Voici l'épisode 23 de la première saison de la série "Coups de Génie" (Wicked Science) (2004) en VF.
Il manque toujours les épisodes 12, 14, 15, 16, 17 et 18 de la saison 2 en VF. Si vous en possédez (enregistrés à l'époque sur VHS ou DVD par exemple) n'hésitez pas à me contacter.
De même pour d'autres séries de cette époque. Il y avait par exemple "Océane" (Ocean Girl), "Au-delà du Miroir" et la saison 2 "La Magie du Miroir" (Mirror Mirror), "Retour à Sherwood" (Back to Sherwood), "Les Secrets d’Enid Bylton", "Les Aventures d’Enid Bylton", "La Légende du Chevalier Masqué" (De Legende Van De Bokkerijders), "Cybergirl", etc…
Certaines séries ont déjà pu être retrouvées comme par exemple "Mission Top Secret", "Alana où le Futur Imparfait" (The Girl From Tomorrow), "Chasseurs d’Étoiles" (Sky Trackers), "Les Maîtres des Sortilèges" (Spellbinder).
C'est dommage que certaines d’entre elles soient perdues aujourd'hui.
N'hésitez pas également à faire un tour sur ce forum pour discuter de tout ça : https:// spellbinderfrancais.kanak.fr/ (enlevez les espaces pour y accéder)
Facebook : https: //www.facebook.com/profile.php?id=61555035772497
Un grand merci à Jean-Philippe et Westerly qui m'ont grandement aidé pour retrouver et faire cette version VF.
Un grand merci également à @romainfala7984 pour son aide dans ma recherche de séries perdues. Vous pouvez visiter son site consacré aux séries de cette époque : http:// www.cyber-97.fr/
"Toby Johnson est un garçon normal, à un détail près : il est un génie. Elizabeth Hawke est la chouchou des professeurs et a été aussi transformée en génie, en même temps que Toby. Elle n'apprécie pas grand monde et cela est réciproque. De ses camarades, seul Toby l'intéresse. "
Créateur : Jonathan M. Shiff
Distribution : André de Vanny, Bridget Neval, Benjamin Schmideg, Saskia Burmeister, Emma Leonard, Lee Monik, Geneviève Picot, Brook Sykes, Anya Trybala, Robert van Mackelenberg, Greta Larkins, Matylda/Matylor Buczko, Nikolai Nikolaeff, Rebecca McCauley.
Il manque toujours les épisodes 12, 14, 15, 16, 17 et 18 de la saison 2 en VF. Si vous en possédez (enregistrés à l'époque sur VHS ou DVD par exemple) n'hésitez pas à me contacter.
De même pour d'autres séries de cette époque. Il y avait par exemple "Océane" (Ocean Girl), "Au-delà du Miroir" et la saison 2 "La Magie du Miroir" (Mirror Mirror), "Retour à Sherwood" (Back to Sherwood), "Les Secrets d’Enid Bylton", "Les Aventures d’Enid Bylton", "La Légende du Chevalier Masqué" (De Legende Van De Bokkerijders), "Cybergirl", etc…
Certaines séries ont déjà pu être retrouvées comme par exemple "Mission Top Secret", "Alana où le Futur Imparfait" (The Girl From Tomorrow), "Chasseurs d’Étoiles" (Sky Trackers), "Les Maîtres des Sortilèges" (Spellbinder).
C'est dommage que certaines d’entre elles soient perdues aujourd'hui.
N'hésitez pas également à faire un tour sur ce forum pour discuter de tout ça : https:// spellbinderfrancais.kanak.fr/ (enlevez les espaces pour y accéder)
Facebook : https: //www.facebook.com/profile.php?id=61555035772497
Un grand merci à Jean-Philippe et Westerly qui m'ont grandement aidé pour retrouver et faire cette version VF.
Un grand merci également à @romainfala7984 pour son aide dans ma recherche de séries perdues. Vous pouvez visiter son site consacré aux séries de cette époque : http:// www.cyber-97.fr/
"Toby Johnson est un garçon normal, à un détail près : il est un génie. Elizabeth Hawke est la chouchou des professeurs et a été aussi transformée en génie, en même temps que Toby. Elle n'apprécie pas grand monde et cela est réciproque. De ses camarades, seul Toby l'intéresse. "
Créateur : Jonathan M. Shiff
Distribution : André de Vanny, Bridget Neval, Benjamin Schmideg, Saskia Burmeister, Emma Leonard, Lee Monik, Geneviève Picot, Brook Sykes, Anya Trybala, Robert van Mackelenberg, Greta Larkins, Matylda/Matylor Buczko, Nikolai Nikolaeff, Rebecca McCauley.
Category
📺
TVTranscription
00:00 [Générique]
00:16 Salut, je m'appelle Toby. Je suis un simple étudiant.
00:19 Enfin, je l'étais avant d'être transmuté.
00:21 Maintenant, je suis devenu une sorte de génie scientifique.
00:24 Mais le seul problème, c'est qu'Elisabeth a eu droit au même sort.
00:27 [Générique]
00:55 Debout !
00:57 Toby aurait pu entrer ici avant que tu aies le temps de lever le petit doigt pour pouvoir l'arrêter.
01:03 J'y peux rien, moi je suis debout depuis des heures.
01:06 Je me fiche. Que tu n'aies pas dormi depuis une semaine, ton job c'est de surveiller ce qui se passe derrière moi.
01:12 C'est bon, c'est bon, je suis désolé.
01:14 Elisabeth, on est vraiment très fatigués tous les deux.
01:23 Écoutez, Toby a transformé Rus en génie et puis a tout inversé, alors pour l'instant je suis sur des charbon ardents.
01:30 Ben, eh ben on va faire très attention.
01:33 Ouais, nous aurons pas.
01:35 Ils n'ont pas intérêt.
01:37 Parce que si jamais je tombe, vous allez tomber avec moi.
01:41 On a pas beaucoup de temps.
01:45 Un petit coup et on va atomiser son génie pour debout.
01:48 Ne sois pas trop confiant, on peut pas la laisser savoir pour cette machine.
01:52 On a qu'une seule chance avec ça, c'est clair.
01:54 Ouais, la reine vipère est un reptile visqueux.
01:57 Mais la classe est le seul endroit où elle ne peut pas nous éviter, c'est plutôt malin, Toby.
02:00 Prêt pour un test rapide ?
02:02 Bien sûr.
02:03 Mieux vaut faire vite, Tesla va bientôt arriver.
02:06 Pas de soucis.
02:07 Rus ?
02:08 Vas-y ! Non, attends !
02:09 Je veux pas abîmer mon skate.
02:14 Prêt ?
02:20 Vas-y, envoie.
02:22 Mortel !
02:23 Quand Elisabeth saura ce qui l'a frappé...
02:26 Elle sera redevenue aussi bête que nous.
02:30 Excuse-moi.
02:32 On y va ?
02:34 On doit sortir d'ici.
02:35 Alors, qu'est-ce qui va se passer maintenant ?
02:38 Le piège est en place.
02:40 Tout ce qu'on a à faire, c'est attendre.
02:42 Surtout agissez rapidement.
02:49 Surtout agissez normalement.
02:51 Gardez les yeux ouverts sur qui vous savez.
02:53 Qui ?
02:54 -Ros ! -Oh, arrête, je rigole !
02:56 Je suis en train de les surveiller.
02:58 Ils sont à côté de leur casier.
03:00 Oui, oui.
03:01 Dis-moi de quoi ils ont l'air.
03:03 Eh ben...
03:04 Les garçons sont exubérants, comme d'habitude.
03:07 Mais Dina a mis un soin particulier dans sa façon de s'habiller.
03:09 Je te demande...
03:10 de me dire ce qu'ils font.
03:12 Oh !
03:13 Euh...
03:15 Rien du tout.
03:17 Bien.
03:18 Et ne perdez surtout pas de vue.
03:19 Et si vous sentez que Toby est sur le point de préparer quelque chose,
03:22 je veux le savoir immédiatement.
03:24 Tu as compris ?
03:25 D'accord, Elisabeth.
03:26 Verity, n'oublie pas.
03:30 Je compte à fond sur toi.
03:33 Ne t'inquiète pas.
03:35 Je suis sur le coup.
03:36 Je suis sur le coup.
03:37 Aujourd'hui, en cours de chimie,
03:51 nous étudierons la déshydratation du sucre par l'acide sulfurique.
03:55 Je veux que vous soyez tous à tôt...
03:56 T'inquiète, tous les trois.
03:57 Si vous tentez quoi que ce soit, je vous réduis en poussière, c'est clair ?
04:00 C'est compris.
04:01 Parfait.
04:03 Regarde, elle n'est pas là.
04:04 Le reste du matériel est au tableau.
04:06 Je vous veux par groupe de trois.
04:08 Et je vous prie de vous assurer que vous avez pris
04:11 toutes les mesures de sécurité nécessaires,
04:13 ce qui signifie des gants, des masques et des tabliers.
04:17 Des questions ?
04:19 Excusez-moi, monsieur, juste une question.
04:21 Combien de morceaux de sucre on doit utiliser ?
04:23 Vous auriez dû trouver la réponse dans le chapitre 3 de votre livre, Chloé.
04:26 Si bien entendu, vous avez fait vos devoirs hier soir à la maison.
04:29 Oui, monsieur.
04:30 Johnson, qu'est-ce que vous faites ?
04:33 Je... je prenais juste des trucs pour l'expérience, monsieur.
04:36 Vous avez perdu le sens de l'orientation,
04:38 le matériel se trouve en entrant dans la classe.
04:40 Elle n'est pas là.
04:48 Elle viendra pas, j'en suis certain.
04:50 Elle doit venir.
04:51 Rien à signaler.
04:59 Viens.
05:02 Désolée d'être en retard, monsieur.
05:04 Tout va bien ?
05:05 Très bien, monsieur.
05:06 La réaction que nous voulons obtenir aujourd'hui est la suivante.
05:11 C'est maintenant que jamais, mec.
05:15 Tu sais ce que tu dois faire ?
05:17 Oh, mes yeux !
05:21 Vite ! Amenez-le jusqu'au lavabo !
05:23 Vite, vite ! Allez, venez !
05:25 Alors gardez douce votre calme, je vous en prie.
05:32 Je te cache.
05:33 Mettez votre tête en arrière.
05:34 Nettoyez vos yeux à grand dos.
05:36 Russell, gardez les yeux ouverts, maintenant.
05:39 Burka, tu connais les soins d'urgence, non ?
05:41 Non, pas du tout.
05:43 Elisabeth, tu n'as rien !
05:55 Je suis sûre qu'elle va bien.
05:56 Merci, monsieur, je sens plus rien.
05:59 C'est un vrai miracle, Russell.
06:02 Johnson, que faites-vous avec cette machine ?
06:05 Bien. Parfait.
06:08 Étant donné que cette classe est incapable de respecter le matériel du collège,
06:11 tout sera sous clé à partir de maintenant.
06:14 Alors c'est ça dont il se sert.
06:25 De l'émetteur.
06:28 De l'émetteur.
06:29 Vraiment dommage pour le plan.
06:46 C'est vraiment très généreux ce que tu viens de faire, Toby.
06:53 Merci beaucoup.
06:54 Fiche-nous la paix !
06:55 Je pense que je dis, je suis vraiment reconnaissante.
06:57 Durant tout ce temps, je n'avais aucune idée de la façon dont tout ce truc génial était arrivé.
07:02 Et subitement, en plein milieu du cours de science,
07:06 Toby vient de me montrer l'émetteur.
07:10 Mais ce n'est pas ce que tu crois.
07:11 Non.
07:12 Tu l'as transformé en génie et puis tu l'as remis dans son état normal.
07:17 Et ensuite, tu as essayé de m'avoir.
07:20 Voyons, Toby, une coïncidence ?
07:23 Je ne crois pas.
07:24 C'était un accident.
07:26 Je me suis mis du produit dans les yeux et...
07:28 Et Toby a juste heurté la machine.
07:31 C'est vrai, hein, Tobs ?
07:32 Laisse tomber, Rose.
07:34 Tu as poussé le bouchon trop loin cette fois.
07:37 Et je te jure que tu vas le regretter.
07:40 On va se revoir, génie.
07:46 Vous vous passez de déjeuner aujourd'hui ?
07:48 On y allait, monsieur.
07:50 Bien.
07:51 On doit récupérer l'émetteur avant Elisabeth.
07:55 Allons-y.
07:57 Je veux avoir cet émetteur.
07:59 Je pourrais prendre la clé de la réserve.
08:01 J'ai une meilleure idée.
08:02 Tu es prête, Rose ?
08:05 Oui.
08:07 Je vais prendre le clé de la réserve.
08:10 Je vais prendre la clé de la réserve.
08:12 Je vais prendre la clé de la réserve.
08:13 Tu es prête, Rose ?
08:15 Moi ? Pourquoi faire ?
08:17 Allez, allez, allez.
08:19 Donne à Garce ta broche pour communiquer.
08:22 Mais... Elle va avec mon ensemble.
08:24 Dépêche-toi, il faut que je trouve les coordonnées.
08:27 Tiens-toi prêt.
08:37 C'est bon, j'y suis.
08:40 C'est bon, j'y suis.
08:41 Je le vois.
08:45 Je sens que je vais adorer ça.
08:50 Non, Garce, dégage de là.
08:54 Qu'est-ce qui se passe, Rose ?
08:55 Arrête, il est trop tôt.
08:57 C'est Garce, il a dû le mettre par terre.
09:03 Non.
09:04 Pas ça.
09:06 Surtout, ne bouge pas.
09:09 Ah !
09:10 Vas-y, ta vie !
09:16 Il l'a !
09:24 T'es génial.
09:26 Mec, je ne recommencerai jamais.
09:28 La prochaine fois, tu y vas.
09:30 Alors, où tu vas le cacher ?
09:32 On doit le mettre là où Elisabeth n'a aucune chance de le trouver.
09:35 Sous le matelas ?
09:37 Ne t'inquiète pas, je vais le cacher dans un endroit où elle n'ira jamais le chercher.
09:41 Je ne peux pas te le dire, c'est le point essentiel.
09:44 Super, ouais.
09:45 J'ai compris, ils auront qu'à me torturer pour savoir.
09:47 - Ouais, cool. - Ben, cool.
09:48 Arrange-toi pour que personne ne le trouve.
09:51 T'inquiète.
09:52 Et il...
09:55 Il est arrivé avant moi.
09:56 Tu n'es qu'un gros nul, Garce.
09:59 Mais je peux le récupérer, expédie-moi dans le bungalow.
10:02 C'est trop tard pour ça, ils l'ont déjà caché maintenant.
10:06 Tu peux m'expédier dehors, alors ?
10:08 Attends.
10:10 D'abord...
10:12 D'abord, j'ai un petit travail pour toi.
10:15 Allons, que se passe-t-il là-dedans ?
10:20 On a essayé et on a raté.
10:35 Au moins, il nous reste les metteurs, non ?
10:37 Oui, mais on ne sera jamais aussi proche d'elle, plus maintenant.
10:41 Elle va devenir méga parano.
10:44 C'est elle.
10:54 Oui ?
11:05 Félicitations, tu peux anéantir mes pouvoirs.
11:08 Alors, qu'est-ce qui va se passer ?
11:10 À toi de me le dire.
11:13 Eh bien, je suppose que dans ce cas, on devrait faire ce qu'on appelle une trêve.
11:19 Mais...
11:21 Mais je suis sûre qu'on peut trouver mieux.
11:24 Et arriver à une sorte d'arrangement.
11:26 Qu'est-ce que tu en dis ?
11:33 On peut toujours en parler ?
11:35 Quoi ? T'es dingue !
11:36 D'accord. Salle de gym. Minuit.
11:41 Mais... une trêve ? Avec Toby ?
11:46 Jamais !
11:47 Tu le feras pas ?
11:48 Tu vas le faire ?
11:50 Qu'en pensez-vous ?
11:53 Tu ne peux pas croire qu'Elisabeth veut seulement te parler !
11:59 C'est un piège, mec ! Tu le vois pas ?
12:01 Bien sûr que je le sais.
12:02 Alors n'y va pas ! C'est trop dangereux !
12:05 Tu penses bien qu'elle a déjà tout prévu ?
12:06 Mais c'est la seule façon que j'ai de la faire approcher de l'émetteur.
12:09 Oh oui, il est vraiment béton ton plan.
12:11 Te servir de toi comme appât.
12:13 Mais oui...
12:21 Un appât, je dois lui faire avaler et après...
12:24 Une petite surprise personnelle.
12:29 Je vais te faire un petit cadeau.
12:31 Parfait.
12:57 C'est une force !
12:58 On verra.
13:03 Seulement si elle a l'intention de venir.
13:06 Oh, mais elle viendra.
13:07 Et pourquoi ?
13:09 Mais à cause de ça.
13:12 Bien. Vérification d'équipement.
13:14 Vos écouteurs.
13:15 Prêts ?
13:16 Oui, prêts !
13:17 Désolée.
13:19 Montres synchronisées à 23h50.
13:22 Prêts ?
13:23 D'accord. Vous avez compris tous les deux ?
13:25 Oui.
13:26 Vous avez compris ?
13:27 Oui.
13:28 Vous avez compris ?
13:29 Oui.
13:30 Vous avez compris ?
13:31 Oui.
13:32 Vous avez compris ?
13:33 Oui.
13:34 Vous avez compris ?
13:35 Oui.
13:36 Vous avez compris ?
13:37 Oui.
13:38 Vous avez compris ?
13:39 Oui.
13:40 Vous avez compris tous les deux que le temps calculé est crucial ?
13:43 Bien reçu.
13:44 Tu nous l'as dit au moins un million de fois.
13:46 Et je vous le redis encore.
13:48 Restez en alerte.
13:49 J'ai besoin que vous soyez mes yeux et mes oreilles.
13:52 Souvenez-vous que nous n'avons qu'une seule chance.
13:55 Ne la massacrez pas.
13:57 On fera attention.
13:59 Je te le promets.
14:02 Béat, qu'est-ce que vous attendez ?
14:05 Allez dehors, vous mettre en position.
14:06 C'est compris.
14:07 Allez, voilà.
14:08 Bonne chance.
14:20 Oui ?
14:21 Monsieur Teslard, pardonnez-moi.
14:23 Je ne peux pas vous entendre.
14:25 Je ne peux pas vous entendre.
14:26 Je ne peux pas vous entendre.
14:27 Je ne peux pas vous entendre.
14:28 Je ne peux pas vous entendre.
14:29 Je ne peux pas vous entendre.
14:30 Je ne peux pas vous entendre.
14:31 Je ne peux pas vous entendre.
14:32 Je ne peux pas vous entendre.
14:33 Je ne peux pas vous entendre.
14:34 Je ne peux pas vous entendre.
14:35 Je ne peux pas vous entendre.
14:36 Je ne peux pas vous entendre.
14:37 Je ne peux pas vous entendre.
14:38 Je ne peux pas vous entendre.
14:39 Je ne peux pas vous entendre.
14:40 Je ne peux pas vous entendre.
14:41 Je ne peux pas vous entendre.
14:42 Je ne peux pas vous entendre.
14:43 Je ne peux pas vous entendre.
14:44 Je ne peux pas vous entendre.
14:45 Je ne peux pas vous entendre.
14:46 Je ne peux pas vous entendre.
14:47 Je ne peux pas vous entendre.
14:48 Je ne peux pas vous entendre.
14:49 Je ne peux pas vous entendre.
14:50 Je ne peux pas vous entendre.
14:51 Je ne peux pas vous entendre.
14:52 Je ne peux pas vous entendre.
14:53 Je ne peux pas vous entendre.
14:54 Je ne peux pas vous entendre.
14:55 Je ne peux pas vous entendre.
14:56 Je ne peux pas vous entendre.
14:57 Je ne peux pas vous entendre.
14:58 Je ne peux pas vous entendre.
14:59 Je ne peux pas vous entendre.
15:00 Je ne peux pas vous entendre.
15:01 Je ne peux pas vous entendre.
15:02 Je ne peux pas vous entendre.
15:03 Je ne peux pas vous entendre.
15:04 Je ne peux pas vous entendre.
15:05 Je ne peux pas vous entendre.
15:07 Vous allez me laisser entrer ou je vais être obligée de rester debout ici toute la nuit ?
15:10 Vérifie qu'elle n'a pas été suivie.
15:12 J'y vais.
15:13 Aucun d'entre eux.
15:26 Elle est clean.
15:28 Je ne peux pas vous entendre.
15:30 Je ne peux pas vous entendre.
15:31 Je ne peux pas vous entendre.
15:32 Je ne peux pas vous entendre.
15:33 Je ne peux pas vous entendre.
15:34 Je ne peux pas vous entendre.
15:35 Elle est clean.
15:36 Tu peux y aller.
15:38 Mais pas de coups tordus, compris ?
15:44 J'essaierai de m'en souvenir.
15:46 C'est bon.
15:59 Je vais y aller.
16:01 Bien reçu.
16:03 Je ne peux pas vous entendre.
16:04 Je ne peux pas vous entendre.
16:05 Je ne peux pas vous entendre.
16:06 Je ne peux pas vous entendre.
16:07 Je ne peux pas vous entendre.
16:08 Je ne peux pas vous entendre.
16:09 Je ne peux pas vous entendre.
16:10 Je ne peux pas vous entendre.
16:11 Je ne peux pas vous entendre.
16:12 Je ne peux pas vous entendre.
16:13 Je ne peux pas vous entendre.
16:14 Je ne peux pas vous entendre.
16:15 Je ne peux pas vous entendre.
16:16 Je ne peux pas vous entendre.
16:17 Je ne peux pas vous entendre.
16:18 Je ne peux pas vous entendre.
16:19 Je ne peux pas vous entendre.
16:20 Je ne peux pas vous entendre.
16:21 Je ne peux pas vous entendre.
16:22 Je ne peux pas vous entendre.
16:23 Je ne peux pas vous entendre.
16:24 Je ne peux pas vous entendre.
16:26 Je croyais qu'on était simplement là pour parler.
16:28 Simplement ?
16:29 Tu es un très mauvais menteur, Toby.
16:37 Tu l'as toujours été.
16:39 C'est pour ça que tu es si facile à avoir.
16:44 C'est pour ça que tu m'as attiré ici.
16:48 Pour essayer de m'avoir.
16:51 C'est toi qui as choisi cet endroit, pas moi.
16:55 De toute façon, je suis venue toute seule, n'est-ce pas ?
16:59 Est-ce que tu aurais par hasard une idée en tête ?
17:04 Approche et vérifie si tu veux.
17:09 Je ne suis pas sûre de te faire confiance, Toby.
17:11 C'est réciproque.
17:13 Je ne suis pas sûre de te faire confiance, Toby.
17:16 C'est réciproque.
17:17 Je ne suis pas sûre de te faire confiance, Toby.
17:19 Je ne suis pas sûre de te faire confiance, Toby.
17:21 Je ne suis pas sûre de te faire confiance, Toby.
17:23 Je ne suis pas sûre de te faire confiance, Toby.
17:25 Je ne suis pas sûre de te faire confiance, Toby.
17:27 Je ne suis pas sûre de te faire confiance, Toby.
17:29 Je ne suis pas sûre de te faire confiance, Toby.
17:31 Je ne suis pas sûre de te faire confiance, Toby.
17:33 Je ne suis pas sûre de te faire confiance, Toby.
17:35 Je ne suis pas sûre de te faire confiance, Toby.
17:37 C'est réciproque.
17:39 Peut-être que ce n'était pas une bonne idée.
17:43 Oui, sans doute, mais...
17:45 J'étais impatient de pouvoir parler avec toi.
17:50 En fait...
17:53 La vérité, c'est que...
17:56 Tu es la seule personne qui puisse comprendre.
17:59 Tu es d'accord ?
18:02 Absolument.
18:05 Je vais faire un marché avec toi.
18:07 Je reste.
18:11 Et on se parle aussi longtemps que tu voudras.
18:15 Mais à une seule condition.
18:18 Laquelle ?
18:22 On reste l'un près de l'autre.
18:27 Tu as raison.
18:30 Je n'essaierai pas de te duper.
18:33 Tu es trop intelligente.
18:35 Mais tu sais...
18:39 Il y a une chose que j'ai toujours eu envie de te dire.
18:43 Toi et moi, on aurait pu être...
18:50 Oui ?
18:52 Amis.
19:01 Et...
19:03 Et...
19:06 Et c'est tout.
19:10 Je suis désolé.
19:14 Non !
19:17 Non !
19:21 Qu'est-ce que c'est ?
19:24 Un faisceau téléporteur.
19:26 Éteins-le ! Pose-moi par terre !
19:28 Tu sais très bien que je ne peux pas le faire.
19:31 Non !
19:33 Non !
19:36 Le gros oiseau a atterri. Je répète, le gros oiseau a atterri.
19:49 Le bourreau motorisé. Elisabeth, tu as compris ?
19:53 Tesla est là.
19:55 Elisabeth ?
19:57 Elisabeth ?
19:59 Pose-moi par terre immédiatement !
20:03 Je le ferai, je te le promets.
20:05 Dès que tu seras redevenue normale.
20:07 Quoi ?
20:09 Elisabeth ?
20:17 Est-ce que tu m'entends ?
20:25 C'est Tesla.
20:27 On fait quoi pour Toby ?
20:29 Tu as besoin de moi comme je suis.
20:32 Tu ne l'as pas encore compris ?
20:35 On a besoin l'un de l'autre sans moi, tu n'es rien.
20:38 N'essaie pas de m'embrouiller. Je sais ce que je fais.
20:41 Non, tu ne sais pas.
20:44 Cette machine nous a changés, c'est vrai, mais on est comme ça maintenant.
20:48 Si tu fais ça, tu vas détruire une partie de moi.
20:54 - Je ne peux pas vivre avec ça. - Laisse tomber.
20:57 Rien de ce que tu pourras dire ne me fera changer d'avis.
21:00 Il faut que je le fasse.
21:02 Non, tu ne peux pas. C'est le mien, ce pouvoir est le mien.
21:05 Je ne te laisserai pas me l'enlever, il est à moi.
21:08 Non.
21:13 Non, arrête. Ne me fais pas de mal.
21:22 Tu n'as aucune idée de ce que tu vas faire.
21:25 De ce que tu vas bientôt devenir.
21:29 Tu m'as attirée ici.
21:34 Tu m'as piégée.
21:36 En appuyant sur un bouton, tu as le pouvoir de me détruire.
21:41 Félicitations, Toby.
21:43 Tu as gagné.
21:46 Si j'étais à ta place,
21:48 je ferais exactement la même chose.
21:53 Tu es comme moi.
21:56 Écoute, je ne pourrai être comme toi.
22:03 Tu ne m'as jamais autant ressemblée qu'en ce moment.
22:08 Je ne peux pas être comme toi.
22:13 Tu ne m'as jamais autant ressemblée qu'en ce moment.
22:16 Que diable se passe-t-il ici ?
22:24 Au secours, je suis là.
22:27 Qui est là-dedans ?
22:30 Johnson !
22:34 Écartez-vous de cette machine.
22:37 Tout de suite.
22:39 J'ai dit, tout de suite.
22:42 Vous n'avez rien ?
22:44 Je ne crois pas, monsieur.
22:47 Je ne sais pas la cause de votre obsession pour cette machine.
22:58 Mais quoi qu'il en soit, je vais le découvrir.
23:01 Vous allez avoir de graves problèmes.
23:03 Je n'ai plus assez de vos histoires ridicules.
23:06 Vous allez me dire toutes les choses que vous voulez.
23:09 Vous allez me dire toute la vérité.
23:12 Immédiatement.
23:15 Je ne peux pas être comme toi.
23:19 Je ne peux pas être comme toi.
23:23 Je ne peux pas être comme toi.
23:27 Je ne peux pas être comme toi.
23:31 Je ne peux pas être comme toi.
23:34 Je ne peux pas être comme toi.
23:37 Je ne peux pas être comme toi.
23:40 Je ne peux pas être comme toi.
23:43 Je ne peux pas être comme toi.
23:47 Je ne peux pas être comme toi.
23:50 Je ne peux pas être comme toi.
23:53 Je ne peux pas être comme toi.
23:56 Je ne peux pas être comme toi.
23:59 Je ne peux pas être comme toi.
24:02 Je ne peux pas être comme toi.
24:05 Je ne peux pas être comme toi.
24:08 Je ne peux pas être comme toi.
24:11 Je ne peux pas être comme toi.
24:14 Je ne peux pas être comme toi.
24:17 Je ne peux pas être comme toi.
24:20 Je ne peux pas être comme toi.
24:23 Je ne peux pas être comme toi.
24:26 Je ne peux pas être comme toi.
24:29 Je ne peux pas être comme toi.
24:32 Je ne peux pas être comme toi.