Category
✨
PersonnesTranscription
00:00Allez, c'est parti !
00:02On y va ?
00:03C'est ça !
00:04Commencez à la bonne !
00:30C'est bien, c'est mignon
00:35C'est une sophie !
00:36Arrête de chuchoter
00:38Quand on y pense, c'est sang !
00:413
00:422
00:443
00:482
00:515
00:52Hein ?
00:53Encore
00:547
00:56Encore
00:57Je vais t'aider, donc donne-moi ton argent !
00:59T'es insolente !
01:00C'est bon, je vais m'occuper de moi-même !
01:06Je suis venu te jouer !
01:07Oh, bienvenue !
01:09Qu'est-ce que tu fais ?
01:11J'ai joué à un jeu de galerie récemment.
01:17Bon, je vais te l'acheter.
01:20OK !
01:22C'est un jeu qui est limité par l'âge,
01:26mais je ne sais pas si tu as compris ou si c'est déjà passé.
01:29Je ne sais pas, c'est quoi ce jeu, police ?
01:32C'est un jeu qui est limité par l'âge, mais je ne sais pas si tu as compris ou si c'est déjà passé.
01:33C'est un jeu qui est limité par l'âge, mais je ne sais pas si tu as compris ou si c'est déjà passé.
01:36Oui.
01:37Il faut vérifier les détails,
01:39expliquer les règles de transport,
01:41et c'est encore plus difficile.
01:43Parfois, on peut faire une erreur.
01:46Mais si tu regardes les règles et la sécurité,
01:48tu n'as pas de conviction.
01:51Oh, tu m'as surpris !
01:56L'hiver de ce mois-ci va durer longtemps.
02:00Je dois réparer tout de suite.
02:03Depuis le numéro d'accueil,
02:05il va falloir un peu de temps.
02:08Je vais lire et attendre.
02:10Ando-san !
02:12Ando Shigeo-san !
02:14Takara-san !
02:15Takara Miyuki-san !
02:19Takara Miyuki-san !
02:21Tu n'es pas là ?
02:26Alors, la prochaine !
02:28Nishiyama Mariko-san !
02:36Oh, c'est elle !
02:38C'est elle, c'est elle !
02:40C'est elle, c'est elle !
02:43Oh, c'est elle, c'est elle !
02:45Elle m'a appelée ?
02:46Je n'ai pas le temps !
02:47Je dois me concentrer sur les sujets.
02:52Il va falloir un peu de temps.
02:57Où est-ce que je suis ?
02:59Alors, il m'a envoyé un message
03:01à Tsukasa l'autre jour.
03:03Et il m'a aussi envoyé des images.
03:05Regarde.
03:06Je vais acheter du cremeux de soja
03:08pour la dernière fois.
03:11Qu'est-ce que c'est que ça ?
03:13C'est tellement amusant,
03:15je ne sais pas quoi dire.
03:17C'est des lettres en shôken.
03:23Oh, je crois qu'elle est finalement habituée.
03:40Hein ?
03:47Ah.
03:49Alors ?
03:50Ah !
03:51Je comprends ton sentiment,
03:53mais tu ne veux pas que je t'envoie juste des images ?
03:56Est-ce que je peux te demander quelque chose ?
03:58Quoi ?
03:59Je n'ai pas compris
04:00parce que je n'ai pas reçu le message.
04:02Oh mon dieu,
04:03il n'y a pas de bon sens de ne pas se rendre compte.
04:06En tout cas, où est-ce que je suis ?
04:08Ton téléphone n'a vraiment pas de sens.
04:11Alors,
04:12c'est le dimanche prochain.
04:14Ah, je suis allée t'appeler, attends.
04:17Oh, fais vite.
04:19Attends un peu plus.
04:20Tu m'appelles trop souvent.
04:21Je ne peux plus t'attendre.
04:22Désolé.
04:23Désolé.
04:24Je suis allée t'appeler,
04:25j'ai eu peur.
04:26Ah, désolé.
04:27Mais à ta maison,
04:28on pensait que c'était une bonne idée.
04:31C'est assez difficile.
04:33Non, c'est parce que j'étais en train de faire des jeux de combat.
04:37Dis-moi tout de suite !
04:43Jusqu'à présent,
04:44les points et les cartes cachent des magies invisibles.
04:48Quand tu te rends compte,
04:49tu achètes même des choses qui ne sont pas dans ton plan.
04:52Tu n'as vraiment pas de plan.
04:54Je comprends un peu, mais...
05:02Elle est là.
05:06Bienvenue !
05:09Les VV Haruhi sont arrivés !
05:14Genshin Impact !
05:16En tout cas,
05:17annoncez-moi toutes les choses qui sont dans ton plan.
05:20Si c'est elle, elle m'achètera tout.
05:22Ah,
05:23aujourd'hui,
05:24je devais aller chercher des magies invisibles.
05:26Je dois y aller.
05:29Non !
05:34Alors,
05:35allons-y ensemble.
05:37Oui !
05:40On joue toujours à la maison,
05:42mais tu n'aimes pas ta maison ?
05:44Non.
05:45J'aimerais y aller de temps en temps.
05:47Hum...
05:50Je ne dis pas que je n'aime pas,
05:52mais mon père...
05:53Bienvenue.
05:54Je t'ai entendu bien.
05:56La maison est une chère,
05:57et tu es une maîtresse.
05:59Qu'est-ce que tu racontes ?
06:01C'est une blague ?
06:03Ta-da !
06:05Ta-da !
06:06C'est ma maison !
06:09C'est incroyable.
06:11Ah !
06:12C'est mignon !
06:14Ah...
06:16Ah,
06:17cette porte...
06:18Je crois qu'il y a plein de choses
06:20qui ne devraient pas être regardées.
06:22C'est une pièce de cachette.
06:24Non,
06:25c'est parce que j'ai beaucoup de choses
06:27à partager avec mon père,
06:28donc je les garde dans sa chambre.
06:32Ah,
06:33tu les partages.
06:34Je vois.
06:35Ton père est un auteur, n'est-ce pas ?
06:37Oui.
06:38Alors,
06:39il s'intéresse à la galerie
06:41ou à la galerie ?
06:43Non,
06:44il n'y a rien comme ça.
06:46Ah, c'est vrai ?
06:47Oui.
06:48Ah,
06:49c'est surprenant.
06:50Mais,
06:51il aime ton monde,
06:52donc peut-être qu'il a envie de le faire.
06:54Je crois qu'il s'agit de l'homme.
06:56Il fait de la galerie
06:58et de l'éducation,
07:00donc il n'a pas besoin
07:02de faire tout seul.
07:05Ah,
07:06je me disais qu'il était un homme.
07:08C'est le style d'Izumi.
07:09Alors,
07:10servez-moi une salade.
07:11Oui.
07:15Bon appétit.
07:19C'est bon.
07:20C'est vrai.
07:21C'est parfait.
07:23Avec ça,
07:24je peux faire du boulot.
07:26Si Kugami fait du boulot aussi,
07:28je pourrais m'améliorer un peu.
07:30C'est pas ton boulot.
07:32Regarde,
07:33c'est parfait.
07:35Il y a des scènes
07:36qui ressemblent à des rêves.
07:41Un homme et trois élèves
07:43sur le tableau.
07:45C'est rare
07:47dans la galerie.
07:49Ah,
07:50c'est vrai ?
07:54Il fait froid à cette heure.
07:57J'aimerais bien qu'il vienne.
08:01Ah,
08:02des étoiles !
08:08Je n'ai pas pu répéter mes souhaits trois fois.
08:11C'est difficile d'arriver tout de suite.
08:15Mais
08:16je vais réussir
08:17et je vais pouvoir réaliser mes souhaits.
08:19Tsukasa a l'habitude de rêver.
08:21Mais
08:22ce n'est pas possible en réalité.
08:25Je sais que je ne vais pas réussir,
08:27c'est pour ça que je n'ai pas réussi.
08:29Pourquoi est-ce que je n'ai pas de rêve ?
08:33Vous voulez boire ?
08:35Ah, merci.
08:37Tu as changé de visage.
08:39Oui, pour le fun.
08:40Et j'ai reçu de l'eau.
08:42Hum,
08:43je ne sais pas pourquoi
08:45les gens qui portent les mêmes pièces
08:47ont une image différente.
08:48Ah, c'est l'album.
08:50Je peux le regarder ?
08:51Oui, c'est bon.
08:52Ah,
08:53Kona est mignonne.
08:55Tu n'as pas changé du tout depuis longtemps.
08:58En plus,
08:59vous êtes vraiment amoureux.
09:02Ah,
09:03c'est ma mère.
09:04C'est toi !
09:05Non, c'est...
09:06Mon père.
09:07Tu n'es pas une mère.
09:09Mais j'ai pensé que c'était ma mère.
09:12Oui.
09:13Dans les jeux de manga,
09:15il y a des personnages qui sont adultes
09:17et d'autres qui sont jeunes.
09:21Je ne sais pas.
09:22Est-ce qu'il veut que je rentre ?
09:25J'aimerais bien que Yuki-chan vienne.
09:28C'est pour des bêtises.
09:30C'est ça !
09:31Pour que Yuki-chan ne soit pas triste,
09:32je lui ai envoyé des nails.
09:34Miyuki,
09:35tu as l'air d'en faire plus.
09:36Arrête.
09:38Ah, elle est rentrée.
09:40Elle a l'air amusée.
09:42Hey, Yuki-chan.
09:44Je n'avais pas compris
09:45ce que c'était.
09:48Quoi ?
09:49Ah, c'est ça ?
09:51C'est Konata, donc Kona-chan.
09:53C'est Miyuki, donc Yuki-chan.
09:55Hum...
09:56Alors, Tsukasa,
09:57quel nom veux-tu qu'on t'appelle ?
09:59Kaga-chan ?
10:00Gami-chan ?
10:01Hum...
10:03Kyo-chan, je crois.
10:04Je vais changer de Kagami pour Kyo.
10:06Wow !
10:07C'est génial !
10:08Tu as l'air forte.
10:10C'est parfait !
10:11On peut aussi faire Kyo-chan.
10:13Je ne voulais pas faire ça,
10:16mais je ne vais pas le dire à Kaga-chan.
10:20Et si tu l'appelles toi-même ?
10:23Tsuka-chan ?
10:24Kasa-chan ?
10:25Hum...
10:26Hii-chan, je crois.
10:28C'est plus difficile à appeler.
10:30Je vois.
10:31Tu as l'air de dire
10:32Hihi tout le temps, Tsukasa.
10:34Je ne voulais pas dire ça.
10:37Bien.
10:38On va appeler Tsukasa
10:39Hii-chan.
10:41Hein ?
10:42Hein ?
10:43Hein ?
10:44Hein ?
10:45Mais je n'ai pas envie de dire ça.
10:47Je l'ai décidé moi-même.
10:49Et ça ?
10:50Ça ?
10:51Hum...
10:52Peu importe.
10:53On va le faire en revanche, Kasebashi-chan.
10:55C'est Shiraishi.
10:56Hey, Kyo-chan !
10:58Kyo-chan !
11:00Tu m'appelles peut-être ?
11:02C'est difficile à comprendre, arrête.
11:04Alors, comment je peux l'appeler ?
11:07Kagami ?
11:08Je peux l'appeler aussi.
11:10Comme Kona-chan ou Yuki-chan.
11:13Hum...
11:15Alors, Kagami-sama.
11:17Hein ?
11:19Hey, Kagami-sama !
11:21Wow, elle l'a vraiment utilisé.
11:23Quoi ?
11:24Je l'ai juste appelé.
11:27Hum ?
11:28Désolée, Kagami-sama.
11:29Hey, qu'est-ce qu'il y a, Kagami-sama ?
11:32C'est ma faute.
11:34Je vous en prie, appelez-moi normalement.
11:37Ragi-san.
11:40Reki Channel !
11:42Reki Channel !
11:44Bonjour, Reki !
11:46Reki Channel est en train d'arriver à sa 10ème édition !
11:51C'est Kogami Hira, la réalisatrice.
11:54Bonjour, je suis l'assistante, Shiraishi Minoru.
11:57C'est la 4ème édition de Reki Channel.
12:01C'est l'épisode de Kagami Hira.
12:03Elle est très utile pour les personnages qui font des blagues.
12:07C'est un tsundere, c'est ça ?
12:09C'est plutôt simple, hein ?
12:11Je vais vous dire quelque chose.
12:13Je pense que c'est un peu trop simple de considérer Kagami-san comme un tsundere.
12:18Alors quoi ?
12:20Est-ce que nous avons vraiment compris ce qu'est le tsundere ?
12:24Non, malheureusement, le tsundere est en train de se dégrader.
12:29C'est à ce moment-là que nous devons rétablir le vrai sens du tsundere.
12:32Nous devons faire l'échec de notre culture d'épreuves.
12:36Résistez, les citoyens !
12:38Ce n'est pas très bien, Sébastien.
12:40C'est qui ?
12:41Que se passe-t-il si Kagami n'est pas un tsundere ?
12:43Tu parles de moi ?
12:44Je ne comprends pas ce qui est difficile.
12:47Mais si tu l'as bien compris, est-ce qu'il n'y a rien à dire au lieu de « tsundere » ?
12:52Euh, je ne pense pas qu'il n'y ait rien à dire.
12:55« Kudere » ? Non, c'est pas ça.
12:58« Dere-tsun » ?
12:59Tu n'as pas de sens.
13:01Tu peux être un tsundere.
13:03Non, c'est pas ça.
13:07Ah, c'est ça !
13:08Nous devons trouver un nouveau mot pour le tsundere.
13:12Bonne idée !
13:13C'est à toi.
13:14Alors, les gens de l'avant-parle,
13:16et vous aussi,
13:18avez-vous pensé à un mot pour décrire un personnage comme Kagami ?
13:21Alors, nous devons changer les mots de la langue moderne.
13:24La Déclaration des Tsundere.
13:26Les infos sur le sujet sont dans la description de cette vidéo,
13:29ou sur notre site web.
13:30Nous attendons vos idées.
13:32C'est parti !
13:35Ah, c'est fini.
13:37C'est bon.
13:39Beaucoup, beaucoup, beaucoup, beaucoup.
13:43Bye-bye.
13:44Bye-bye !
13:46Au revoir !
13:48J'ai beaucoup parlé aujourd'hui.
13:51C'était le meilleur moment de ma vie.
13:54Hein ?
13:55Akira-sama ?
13:56Qu'est-ce qu'il y a ?
13:58Tu es content ?
13:59Oui, oui !
14:00Je pense que j'ai réussi à parler le mieux que j'ai pu jusqu'à présent.
14:04Je vais manger avec le président et le producteur de ton agence.
14:08Quoi ?
14:09Quoi ?
14:10J'ai beaucoup à te dire sur ton futur.
14:13Quoi ? Attends un instant.
14:15Qu'est-ce que tu veux dire ?
14:16Je ne sais pas si je pourrai le faire ou pas.
14:22Non, non, non, non.
14:23Mais tu as encore un travail à faire ici, non ?
14:26Non, je ne fais que du travail en l'afternoon.
14:29Et la gâterie ?
14:30Je fais encore la gâterie.
14:32Mais ça, c'est pas important !
14:33C'est trop privé, arrêtez-le !
14:40Je suis la prochaine.
14:41Tsukasa, comment tu trouves ça ?
14:44Ah, ça !
14:45N'est-ce pas, Yuki-chan ?
14:46Oui, je sais.
14:47Alors, fais ça.
14:49La chanson d'Arigatou, c'est une chanson d'une époque,
14:53mais on l'apprend tout de même.
15:07Ah, elle s'est battue.
15:09Il n'y a pas d'autre choix, c'est trop cher !
15:19Tu es...
15:49Je me suis battue !
15:51Pourquoi j'ai laissé la gâterie ?
15:53C'est ce que je me suis dit.
15:55La prochaine, c'est l'histoire d'Ionna Seiya.
15:57Attention !