,
10:29on l'a remonté !
10:31Toi et tes frères ?
10:33Eh bien... Non.
10:35En fait, c'était Melanie
10:37et Bega et moi.
10:41Je suis désolé que tu aies perdu ton wagon, Wicked,
10:43mais je ne pense pas que les Dulox
10:45soient intelligents suffisamment
10:47pour savoir comment ça marche.
10:49D'accord, tout le monde,
10:51retourne à ta chambre.
10:53Mais...
10:55Pauvre Wicked !
10:57Je sais à quel point tu as travaillé sur ce wagon.
11:01On a la machine !
11:03Oui !
11:05On a le muscle !
11:11Et bientôt, les Ewoks
11:13auront des petits souvenirs !
11:19Dulox !
11:21En avant !
11:27Non !
11:29Arrête !
11:33Wicked W. Warrick,
11:35quand tu brûles, tu brûles grand.
11:39Hé, ça doit être le grand-père de Soul Tree.
11:41Il est bien grand.
11:43Goopa, grand-père,
11:45c'est moi, Wicked.
11:47J'ai trouvé ton ancien wagon de bataille
11:49et j'ai essayé de le réparer.
11:51Mais le seul qui était intéressé
11:53étaient les Dulox.
11:55Tout le monde m'a rire.
11:57J'ai vraiment fait un délire.
11:59Je suis désolé.
12:01Je suis un fou.
12:05Tant pis pour toi, Wicked.
12:07Je sais.
12:09Je ne devrais jamais...
12:11Hein ?
12:13Tu ne devrais jamais t'excuser
12:15d'essayer dur.
12:17Regarde-moi.
12:19Tu penses que c'était facile
12:21pour moi de construire ce wagon
12:23avec tous ces Ewoks qui brûlent et qui rient ?
12:25Ils t'ont rire ?
12:27Bien sûr qu'ils l'ont.
12:29Mais cet ancien wagon de bataille
12:31a bien été utile
12:33quand ces Dulox
12:35ont commencé à se faire des problèmes.
12:37C'est vrai.
12:39Tu ne devrais pas t'excuser
12:41une fois que tu as changé d'avis.
12:43Tu as raison, grand-père.
12:45Je ne peux pas m'excuser maintenant.
12:47Va l'acheter, fils.
12:49Je le ferai, grand-père.
12:51Et merci.
12:55Bien, oncle Nurgube,
12:57on a le wagon de bataille.
12:59Et on est presque prêts
13:01à détruire ces Ewoks.
13:03Écoute !
13:05La vraie façon
13:07de tuer un Ewok
13:09est à travers
13:11son arbre de soul.
13:13Une fois que tu détruis
13:15un Ewok arbre de soul,
13:17tu détruis
13:19sa volonté de vivre.
13:23Brillant, oncle Nurgube.
13:25Viens avec nous.
13:27Après tout,
13:29tu n'es pas sorti
13:31depuis combien de saisons ?
13:33Sors d'ici et laisse-moi dormir.
13:35Je dois les arrêter.
13:39Il n'a pas sorti
13:41depuis 600 saisons.
13:49Je pense que c'est l'heure,
13:51grand-père Nurgube.
13:53Il a étendu ses jambes un peu.
14:01Aïe ! Attention !
14:03Désolé.
14:05Est-ce qu'il y a un moyen
14:07d'emmener un wagon ?
14:09Sors tes vêtements
14:11de la chambre,
14:13t'es fou ?
14:15Qui est l'ancien fongus ?
14:17Nurgube ?
14:19Donc, c'est le grand
14:21vieux wagon de bataille, hein ?
14:23Hum.
14:25Alors, pourquoi
14:27t'es là ?
14:29Tu veux que je tue
14:31des Ewoks ou pas ?
14:33Ouais ! Tue les Ewoks !
14:37Tu ne viens pas, Nurgube ?
14:39Comment sais-je
14:41que ça fonctionne ?
14:43Vas-y.
14:45Prends un objectif.
14:47Un objectif ?
14:51D'accord.
14:53Tourne ce wagon un peu
14:55à gauche.
14:57Un peu à l'arrière.
14:59D'accord.
15:01Parfait.
15:03En avant !
15:05Ouais !
15:09Ça va montrer à Nurgube.
15:15Arrêtez ça !
15:17Arrêtez !
15:23Qu'est-ce que c'est que ça ?
15:25J'ai besoin d'informer le village.
15:27Qu'est-ce que c'est que ce bruit ?
15:29Qu'est-ce que c'est que ce bruit ?
15:31Yikes !
15:37Coupe, Nurgube.
15:51Il doit y avoir un moyen de sortir d'ici.
15:53Si je pouvais juste
15:55prendre mes mains sur ce support.
15:57Les Ewoks à l'avant !
16:01Je les vois !
16:03On va
16:05à un pique-nique !
16:07Venve Nisa !
16:09La Tara !
16:11Regarde !
16:13Vite !
16:19Regarde !
16:21C'est Wicket's Battle Wagon !
16:23Coupez !
16:27Coupez Nisa !
16:29Informez les éldres !
16:31Ils ont Wicket !
16:33Les Ewoks vont
16:35tomber sur les arbres !
16:37Oh non !
16:39Ewoks à l'avant !
16:41Ouais !
16:43Tuez-les ! Tuez-les ! Tuez-les !
16:45Tuez-les ! Tuez-les ! Tuez-les !
16:47Tuez-les ! Tuez-les ! Tuez-les !
16:49Salut,
16:51cousins. J'espère que vous n'êtes pas
16:53inquiets de nous emprunter
16:55votre Wagon.
16:57C'est une petite machine.
16:59On pensait juste qu'on allait
17:01la tester. En tueant
17:03vos soldats, les bêtes !
17:05Je vous rassure, Duloc.
17:07Retirez-vous de ce Wagon
17:09et déplacez
17:11votre Wagon.
17:13On va se battre pour le dernier Ewok
17:15pour sauver nos arbres.
17:17Dengar !
17:19Dengar !
17:21Ça ne va pas durer trop longtemps.
17:23Duloc !
17:25Dengar ! Ewoks !
17:27Rattrapez-les !
17:29Vite !
17:31Ouais !
17:35Tuez-les !
17:37Tuez-les ! Tuez-les !
17:39Tuez-les ! Tuez-les !
17:41Tuez-les ! Tuez-les !
17:47Étape 2
17:49C'est parti !
17:51Eh les gars !
17:53C'est parti !
17:55Hé, répète !
17:57Hé, répète !
17:59Hé, répète !
18:03Tuez les Ewok !
18:05Tuez-les !
18:07Melanie, cours! Sors d'ici!
18:11Wickets!
18:13Ceux-là ne peuvent pas faire ça à mon Wicket!
18:16Hi-ya!
18:19Melanie, reviens!
18:22Sire, un attaqueur vient d'entrer!
18:25Hein?
18:26Ha! Ha! Ha!
18:28Tenez votre feu!
18:30Il n'est pas dangereux!
18:33Aux arbres de la somme!
18:41Baga, sors d'ici!
18:44Salut, Wicket!
18:46Melanie, non!
18:51Salut, chérie!
18:53Fais attention, t'es folle!
18:58Melanie, tu ne pourras jamais...
19:01Fais attention!
19:11Oh-oh!
19:15Viens! Viens!
19:18Melanie, prends ce levier!
19:21Prends!
19:24Ah!
19:26Toi encore!
19:29Oh, non!
19:35Qu'est-ce qui se passe là-bas?
19:37Gooba, Lurdos!
19:39On a une bonne course?
19:42Prends-les!
19:50Bien...
19:53Hein?
20:04Ce n'est pas fini, Wacky!
20:11Allez!
20:13Hé! Lâchez-moi!
20:16Melanie, lâchez-le!
20:20Prends-le, Melanie!
20:22Mon héros!
20:27Encore un pas et je tirerai ce levier!
20:30Non, pas ça!
20:33Attends une minute!
20:35Qu'est-ce qui se passe avec un levier stupide?
20:38C'est le support principal, Wacky.
20:40Si je le tire, tout le wagon va collapser!
20:43Ah! Tu es fou!
20:46Je t'ai vu construire ce wagon.
20:49Ça signifie tout pour toi.
20:52Tu ne l'auras jamais cassé!
20:54Tu sais, tu aurais raison.
20:57Mais encore une fois...
21:00Non!
21:02Paga!
21:16Oh, mon dieu!
21:36De ce côté, Wicket.
21:38Ok, tu peux regarder maintenant.
21:41Bichowawa! Tu l'as fait!
21:44Oui!
21:45Merci d'avoir le courage de suivre une vision
21:49que tu n'as vu que d'abord.
21:54Je suis plutôt bon à suivre des visions.